RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.6 Allestimento colonna comandi
Con riferimento alla figura 7:
La colonna comandi (1) è riconoscibile per il supporto
centralina.
- Montare la centralina (2) sulla colonna.
- Montare la scatola comandi (3) inserendo le viti di fissaggio
nelle apposite sedi previste sulla colonna (1) e bloccarle.
- Collegare il motore e la relativa sonda termica (vedi
schema elettrico) al cavo di alimentazione (4).
- Collegare il cavo di alimentazione (5) al connettore
elettrovalvola idraulica di discesa (6).
- Fissare la valvola pneumatica (7) al supporto colonna ed
innestare il connettore (8).
4.6 Preparing the control column
With reference to figure 7:
The control column (1) can be recognized by its control unit
mount.
- Fit the control unit (2) onto the column.
- Fit the control box (3) and insert the fastening screws into
their seats into the column (1) and tighten.
- Connect the motor and thermal probe (see wiring diagram)
to the power cable (4).
- Connect the power cable (5) to the hydraulic solenoid
valve for downstroke (6).
- Secure the pneumatic valve (7) to the column support and
connect the connector (8).
4.6 Ausrüstung der Steuersäule
Mit Bezug auf Abbildung 7:
Die Steuersäule (1) ist aufgrund des Steuergehäusehalters
erkennbar.
- Das Steuergehäuse (2) auf die Säule montieren.
- Den
Steuerkasten
Befestigungsschrauben in die entsprechenden auf der
Säule (1) vorgesehnen Sitze einfügen und anziehen.
- Den Motor und die entsprechende Wärmesonde (siehe
Schaltplan) mit dem Speisekabel (4) verbinden.
- Das Speisekabel (5) mit dem Stecker des hydraulischen
Senkelektroventils (6) verbinden.
4.6 Mise en place colonne de commande
En référence à la figure 7:
Il est possible d'identifier la colonne de commande (1) par
le support centrale hydraulique.
- Monter la centrale (2) sur la colonne.
- Monter le boîtier de commande (3) en introduisant les vis
de fixation dans les logements appropriés prévus sur la
colonne (1) et les bloquer.
- Raccorder le moteur et la sonde thermique
correspondante (voir schéma électrique) au câble
d'alimentation (4).
- Raccorder le câble d'alimentation (5) au connecteur
électrovanne hydraulique de descente (6).
4.6 Preparación columna de mandos
Con referencia a la figura 7:
La columna de mandos (1) se reconoce por el soporte de
la centralita.
- Montar la centralita (2) en la columna.
- Montar la caja de mandos (3) introduciendo los tornillos
de fijación en los respectivos alojamientos previstos
sobre la columna (1) y ajustarlos.
- Conectar el motor y la relativa sonda térmica (ver esquema
eléctrico) al cable de alimentación (4).
- Conectar el cable de alimentación (5) al conector de la
electroválvula hidráulica de descenso (6).
- Fijar la válvula neumática (7) al soporte columna e
(3)
montieren
und
0719-M001-0
- Fissare il finecorsa pedane ad altezza pericolosa (9).
- Fascettare tutti i cavi elettrici tra loro tramite la fascetta
(10).
- Secure the limit switch for "platforms at dangerous height"
(9).
- Tie all electric cables using the clip (10).
- Das Pneumatikventil (7) am Säulenhalter befestigen und
den Stecker (8) einstecken.
- Den Plattform-Endschalter auf gefährlicher Höhe (9)
fixieren.
- Mit der Schelle (10) alle Elektrokabel miteinander
die
umbinden.
- Fixer la soupape pneumatique (7) au support colonne et
emboîter le connecteur (8).
- Fixer le fin de course chemins de roulement à hauteur
dangereuse (9).
- Regrouper tous les câbles électriques entre eux au
moyen du collier (10).
introducir el conector (8).
- Fijar el final de carrera plataformas a una altura peligrosa
(9).
- Unir todos los cables eléctricos con abrazaderas (10).
25