Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

Notice d'emploi et
FR
d'entretien
Operating and maintenance
GB
instructions
Bedienungs- und
DE
Wartungsanleitung
Istruzioni d'uso e
IT
manutenzione
Gebruiks- en
NL
onderhoudsaanwijzingen
Instrucciones de empleo y
ES
mantenimiento
445
Page 1
PT
5
SE
9
DK
13
NO
17
FI
21
GR
Manual de utilização e
manutenção
Bruks- och
underhållsanvisning
Drifts- og
vedligeholdelsesvejledning
Instruksjoner om bruk og
vedlikehold
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Oδηγίες χρήσης
25
29
33
37
41
45

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPIT 445

  • Página 1 Notice d’emploi et Page 1 Manual de utilização e d’entretien manutenção Operating and maintenance Bruks- och instructions underhållsanvisning Bedienungs- und Drifts- og Wartungsanleitung vedligeholdelsesvejledning Istruzioni d’uso e Instruksjoner om bruk og manutenzione vedlikehold Gebruiks- en Käyttö- ja huolto-ohjeet onderhoudsaanwijzingen Instrucciones de empleo y Oδηγίες...
  • Página 2 A) Capuchon anti-poussière A) Dust protection cap A) Staubschutzkappe B) Capuchon de verrouillage B) Tool locking device B) Verriegelungshülse C) Poignée orientable C) Auxiliary handle C) Zusatzhandgriff D) Régulateur de frappe D) Hammer speed control D) Schlagzahlregler E) Interrupteur électronique E) Electronic switch E) Elektronikschalter F) Poignée...
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Veuillez observer le dessin d’outil sur la partie intérieure avant! Pour travailler en toute sécurité avec l’appareil, il convient de lire soigneusement la notice d’emploi et d’entretien, ainsi que les consignes de sécurité, et d’observer les directives correspondantes.
  • Página 4: Informations Techniques

    EN 50144, EN 55014, EN 61000, HD 400, conformes aux règle- mentations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 5: Domaine D'uTilisation

    Instructions de service Avant la mise en Attention à la tension du réseau: Elle doit correspondre aux indica- tions de la plaque signalétique de l’appareil. service Domaine Cet appareil est uniquement destiné à buriner principalement les matières premières minérales (par ex. le béton, l’ouvrage de maçonne- d’utilisation rie, le grès argilo-calcaire, …).
  • Página 6 Tous les travaux d’entretien et de réparation devront être exécutés par les ateliers SPIT ou par un service de réparation autorisé par SPIT. En cas de demande de renseignements complémentaires, sélectionnez un des numéros de téléphone mentionnés (sur la page de couverture intérieure de derrière).
  • Página 7: For Your Safety

    For Your Safety Please observe the general drawing and explanations on the inner cover! This machine can be operated safely only when the operating instructions have been completely read and strictly observed to. It is recommended to receive practical instruction before using the machine for the first time. Always inspect cable and plug before using the machine.
  • Página 8: Technical Information

    EN 50144, EN 55014, EN 61000, HD 400, in accordance with the regulations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 9: Before Using The Equipment

    Instructions for use Before using the Consider the main voltage: The voltage of the source of supply is the same that shown on the information plate on the equipment. equipment Area of use This tool is solely determined for chiselling mainly mineral materials (e.
  • Página 10 Any maintenance or repair work must be carried out in the SPIT after-sales service or in an after-sales service station formally ap- proved by SPIT.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie die Geräteübersicht auf der vorderen inneren Um- schlagseite! Gefahrloses Arbeiten ist mit dem Gerät nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen befolgen. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch prak- tisch einweisen.
  • Página 12 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: erklärung EN 50144, EN 55014, EN 61000, HD 400, gemäß den Bestimmun- gen der Richtlinien 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 13 Gebrauchsanweisung Vor der Inbetrieb- Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. nahme Anwendungs- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Meißeln überwiegend minerali- scher Werkstoffe (z. B. Beton, Mauerwerk, Kalksandstein, ...) be- bereich stimmt.
  • Página 14 Reparaturservice ausgeführt werden. Bei Rückfragen wählen Sie bitte eine der (auf der hinteren inneren Umschlagseite) aufgeführten Telefonnummern. SPIT übernimmt keine Haftung für Geräte, die nicht in förmlich durch SPIT zugelassenen Werkstätten gewartet, repariert oder abgeändert wurden. Um Unfälle, Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden, empfehlen wir, das Gerät in regelmäßigen Abständen - abhängig von...
  • Página 15: Norme Per La Sicurezza

