Publicidad

Enlaces rápidos

Simplicity
Plus
Infant Carrier
Group 0+ Birth to 13kgs (29lbs)
Birth to approximately 15 months
Suitable for: 3-point lap and diagonal seat belt
Universal Approval
Attaching to the Simplifix ISOFIX Base
Semi-Universal Approval

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silver Cross Simplicity Plus

  • Página 1 Simplicity Plus Infant Carrier Group 0+ Birth to 13kgs (29lbs) Birth to approximately 15 months Suitable for: 3-point lap and diagonal seat belt Universal Approval Attaching to the Simplifix ISOFIX Base Semi-Universal Approval...
  • Página 2 IMPORTANT – READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Liste des pièces Lista de verificación Elenco di controllo Poignée en position de de las piezas delle parti transport et pour bercer Manivela en posición de Maniglia in posizione di Bouton de réglage de la transportar y mecer trasporto e dondolo...
  • Página 3 ZH-S ZH-T Teile-Checkliste Checklista för delar Osaluettelo Перечень компонентов: 部件清单 部件核對表 Ручка для переноски и Tragegriff in Trage- und Handtag i bär- och Kahva kanto- ja  提 携及轻摇提篮时的提手 手柄(在手提或輕搖位 Wiegeposition gungläge keinutusasennossa качания 置) 提手调节按钮 Кнопка регулировки ручки Handgriff Einstellknopf Handtagets Kahvan säätöpainike 手柄調校按鈕...
  • Página 4 CLICK silvercrossbaby.com...
  • Página 5 5 .6 5 .7 silvercrossbaby.com...
  • Página 6 6 .10 CLICK silvercrossbaby.com...
  • Página 7 9 .5 9 .4 CLICK silvercrossbaby.com...
  • Página 8 9 .6 9 .7 9 .12 9 .9 9 .8 10 .1 9. 10 9 .11 10 .2 10 .2 silvercrossbaby.com...
  • Página 9: Safety Notes

    DIFFERENT COVER WITHOUT SURFACE AND THE HANDLE IN SUPPLIED/RECOMMENDED PRIOR AUTHORIZATION FROM List. This could be especially helpful THE STABLE POSITION WHEN BY SILVER CROSS SHALL BE THE MANUFACTURER. if you have a short seat belt. PLACING OR REMOVING THE USED. ACCESSORIES WHICH CHILD.
  • Página 10: Care And Maintenance

    13 kg contact your retailer or the ENFANT SANS SURVEILLANCE Dirt and dust within moving (environ 12 mois) avec une ceinture Silver Cross customer services on DANS LE SIÈGE AUTO. mechanisms may be rinsed away de sécurité trois points (abdominale 0845 8726900.
  • Página 11: Nettoyage Et Entretien

    3. Ne soumettez pas les protections au ACCESSOIRES APPROUVÉS PAR POUR ENFANTS À L’ÉCART DE pressing, au fer à repasser ni au sèche- SILVER CROSS. TOUT LIQUIDE CORROSIF, DE linge et ne les essorez pas. TOUTE PEINTURE ET DE TOUT N’UTILISEZ PAS CE PRODUIT...
  • Página 12 NO UTILIZAR EN UN ASIENTO ACCESORIOS NO AUTORIZADOS SEGURIDAD DEL NIÑO. la versión más actualizada de la DE PASAJERO EQUIPADO CON POR SILVER CROSS. MANTENGA EL SISTEMA DE lista de solicitud del vehículo: www. AIRBAG FRONTAL ACTIVADO. NO LO UTILICE SI ESTÁ ROTO, RETENCIÓN PARA NIÑOS FUERA...
  • Página 13: Mantenimiento

    CUIDADO Y LA CUBIERTA DE TELA ES IMPORTANTE: CONSERVARE AVVERTENZA: UNA PARTE ESENCIAL DEL LE PRESENTI ISTRUZIONI PER MANTENIMIENTO QUESTO PRODOTTO È ADATTO AL SISTEMA DE RETENCIÓN FUTURE CONSULTAZIONI TRASPORTO DI NEONATI E BAMBINI Límpiela con un trapo usando jabón PARA NIÑOS.
  • Página 14: Cura E Manutenzione

