Página 1
Ref. 60833 - 60873 - 60893 RICEVITORE CONTROLLO MOVIMENTO TERRA RÉCEPTEUR POUR MACHINES DE TERRASSEMENT EARTHMOVING CONTROL-RECEIVER EMPFÄNGER FÜR BAUMASCHINEN RECEPTOR LASER DE CONTROL MÁQUINA...
Página 2
Ricevitore principale Ricevitore della cabina...
- Ricezione a 360° 9 Presa p er c ollegare i l c avo a l r icevitore p rincipale a lla p resa 8 - Lunghezza delle finestre di ricezione 25 cm 10 Diodi - Resistenti pinze in metallo per il fissaggio della macchi- 11 Supporto na (mod. 60833) 12 Vite di serraggio - Potenti magneti per il fissaggio sul braccio della macchi- 13 Presa per il cavo della batteria 12/24V (alimentazione na (mod. 60873) di emergenza) - Resistenti pinze e Potenti magneti per il fissaggio della 14 Cavo di collegamento macchina (mod. 60893)
Página 4
ACCENSIONE RICEVITORE PER CABINA Premere una volta il pulsante ON/OFF tutti i LED si accen- Il Ricevitore per cabina trasferisce il segnale del display della dono. ricevitore principale attraverso il cavo di collegamento. Dopo l’accensione, il ricevitore principale è in modalità di rile- Collegare il ricevitore per cabina al ricevitore principale usan- vamento con una precisione di base. Premendo di nuovo ON/ do cavo 14 alle prese 8 e 9. OFF, l’unità passa alla modalità di rilevamento di precisione Fissare il ricevitore nella cabina della macchina operatrice. più fine. Ora il ricevitore può essere monitorato senza la necessità os- servare il ricevitore esterno, anche se è visibile dalla cabina. RILEVAMENTO DI BASE/PRECISIONE Il ricevitore per cabina non ha un’alimentazione autonoma, è Per passare dall’uno all’altro premendo il pulsante ON/OFF. alimentato dal ricevitore principale. PRECISIONE = i due LED interni “A” lampeggiano tre volte.
la rete. Se il caricatore si carica più a lungo del previsto, scol- DATI TECNICI legare il caricatore. Contattate il reparto assistenza. Precisione fine +/- 2mm - +/- 10mm Precisione di base +/- 5mm - +/- 23mm CAVO DELLA BATTERIA 12/24V Batterie ricaricabili/caricatore 7,2 V NiMh / 2500 mAh Attenzione: Prima di collegare l’unità alla batteria del moto- Tempo di funzionamento 40 h Tempo di ricarica 15 h re, si prega di avviare il motore e attendere qualche istante Temperatura di funzionamento -20°C - +50°C che il motore funzioni normalmente. Dimensioni 376 x 180 x 49 mm Se la cella viene collegata prima dell’avvio del motore, si può Peso 3,1 kg danneggiare la batteria interna o l’intera elettronica della cel- la (la sovratensione non è coperta dalla garanzia iniziale). - Attaccare i morsetti alla batteria dell’auto: Collegare il cavo della batteria alla presa n.
MODE D’EMPLOI 3 Fenêtres de réception (4x) 4 LED d’indication du niveau laser 5 Colliers de fixation KITS DISPONIBLES 6 Indicateur de charge 60833 Récepteur avec colliers de fixation et report cabine 7 Bouchon d’étanchéité pour prise du chargeur 60873 Récepteur avec fixation magnétique et report cabine 8 Prise pour câble de connexion au report ou pour câble 60893 Récepteur avec colliers de fixation et aimants avec de batterie 12/24V (alimentation de secours) report cabine 9 Prise pour connexion du câble vers la cellule (8) 10 LED d’indication du niveau laser - Réception à 360° 11 Support - Longueur des fenêtres de réception 25 cm 12 Vis de serrage - Colliers de fixation en métal (réf. 60833) 13 Prise pour câble de batterie 12/24V (alimentation - Aimants puissants pour fixation sur le bras de l’engin de secours) (réf. 60873)
principal est en mode de détection avec une précision de au câble de liaison. base. En appuyant à nouveau sur ON/OFF, l’unité passe au Connecter le récepteur cabine au récepteur principal en uti- mode de détection de précision fine. lisant le câble 14 aux prises 8 & 9. Fixer le récepteur dans la cabine de la machine. A présent le récepteur peut être sur- DÉTECTION DE BASE/DE PRÉCISION FINE veillé avec facilité grâce aux LED du report cabine, même Pour passer de l’une à l’autre, appuyer sur la touche ON/ si le récepteur principal n’est plus visible de la cabine. OFF. Le récepteur cabine n’a pas d’alimentation autonome, il PRECISION FINE = les deux LED internes «A» clignotent est alimenté par le récepteur principal.