    Norme per la sicurezza Si prega di utilizzare, quale riferimento, il quadro generale degli utensili sul lato interno della copertina anteriore! Per evitare pericoli durante l’uso dell’apparecchio leggere attentamente il manuale d’uso e le norme per la sicurezza, rispettando tutte le indicazioni. Prima di utilizzare l’appa- recchio, fatteVi fare una dimostrazione pratica dell’uso.
  • Página 16: Informazioni Tecniche

    è conforme alle seguenti norme o prescrizioni di legge: di conformità EN 50144, EN 55014, EN 61000, HD 400, seconde le difinizioni delle normative: 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 17: Utilizzo Del Trivel- Latore

    Istruzioni d’uso Prima Osservare la tensione di rete: La tensione della sorgente di corrente deve corrispondere ai valori riportati sulla targhetta dell’apparecchio. dell’avviamento Campo d’impiego Questo utensile è previsto unicamente per perforare materiali prevalen- temente minerali (ad esempio cemento, muratura, mattoni di pietra arenaria calcarea, …).
  • Página 18 Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere ese- guito da officine SPIT o da un centro di assistenza autorizzato da SPIT. In caso di domande si prega di telefonare ad uno dei numeri indicati (sulla terza pagine di copertina).
  • Página 19: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Houdt U alstublieft rekening met het gereedschapsoverzicht op de voorste binnenste omslagzijde! Risicoloos werken met het apparaat is alleen mogelijk, als u de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies helemaal doorleest en zich houdt aan de daarin beschreven aanvijzin- gen. Zorg ervoor, dat u voor het eerste gebruik vertrouwd bent met het apparaat.
  • Página 20: Technische Informatie

    Conformiteits- EN 50144, EN 55014, EN 61000, HD 400, overseenkomstig de verklaring bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 21 Gebruiksaanwijzing Voor het gebruik Let op de netspaning: De op het typeplaatje van het apparaat vermelde gegevens moeten overeenkomen met de spanningsbron. Toepassings- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het beitelen van overwegend minerale materialen (bujv. beton, metselwerk, kalkzandsteen, ...). gebied Ondeskundig gebruik kann verwondingen veroorzaken of het apparaat beschadigen.
  • Página 22 SPIT geautoriseerde reparatiedienst uitgevoerd worden. In geval van vragen gelieve één van de (op achterste binnenzijde van de omslag) vermelde telefoonnummers op te bellen. SPIT aanvaardt geen aansprakelijkheid voor toestellen die niet in officieel door SPIT toegelaten werkplaatsen onderhouden, hersteld of gewijzigd werden.
  • Página 23: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Preste atención al cuadro sinóptico del aparato en la página de contraportada interior! Para poder realizar con este aparato un trabajo exento de peligros, será indispensabile que lea de forma completa, tanto las instrucciones de servicio como las indicaciones de seguridad, y que cumpla éstas debidamente.
  • Página 24: Datos Técnicos

    EN 50144, EN 55014, EN 61000, HD 400, en concordancia con las disposiciones de las directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 25: Campo De Aplicación

    Instruccines de utilización Antes de la puesta Observe la tensión de la red: La tensión de la fuente de corriente eléctrica debe concordar con los datos contenidos en la placa de en funcionamiento identificación del aparato. Campo de Este aparato está destinado y ha sido concebido exclusivamente para cincelar principalmente materiales de trabajo minerales (p.
  • Página 26: Mantenimiento

    SPIT. Para más información llame a uno de los teléfonos indicados (en el interior de la tapa final). SPIT no es responsable de los aparatos que se hayan reparado, revisado o modificado por un taller no autorizado oficialmente por SPIT.
  • Página 27: Indicações De Segurança

    Indicações de segurança Por favor observe a vista geral do aparelho na página da frente no interior da capa! Trabalhar com o aparelho sem perigo só é possível se ler integralmente as instruções de serviço e as indicações de segurança e seguir as instruções aí contidas. Antes da primeira utilização, peça uma demonstração prática.
  • Página 28: Informação Técnica