    UTILIZZARE SOLO PARTI DEL SISTEMA DI RITENUTA DI RICAMBIO FORNITE/ PER BAMBINI. NON DEVE 3. Non premere, stirare, lavare a secco, RACCOMANDATE DA SILVER CROSS. ESSERE SOSTITUITO CON UN asciugare in asciugatrice o strizzare i NON UTILIZZARE ACCESSORI NON RIVESTIMENTO DIVERSO SENZA rivestimenti.
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    STELLEN SIE DIE BABYSCHALE Ihr(e) Fahrzeug(e) geeignet ist/sind. KINDERRÜCKHALTESYSTEM VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH IMMER AUF EINER EBENERDIGEN Siehe Verzeichnis der kompatiblen VON SILVER CROSS GELIEFERTE/ FERN VON KORROSIVEN BODENFLÄCHE UND DEN GRIFF Fahrzeugtypen. Das ist besonders bei EMPFOHLENE ERSATZTEILE. FLÜSSIGKEITEN, FARBEN ODER IN DER STABILEN POSITION AUF, kurzen Sicherheitsgurten hilfreich.
  • Página 16: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG DER STOFFBEZUG IST VIKTIGT: SPARA DESSA VARNING: EIN WESENTLICHER ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA PRODUKTEN ÄR LÄMPLIG FRÅN Mit milder Handseife und warmem BESTANDTEIL DES BRUK FÖDSEL TILL 13 KG. Wasser reinigen. Verwenden Sie keine KINDERRÜCKHALTESYSTEMS. SÄKERHETSMEDDELANDEN Reinigungsmittel, Lösungsmittel VARJE GÅNG DU ANVÄNDER ER DARF OHNE VORHERIGE oder starke Seifen.
  • Página 17: Skötsel Och Underhåll

    BARNSÄKERHETSSYSTEMET REKOMMENDERADE AV PÅ AVSTÅND FRÅN FRÄTANDE 3. Du får inte pressa, stryka, kemtvätta, VÄTSKOR, MÅLARFÄRG ELLER SILVER CROSS. ANVÄND INTE torktumla eller krama ur överdraget. TILLBEHÖR SOM INTE ÄR LÖSNINGSMEDEL SOM KAN 4. Använd inte lösningsmedel, frätande GODKÄNDA AV SILVER CROSS.
  • Página 18 TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ NÄMÄ VAROITUS: TURVAKAUKALO ON AINA MATKUSTAJILLE VAKAVIA OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ ASENNETTAVA SELKÄ VAMMOJA. TÄMÄ TUOTE SOPII VARTEN MENOSUUNTAAN. (KS. 9.1) PEITÄ ISTUIN, JOS SE JÄTETÄÄN SYNTYMÄSTÄ 13 PAINOKILOON TURVAKAUKALOA EI SAA SUORAAN AURINGONVALOON. TURVALLISUUTEEN ASTI. MILLOINKAAN KIINNITTÄÄ SEN MUOVISET JA METALLISET LIITTYVIÄ...
  • Página 19 HUOLTO JA KUNNOSSAPITO KANGASPÄÄLLYS ON ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ВНИМАНИЕ! OLENNAINEN OSA LASTEN НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ ПОДХОДИТ Pyyhi puhtaaksi miedolla käsisaippualla TURVAJÄRJESTELMÄÄ. SITÄ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДЛЯ ДЕТЕЙ С РОЖДЕНИЯ И ДО ja lämpimällä vedellä. Puhdistusaineiden, EI SAA VAIHTAA ERILAISEEN БУДУЩЕМ. ТОГО, КАК...
  • Página 20: Уход И Обслуживание

    ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ РЕБЕНОК СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ НЕ ПРИБЛИЖАЛСЯ К ТОЛЬКО ЗАПАСНЫЕ ДВИЖУЩИМСЯ ЧАСТЯМ. ЧАСТИ, ПРОИЗВЕДЕННЫЕ/ РЕКОМЕНДОВАННЫЕ ПЕРЕВОЗИТЕ ТОЛЬКО ОДНОГО КОМПАНИЕЙ SILVER CROSS. РЕБЕНКА В ЭТОЙ ДЕТСКОЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО УДЕРЖИВАЮЩЕЙ СИСТЕМЕ. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ SILVER CROSS. ENG FRA SPA ITA DEU SWE FIN...
  • Página 21 重要提示:请保存好此说明书以 警告: ТКАНЕВЫЙ ЧЕХОЛ ЯВЛЯЕТСЯ ТКАНЬ 备将来参考使用 ВАЖНОЙ ЧАСТЬЮ ДЕТСКОЙ 此产品适合新生儿至13KG重的 1. Чехол автокресла легко снимается, УДЕРЖИВАЮЩЕЙ СИСТЕМЫ. 孩童。 и его следует стирать в режиме ЕГО НЕ СЛЕДУЕТ ЗАМЕНЯТЬ деликатной стирки при температуре 安全事项 在车辆的日常使用中,应确保 ДРУГИМ ЧЕХЛОМ БЕЗ 30 градусов, используя мягкое моющее ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО...
  • Página 22 换,即使没有可见的损坏迹象。 絕不可在無人看管的情況下把您 可移动部位的污垢、尘土可用清水冲 使用,直至體重達到13公斤(29磅) 产品可能发生了不可见的内部损 的孩子留在提籃式嬰兒安全座椅 洗。请勿浸泡于水中。 害,可能会损害儿童的安全。 ,即由出生至大約12個月大,並要使 內。 用符合UNECE第16條例或相同標準 应始终安装好座套和胸垫,它们 织物 在使用前確保所有上鎖裝置已經 的三點式(大腿帶及斜帶並用)安 是重要的安全装置。 鎖好,而且所有帶子和保護帶已 全帶。 1.座套易于拆卸,应使用温和的清洁 应只使用SILVER CROSS提供/推 扣緊及沒有扭曲。 剂在30度水温下缓和洗涤。 要獲得有關此設施的適合性的建議, 荐的替换部件。不应使用任何未 切勿讓您的孩子以此產品作玩 請您在購買此設施之前參閱車輛應用 经SILVER CROSS认可的配件。 2.在清洗之前,从织物内取出所有可 具。 表,以確保您的車輛的品牌、型號及 移除的内部塑料/泡沫部件。 如有部件损坏、破裂或丢失,请 把兒童放入或移出時,必須把提 製造年份皆為適合。 不要使用本产品。 3.请勿熨烫、干洗、滚筒甩干或拧绞 籃式嬰兒安全座椅放置在平坦的 如果您的汽車是適合的話,還有可...
  • Página 23 .‫كل وقت، فهي من سمات السالمة األساسية‬ 6.倘若座椅套需要更換,只可使用已 在進行調校時,避免孩子接觸可 ‫ال يجوز استخدام سوى قطع الغيار أو الملحقات‬ 獲認證的零件。因只有這些零件才獲 移動的部件。 ‫ أو التي‬SILVER CROSS ‫المعتمدة من‬ 保證已接受安全測試,並且其設計會 ‫توصي بها. ال ينبغي استخدام الملحقات غير‬ 切勿用此兒童束縛設施乘載多於 適合此座椅。 . SILVER CROSS ‫المعتمدة من‬...
  • Página 24 ‫إصابات بالغة لشاغلي السيارة في حالة وقوع‬ .‫باستخدام منظف خفيف‬ .‫حادث‬ ‫2. أخرجي أية أجزاء من البالستيك/الفوم من داخل‬ ‫ينبغي تغطية المقعد في حالة تركه في أشعة‬ .‫القماش قبل الغسيل‬ ‫الشمس المباشرة. فقد تتعرض األسطح‬ ‫3. ال يجوز ضغط األغطية، أو كيها، أو تنظيفها تنظي ف ً ا‬ ‫البالستيكية...
  • Página 25 Silver Cross (UK) Ltd, Micklethorn, Broughton, Skipton, North Yorkshire, BD23 3JA silvercrossbaby.com...
  • Página 26 Simplifix Isofix Base Only for use with the Simplicity Infant Carrier Group 0+ Birth to 13kgs (29lbs) Birth to approximately 9-12 months IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE...
  • Página 27: Tabla De Contenido

