(EN) Instruction 1 - 50 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема...
76 and 105 cm, up to maximum weight of 18 kg. • Cosatto recommend to use the car seat in rearward facing mode for as long as possible. • IMPORTANT - DO NOT USE FORWARD FACING BEFORE THE CHILD'S AGE EXCEEDS 15 MONTHS.
Página 5
• Never use replacement parts other than those approved by Cosatto. • Cosatto advise that child car seat should not be bought or sold second-hand. Many child car seat acquired this way have been found to be dangerous. • NOTE: The child car seat can mark vehicle seat upholstery. Cosatto cannot be held responsible for damage or marking to vehicle seat upholstery.
For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1: Lower seat liner S6: Seat cover...
Visual language Key: Fitting & Operation Information: Please refer to the following diagrams: Harness: Loosening: NOTE: Pull only the harness straps. Tightening: Opening: Closing: Headrest: Adjusting: Seat unit: Adjusting the recline position: Press and hold the seat recline adjustment button (a) then recline the seat (b). IMPORTANT: Only use the specified recline position(s) for each mode: Rearward facing mode: Forwarding facing mode: 3,...
Página 8
Upper seat liner: Refitting the upper seat liner. Seat liner: When your child's height is below 75 cm, the child car seat must be used WITH the seat liners and wedge. When your child's height is between 75 and 83 cm, the child car seat can be used with the seat liners only, WITHOUT the wedge.
Página 9
Removing the child car seat from your vehicle: Fully retract the support-leg (a & b). Press the side release button (a) and pull the seat away from the vehicle seat backrest (b). Disengage the ISOFIX arms (a). Remove the base from the vehicle seat and fold the support-leg (b). Removing softgoods: Open the harness (refer to step 3).
Il est recommandé de vérifier que le dispositif de retenue pour enfants est compatible avec le véhicule au moment de l’achat. Veuillez vous référer à la liste des véhicules, à l’application Cosatto de vérification de l’installation (http://cosat.to/fitchecker) ou à la liste d’installation véhicule du site Internet (http://cosat.to/comeandgoirvl).
Página 11
• Utilisez toujours des pièces de rechange approuvées par Cosatto. • Cosatto conseille de ne pas acheter ni vendre de sièges-auto d’occasion. De nombreux sièges-auto achetés de cette façon se sont avérés être dangereux. • REMARQUE : le siège-auto peut marquer la garniture des sièges du véhicule. Cosatto ne peut être tenue responsable des dommages ou des marques laissées sur la garniture...
Remarques: 1. Il s’agit d’un dispositif de retenue pour enfant i-Size amélioré. Il est approuvé conformément au Règlement n° 129 et doit être utilisé avec les sièges compatibles i-Size, comme indiqué par le constructeur du véhicule dans le manuel du véhicule. 2.
Uni et l’Irlande, vous pouvez commander sur notre site : http://www.cosatto.com/service-centre/spares En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com S1: Réducteur inférieur S6: Housse de siège S2: Rembourrage d’entrejambe...
Página 14
du siège-auto. AVERTISSEMENT : Ne pas rouler avec le siège dans cette position. Orientation dos à la route : Lorsque le siège-auto est utilisé dos à la route, il est adapté dès la naissance, pour une taille comprise entre 50 et 105 cm, jusqu’à 18 kg maximum. Orientation face à...
Placez le siège-auto sur le siège du véhicule. Enclenchez les bras ISOFIX (a) et vérifiez que les indicateurs de sécurité des bras ISOFIX sont verts (b). Appuyez sur le bouton latéral de déverrouillage (a) et poussez le socle de siège-auto fermement contre le dossier du siège du véhicule (b).
Página 16
Siehe Fahrzeugliste, Cosatto App für den Fahrzeugeinbau (http://cosat.to/fitchecker) oder die Fahrzeugeinbauliste auf der Webseite (http://cosat.to/comeandgoirvl). Sitzpositionen in anderen Fahrzeugen können ebenfalls für den Einbau des Kinder- Rückhaltesystems geeignet sein. Im Zweifel, Cosatto oder den Händler kontaktieren. Größe und Gewicht des Kindes: •...
Página 17
• Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile. • Cosatto rät davon ab, Kindersitze weiterzuverkaufen oder aus zweiter Hand zu kaufen. Viele der auf diesem Wege erworbenen Kindersitze wurden als gefährlich eingestuft. • HINWEIS: Der Kindersitz kann auf dem Fahrzeugsitzpolster Abdrücke hinterlassen.
Hinweis: 1. Dies ist ein verbessertes Kinderrückhaltesystem in i-Größe. Es wurde gemäß Vorschrift Nr. 129 für die Verwendung in Fahrzeugsitzpositionen, die mit der i-Größe kompatibel sind, zugelassen. Siehe dazu die vom Fahrzeughersteller angegebenen Informationen in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. 2. Den Kindersitz nie auf einem Beifahrersitz mit aktiviertem Airbag befestigen. 3.
Página 19
Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1: Untere Sitzeinlage S6: Sitzbezug S2: Schrittpolster...
Página 20
Die Seitenrichtung ermöglicht das Hineinsetzen und das Herausnehmen des Kindes aus dem Sitz, nachdem der Kindersitz installiert wurde. WARNUNG: Nicht mit dem Kindersitz in dieser Position fahren. Rückwärtsrichtung: Wenn als Kindersitz in Rückwärtsrichtung verwendet, ist der Kindersitz für Kinder ab Geburt mit einer Größe von 50 cm bis 105 cm und einem maximalen Gewicht von 18 kg geeignet.