    EN 50144, EN 55014, EN 61000, HD 400, de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 29 Instruções de uso Antes da colocação Observar a tensão de rede: A tensão da fonte da corrente tem de corresponder às indicações na placa de características do aparelho. em funcionamento Campo de Este aparelho destina-se exclusivamente à cinzelagem predominante de matérias-primas minerais (p. ex., betão, alvenaria, arenito calcário, aplicação ...) O uso inadequado do mesmo pode provocar lesões ou danificar o aparelho.
  • Página 30 Todos os trabalhos de manutenção e de reparação têm de ser executados pelas oficinas SPIT ou por um serviço de reparação autorizado pela SPIT. Em caso de pedido de informações, utilize um dos números tele- fónicos mencionados (na página traseira no interior da capa).
  • Página 31 Säkerhetsanvisningar Studera översikt av apparaten på framsidans insida! Riskfri användning av apparaten är endast möjlig när bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna har lästs fullständigt och de där nämnda anvisningarna följes. En praktisk instruktion bör ske före första användningen. Kontrollera apparaten, kablar och stickkontakter före varje användning.
  • Página 32: Tekniska Data

    Vi förklarar i eget ansvar att denna produkt uppfyller följande normer eller överensstämmer med följande normgivande dokument: förklaring EN 50144, EN 55014, EN 61000, HD 400, enligt följande riktlinjers krav: 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 33 Bruksanvisning Före start Kontrollera nätspänning: Strömkällans spänning måste stämma överens med uppgifterna på apparatens typskylt. Användnings- Apparaten är endast avsedd att mejsla framförallt mineraliska arbetsmaterial (t.ex. betong, murverk, kalksandsten,…). Annan områden användning kan leda till skador eller skada på apparaten. Skötsel av verktyg Det är viktigt att verktygets upptagningsskaft rengöres grundligt innan det placeras i apparaten, smörj med fett vid behov.
  • Página 34 Samtliga underhålls- och reparationsarbeten måste genomföras av en SPIT- verkstad eller av en genom SPIT auktoriserad fackman. Vid frågor ring på ett av de i den bakre innersidan uppförda telefon- numrena. SPIT ansvarar ej för apparater som formellt inte har underhållits, reparerats eller blivit ändrade av SPIT.
  • Página 35 Sikkerhedshenvisning Se venligst oversigten på indersiden af omslaget! For at skabe den fornødne sikkerhed omkring maskinen, skal man have læst brugsanvisningen og sikkerhedshenvisningerne grundigt igennem. Følg anvisningerne til punkt og prikke og få nogen til at instruere Dem i betjening af maskinen, inden De påbegynder arbejdet.
  • Página 36: Tekniske Informationer

    Som eneansvarlige erklærer vi hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: stemmelses- EN 50144, EN 55014, EN 61000, HD 400, i h.t. bestemmelserne i erklæring direktiverne 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 37: Inden Ibrugtagning

    Bruksanvisning Inden Kontroller netspændingen: Netspændingen skal stemme overens med oplysningerne på maskinens typeskilt. ibrugtagning Anvendelses- Denne maskine er hovedsageligt beregnet til mejsling af mineralske stoffer (f.eks. beton, mursten, kalksandsten, ...). Usagkyndig brug af område maskinen kan medføre kvæstelser eller beskadigelse af maskinen. Pleje Det er vigtigt, at holderen renses grundigt og evt.
  • Página 38 Hvis De har spørgsmål, bedes De ringe til et af de telefonnumre, der står opført på indersiden af bageste omslag. SPIT hæfter ikke for maskiner, der er blevet efterset, repareret eller ændret på et værksted, der ikke er SPIT-autoriseret. For at undgå ulykker, kvæstelser eller maskinskader tilrådes det at få...
  • Página 39 Sikkerhetshenvisning Vær oppmerksom på oversikten over apparater på første side inne i omslaget! Det er kun mulig å arbeide med apparatet uten fare når du har lest bruksveiledningen og sikkerhetshenvisningene komplett, og når du følger anvisningene som beskrives der. La deg bli innført i bruken før du starter for første gang. Apparat, kabler og nettforbindelser kontrolleres før hver bruk.
  • Página 40: Konformitets- Erklæring