    Contents VERY IMPORTANT Page Please read the whole of this instruction guide carefully. Failure Very important to do so could put your child in Possible seating positions danger. Important safety guide The Simplifix ISOFIX Base can only be Parts list used with the Simplicity Infant Carrier.
  • Página 28: Possible Seating Positions

    Important: Safety Guide Possible Seating Positions The Simplifix ISOFIX Base must be Never use the Silver Cross fitted in accordance with the user Simplifix ISOFIX Base on a guide. passenger seat fitted with a front airbag. It is VERY DANGEROUS Not all infant carrier bases AND ILLEGAL.
  • Página 29 Carrier bases can mark the current law. vehicle seat upholstery. Do not place any objects in the foot Silver Cross cannot be held well in front of the Simplifix ISOFIX responsible for damage Base. or marking to vehicle seat Loose objects in the vehicle must be upholstery.
  • Página 30 Simplifix ISOFIX Base parts list: Base Support leg Carry handle Support leg adjuster button ISOFIX connector arms Support leg pressure indicators ISOFIX connector arms To remove the infant carrier from extension paddle lever the base use the infant carrier release handle on the back of the ISOFIX connection indicator Simplicity Infant Carrier ISOFIX connection release...
  • Página 31: Installing The Simplifix Isofix Base

    Installing the Simplifix ISOFIX Base Make sure that your vehicle has ISOFIX anchor points and is approved in the vehicle application list which is supplied with the base. Locate the vehicle ISOFIX points. If this is a problem consult the vehicle manual.
  • Página 32 Connect the ISOFIX arms onto the vehicle ISOFIX points. Firmly pull the base towards you making sure that both arms are connected and check that the ISOFIX connection indicator is now showing green (parts list no.5) Again lift the paddle lever and firmly push the base towards and up against the back of the vehicle seat.
  • Página 33 If you are in any doubt please contact Silver Cross customer services on 0845 8726900. Check that the front support leg clicks into position and is...
  • Página 34 Lower the Simplicity Infant Carrier on to the Simplifix ISOFIX Base and make sure that all 4 connection bars engage firmly and click into position on the base connection points (parts list no.8). Make sure the infant carrier handle is in the upright position and that it “clicks”...
  • Página 35: Detaching The Simplicity Infant Carrier From The Simplifix Isofix Base

    Detaching the Simplicity Infant Carrier from the Simplifix ISOFIX Base Pull up the release handle on the back of the Simplicity Infant Carrier. The two indicators on the front of the Simplifix ISOFIX Base will turn from green to red to indicate that the infant carrier has been detached from the base correctly.
  • Página 36: Isofix Base

    Looking after your Simplifix Warranty All Silver Cross products are ISOFIX Base guaranteed for a period of Wipe clean using a mild hand 12 months against faulty soap and warm water. You must workmanship, when the product not use detergents, solvents or is used correctly according to the strong soaps.
  • Página 37 Tous les occupants du véhicule doivent être correctement attachés, N’utilisez jamais la base ISOFIX conformément à la législation en Simplifix de Silver Cross sur un vigueur. siège passager dont l’airbag est Ne placez aucun objet dans la zone activé. C’est très dangereux et des pieds en face de la base ISOFIX illégal.
  • Página 38: Entretien De Votre Base Isofix Simplifix