CÂBLE BATTERIE 12/24V DONNÉES TECHNIQUES Avertissement : Avant de brancher l’appareil à la batterie Précision fine +/– 2mm - +/– 10mm de l’engin, veuillez impérativement démarrer le moteur Précision de base +/– 5mm - +/– 23mm thermique et attendre quelque instant pour que le moteur Batteries rechargeables/chargeur 7,2 V NiMh / 2500 mAh tourne normalement. Durée de fonctionnement 40 h Durée de chargement 15 h Si la cellule est branchée avant le démarrage de l’engin, Température de fonctionnement –20°C - +50°C vous pouvez détériorer la batterie interne ou l’ensemble Dimensions 376 x 180 x 49 mm de l’électronique de la cellule (la surtension n’est non cou-...
Página 11
OPERATING MANUAL 5 Fixing clamps 6 Charging indicator 7 Sealing plug for charger socket KITS AVAILABLE 8 Socket for cable connection to report or for 12/24V 60833 Receiver with mounting brackets and cab report battery cable (emergency power) 60873 Receiver with magnetic clamp and cab report 9 Socket for cable connection to the cell (socket 8) 60893 Receiver with mounting brackets and magnets with 10 LED for laser level indication car report 11 Bracket 12 Clamping screw - 360° reception 13 Socket for 12/24V battery cable (emergency power) - Receiver window length 25 cm 14 Sensor/port connection cable - Metal clamps (art. no. 60833) - Strong magnets for mounting on the arm of the machine Not shown (art. no. 60873) - 12/24V battery cable - Sturdy clamps and strong magnets (Art. No. 60893)
FINE ACCURANCY = both internal LEDs “A” flash three ti- RECHARGEABLE BATTERY AND CHARGER The main receiver has a built-in 7.2 V NiMh rechargeable mes. battery. If the red LEDS flash from the centre outwards, the BASE ACCURANCY = both external LEDs “B” flash three ti- battery needs charging. If it is not charged, the receiver mes. will automatically switch off. STOP CHARGING THE BATTERIES Keep the ON/OFF key pressed for 2 seconds, the A LEDs Remove cover n.
ground (engine block/ground) TECHNICAL DATA - Connect the battery cable to socket no. 8 (or to socket no. Fine accuracy +/- 2mm - +/- 10mm 13 if the main receiver is connected to the cab report). Basic accuracy +/- 5mm - +/- 23mm Then switch on the airframe. Rechargeable batteries/charger 7.2 V NiMh / 2500 mAh This power supply solution must be exceptional, and is only Operating time 40 h used in case of emergency. Prefer battery operation. Charging time 15 h Operating temperature - 20°C - +50°C...
Página 15
Nicht angezeigt - Stabile Montagehalterungen und starke Magnete - 12/24V Batteriekabel (Art.-Nr. 60893) - Ladegerät - Erkennt rote Rotationslaserstrahlen jeder Marke - IP66 staubdichtes Metallgehäuse (nur Sensor) Der Hauptempfänger wird mit starken Magneten (Art.-Nr. 60873) oder zwei Klammern (Art.-Nr. 60833) an der Ma- Geliefert mit schine befestigt. - Hauptempfänger mit eingebautem Akku, Ladegerät, 12/24-V-Batteriekabel, Hartschalenkoffer EINSCHALTEN - Kabinenempfänger mit Anschlusskabel Drücken Sie einmal die Taste ON/OFF. Alle LEDs leuchten auf. Nach dem Einschalten befindet 1 ON/OFF-Taste sich der Hauptempfänger im Erkennungsmodus mit...