    Vi erklærer herved med eneansvar at dette produktet stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: erklæring EN 50144, EN 55014, EN 61000, HD 400, ifølge bestemmelsene til retningslinjene 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 41 Bruksanvisning Før bruk Vær oppmerksom på nettspenning: Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på apparatets skriftskilt. Bruksområde Dette apparatet skal brukes utelukkende til meisling, hovedsakelig av mineralske materiale (f. eks. betong, murverk, kalksandstein, ...). Ikke- forskriftsmessig bruk kan forårsake skader eller skade apparatet. Pleie av verktøy Det er viktig at skaftet til verktøyet rengjøres grundig før det stikkes inn i apparatet, og hvis det er nødvendig fettes det inn.
  • Página 42 Ved spørsmål kan du velge en av de telefonnumrene (på bakerste side inni) som er oppført. SPIT overtar ingen ansvar for apparater som ble vedlikeholdt, reparert eller endret av verksteder som ikke er tillatt av SPIT. For å unngå ulykker, skader og mangler på apparatet, anbefaler vi å...
  • Página 43 Turvallisuusohjeita Tutustu etusivun takana olevaan laitteen yleiskaavioon! Vaaraton työskentely laitteella on mahdollista vain luettuasi huolellisesti läpi käyttö- ja turvallisuusohjeet sekä myös noudattamalla niissä annettuja neuvoja. Pyydä esittelemään laitteen toiminta käytännössä ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Tarkista laitteen, johdon ja pistokkeen kunto ennen jokaista käyttöönottoa.
  • Página 44: Tekniset Tiedot

    Täten todistamme itsevastuullisesti, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja tai niiden mallitodistuksia: Yhteeneopivuu EN 50144, EN 55014, EN 61000, HD 400 seuraavien direktiivien stodistus mukaan: 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 45 Käyttöohjeet Ennen Tarkista verkkojännite: Virtälähteen jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä mainittua jännitettä. käyttöönottoa Käyttökohteet Laite on tarkoitettu pelkästään lähinnä mineraalisten ainesten talttaamiseen (kuten esim. betoni, muuraus, kalkkikivi...). Asiaankuulumaton käyttö voi aiheuttaa vahinkoja ja vaurioittaa laitetta. Työkalujen hoito On hyvin tärkeää, että työkalun kiinnitysakseli on huolellisesti puhdistettu ennen sen työntämistä...
  • Página 46 Kaikki huollot on tehtävä SPIT-huoltamossa tai huoltamossa, joka on SPIT:in valtuuttama. Mikäli on kysyttävää, soita johonkin takalehdellä annettuun puhelinnumeroon. SPIT ei anna takuuta laitteille, joita ei ole huollettu, korjattu tai muutettu SPIT:in valtuuttamassa huoltopalvelussa. Suositamme laitteen huollattamista säännöllisin välein käyttömäärän mukaan onnettomuuksien ja laitevahinkojen välttämiseksi.
  • Página 47 δ η γ ί ε ς α σ φ ά λ ε ι α ς α λ ά β ε τ ε υ π ό ψ η τ η σ υ ν ο π τ ι κ ή π α ρ ά σ τ α σ η τ η ς σ υ σ κ ε υ ή ς σ τ ο ε...
  • Página 48 δ ι α τ ά ξ ε ι ς τ ω ν κ α ν ο ν ι σ µ ώ ν 7 3 / 2 3 / E E C , 8 9 / 3 3 6 / E E C , 9 8 / 3 7 / E C Didier BOURRETTE Jens STELLWAG SPIT S.A., Route de Lyon - B.P. 104, F-26501 Bourg-les-Valence...
  • Página 50 δ η γ ί ε ς χ ρ ή σ η ς π ρ ό σ θ ε τ η χ ε ι ρ ο λ α β ή ( C ) µ π ο ρ ε ί ν α σ τ ρ α φ ε ί κ α τ ά 3 6 0 ° . ρ...
  • Página 51 SPIT ITW SPIT Vertriebs GmbH Route de Lyon Wasserfeldstraße 22 B.P. 104 5022 Salzburg Tel.: 0662 452056 26501 Bourg-lès-Valence Cedex ÖSTERREICH Fax: 0662 452056-13 FRANCE Tél.: 04 75 82 20 20 Service Clientèle Tél.: 0 810 102 102 Service Après Vente Tél.: 0 810 504 504...
  • Página 52 SPIT se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las caracteristicas de sus productos. A SPIT reserva o direito de proceder a alterações nas características dos seus produtos a qualquer momento. SPIT förbehåller sig rätten att när som helst ändra sina produkters specifikationer.

Tabla de contenido