    Cela risque de réduire marques sur le revêtement des la performance de la coque de la sièges du véhicule. Silver Cross base. Vous ne devez pas retirer, ne peut être tenu responsable démonter ou modifier les pièces de la base.
  • Página 39 Sostituire sempre la base ISOFIX Non utilizzare MAI la base ISOFIX Simplifix dopo un incidente. Simplifix Silver Cross su un sedile Potrebbe riportare danni non visibili. dotato di airbag frontale. È molto pericoloso e non è contemplato Ancorare sempre la base ISOFIX dalla legge.
  • Página 40 Silver Cross non sarà della scocca della base. Non responsabile di eventuali danni o togliere, smontare o alterare segni presenti sulla tappezzeria nessuna parte della base.
  • Página 41 Sustituya la base ISOFIX Simplifix por una nueva tras un accidente. Nunca utilice la base ISOFIX Es posible que, aunque no se vea, Simplifix de Silver Cross en el haya resultado dañada. asiento del copiloto si el vehículo Sujete siempre la base ISOFIX está...
  • Página 42: Cuidado De Su Base Isofix Simplifix

    Silver Cross no se podrá No debe engrasar ni lubricar ninguna de las partes de la base. considerar responsable en caso de daño o marcas en los asientos...
  • Página 43 重要信息:安全指南 未经授权不可擅自改装Simplifix ISOFIX 基座。 绝不要将 Silver Cross Simplifix 不要让宝宝摆弄或调节Simplifix ISOFIX 基座安装在 ISOFIX 基座。 配置了前气囊的座椅上。这样做是 不要把宝宝自己留在车里。 极度危险并且违反法律的。 不要把 Simplifix ISOFIX 基座放在 请确保您的车型是本基座所含车型 桌子上或其他操作台上,只能放在 适配表中所列车型。 地上。 我们强烈建议您在车内外使用 不要让车门、可调节车座靠背把 Simplicity 婴儿汽车安全座椅时,定 Simplifix ISOFIX 基座夹住。 时将宝宝抱出休息,旅途漫长的时 要将所有的可调节车座靠背牢固锁 候更是如此。这样可以缓解宝宝脊 定。 柱及后背下部的压力。 不要把 Simplifix ISOFIX 基座安装在...
  • Página 44 不要把前段支架放置在储物盒 盖上一定要把前段支架牢牢地 放在车厢地板上。要确保支架不会 提高汽车座椅的水平面。 并非所有的婴儿安全座椅基座 都适用于所有车型。如果需要 Simplifix ISOFIX 基座适配性方面的 建议, 请在购买基座前核对车型适配 表并确保汽车品牌,型号,车辆制 造年份等都合适。 Simplifix ISOFIX 基座的护理 用温性的洗手液和温水擦拭。不可 使用消毒液、溶剂或强力皂液。这 可能会使基座外表的强度减弱。绝 不可以移动、拆除或改动基座的任 何部分。绝不可以给基座任何部分 上机油或润滑剂。 请阅读以下安全说明 Silver Cross Simplicity 婴儿汽车安全 座椅是与Simplifix ISOFIX 底座配套 使用的唯一产品。 绝不要在装配了前安全气囊的 座位上使用Simplifix ISOFIX 底 座。这样做是极度危险并且违反法 律的。...
  • Página 45 Simplifix ISOFIX в точках крепления ISOFIX автомобиля. Никогда не устанавливайте базу по Все пассажиры должны быть пристегнуты ремнями ставку для автокресла Silver Cross безопасности согласно Simplifix ISOFIX на пассажирском действующему законодательству. сиденье с фронтальной подушкой безопасности. Это очень опасно и...
  • Página 46 Протрите начисто, используя детских автокресел могут слабощелочное мыло для рук повредить обивку автомобильного и теплую воду. Запрещено сиденья. Компания Silver Cross использовать моющие средства, не может нести ответственности растворители или сильнощелочное за повреждение или загрязнение мыло. Это может привести к...
  • Página 47 Notes:...
  • Página 48 Notes:...
  • Página 49: Semi Universal

    SEMI UNIVERSAL <0-13kg Complies with revised standard ECE R44/04 Tested and approved XX.XX.XXXX Silver Cross (UK) Ltd, Micklethorn, Broughton, Skipton, North Yorkshire, BD23 3JA silvercrossbaby.com...

Tabla de contenido