Página 16
wechselt das Gerät in den Feinerkennungsmodus. Empfänger einfach über die LEDs im Kabinenbericht überwacht werden, auch wenn der Hauptempfänger von BASIS/FEIN-ERKENNUNG der Kabine aus nicht mehr sichtbar ist. Um von einem zum anderen zu wechseln, drücken Sie die Der Kabinenempfänger hat keine eigene Stromversorgung, Taste ON/OFF. er wird vom Hauptempfänger versorgt. FINE PRECISION = beide internen LEDs “A” blinken dreimal. BASE PRECISION = beide externen LEDs “B” blinken dreimal. WIEDERAUFLADBARE BATTERIE UND LADEGERÄT Der Hauptempfänger hat einen eingebauten 7,2-V-NiMh- STOPP Akku. Wenn die roten LEDs von der Mitte nach außen blin- Halten Sie die EIN/AUS-Taste 2 Sekunden lang gedrückt,...
schließen, starten Sie bitte den Motor und warten Sie eine TECHNISCHE DATEN Weile, bis der Motor normal läuft. Feingenauigkeit +/- 2mm - +/- 10mm Wenn die Zelle vor dem Starten des Motors angeschlos- Grundgenauigkeit +/- 5mm - +/- 23mm sen wird, können Sie die interne Batterie oder die gesamte Wiederaufladbare Batterien/Ladegerät 7,2 V NiMh / 2500 mAh Elektronik der Zelle beschädigen (die Überspannung ist Betriebszeit 40 h nicht von der ursprünglichen Garantie abgedeckt). Ladezeit 15 h Betriebstemperatur -20°C - +50°C - Befestigen Sie Klemmen an der Autobatterie: Abmessungen 376 x 180 x 49 mm ROT am Pluspol ( + ) der Batterie Gewicht 3,1 kg SCHWARZ am Minuspol ( - ) der Batterie oder an der Masse (Motorblock/Masse) - Schließen Sie das Batteriekabel an die Buchse Nr. 8 an (oder an die Buchse Nr. 13, wenn der Hauptempfänger...
Página 19
OPERATING MANUAL 2 Toma de corriente para el cargador 3 ventanas del receptor (4x) 4 LED para indicación de nivel láser KITS DISPONIBLES 5 Soportes de montaje 60833 Receptor con soportes de montaje e informe de 6 Indicador de carga cabina 7 Tapón de cierre para la toma de corriente del cargador 60873 Receptor con pinza magnética e informe de cabina 8 Toma de corriente para la conexión del cable al informe 60893 Receptor con soportes de montaje e imanes con o para el cable de la batería de 12/24 V (alimentación...
Todos los LEDs se encenderán. Tras el encendido, el re- través del cable de conexión. ceptor principal se encuentra en modo de detección con Conecte el receptor para automóvil al receptor principal precisión básica. Pulsando de nuevo ON/OFF, el aparato mediante el cable 14 a las tomas 8 y 9. Monte el recep- pasa al modo de detección fina. tor en la cabina de la máquina. Ahora se puede controlar fácilmente el receptor mediante los LED del informe de DETECCIÓN BÁSICA/FINA la cabina, incluso si el receptor principal ya no es visible Para pasar de una a otra, pulse la tecla ON/OFF.
CABLE DE BATERÍA 12/24V DATOS TÉCNICOS Advertencia: Antes de conectar la unidad a la batería del Precisión fina +/- 2mm - +/- 10mm motor, por favor, arranque el motor y espere un tiempo Precisión básica +/- 5mm - +/- 23mm para que el motor funcione normalmente. Baterías recargables/cargador 7,2 V NiMh / 2500 mAh Si la célula se conecta antes de arrancar el motor, puede Tiempo de funcionamiento 40 h dañar la batería interna o toda la electrónica de la célula Tiempo de carga 15 h Temperatura de funcionamiento...