Página 21
BEVOR das Kind im Sitz gesichert wird. Den ISOFIX Stützfuß öffnen (a). Am ISOFIX-Armriemen (b) ziehen und die ISOFIX-Arme (c) vollständig herausziehen. Position des Kindersitzes im Fahrzeug. ISOFIX-Rastarme einrasten (a) und prüfen, ob die Sicherheitsanzeige für den ISOFIX- Rastarm grün anzeigt (b). Den seitlichen Entriegelungsknopf (a) drücken und das Unterteil nach hinten schieben, bis es an der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes (b) fest anliegt.
9 kg, altezza compresa tra 76 e 105 cm, fino ad un peso massimo di 18 kg. • La Cosatto consiglia di utilizzare il seggiolino auto nella modalità rivolta all’indietro il più a lungo possibile. •...
Página 23
Se la cintura o l’imbracatura dovesse logorarsi si consiglia di sostituirle prima di mettersi in viaggio. • Non sostituire mai le parti del seggiolino con altre non approvate dalla Cosatto. • La Cosatto consiglia di non comprare o vendere seggiolini in seconda mano. Diversi seggiolini acquistati in questo modo sono risultati pericolosi.
I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1: Rivestimento della parte inferiore del sedile S6: Coprisedile...
Página 25
Legenda : Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi. Imbracatura: Allentare: Attenzione: Tirare solo la cintura dell`imbracatura Stringere: Apertura: Chiusura: Poggiatesta: Adattamenti: Unitá sedile: Regolare la posizione reclinata: Tenere premuto il pulsante di regolazione dell’inclinazione del sedile (a) e poi reclinare il sedile (b).
Página 26
è adatto a bambini a partire da 9 kg, altezza compresa tra 76 e 105 cm, fino ad un peso massimo di 18 kg. Rivestimento della parte superiore del sedile: Montaggio: Fodera sedile: Quando l'altezza del bambino è inferiore a 75 cm, il seggiolino auto deve essere utiliz zato CON le fodere e il cuneo.
Regolare la gamba di supporto (a) fino a che non aderisca bene con il pavimento del veicolo (s) e l`indicatore del contatto della gamba di supporto sia verde (c). Rimuovere il seggiolino per bambini dal veicolo: Ritrarre la gamba di supporto (a e b). Tirare la leva di regolazione del braccio ISOFIX (a) e allontanare il sedile dallo schienale del veicolo (b).
Página 28
Recomenda-se que verifique no momento da compra se a retenção infantil é compatível com o veículo pretendido. Por favor consulte a lista de veículos, a app de verificação de instalação da Cosatto (http:// cosat.to/fitchecker) ou a secção da lista de montagem do veículo no site (http://cosat.to/ comeandgoirvl).
Página 29
Muitos assentos de carro para criança adquiridos desta forma demonstraram ser perigosos. • NOTA: O assento de carro para criança pode marcar o estofo do assento do veículo. A Cosatto não pode ser responsabilizada por danos ou marcas no estofo do assento do veículo. •...
Nota: 1. Este é um sistema de retenção para crianças melhorado i-Size. É aprovado de acordo com o Regulamento n.º129, para utilização em lugares sentados dos veículos compatíveis com a norma i-Size conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador do veículo. 2.
Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com S1: Redutor inferior da cadeira S6: Cobertura do assento...
Página 32
A posição voltada para o lado lateral permite o acesso para poder instalar ou remover uma criança da unidade do assento depois que o assento do carro esteja encaixado. AVISO: Não viaje com a unidade do assento nesta posição. Posição voltada para trás: Quando utilizado como carro de criança virado para trás, o assento de carro é...
Puxe a correia de braço ISOFIX (b) e estenda completamente os braços ISOFIX (c). Posição do assento de carro para criança no assento do veículo. Engate os braços do ISOFIX (a) e assegure-se que os indicadores de segurança do braço ISOFIX se encontram verdes (b). Prima o botão de desbloqueio lateral (a) e empurre a base para trás até...
Página 34
Если детское автокресло устанавливается лицом по ходу движения, оно разрешено к применению при росте ребенка от 76 до 105 см и весе от 9 до 18 кг. • Cosatto рекомендует использовать автокресло спиной по ходу движения как можно дольше. • ВАЖНО! ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ АВТОКРЕСЛО ЛИЦОМ ПО ХОДУ...
Página 35
безопасности замените их перед поездкой. • Категорически запрещается использовать запасные части сторонних производителей. • Компания Cosatto не рекомендует приобретать или продавать бывшие в употреблении детские автокресла. Использование подержанных детских автокресел нередко бывает опасным. • ПРИМЕЧАНИЕ: Детское автокресло может оставлять следы на сиденье...
• Несоблюдение указаний и мер предосторожности сопряжено с опасностью. В этом случае гарантия автоматически аннулируется, а компания Cosatto освобождается от всякой ответственности. • Конструкция пряжки позволяет быстро отстегивать удерживающие ремни в экстренных случаях. ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ НЕ ПРЕДУСМОТРЕНА. Любознательный ребенок быстро поймет, как отстегнуть пряжку. Следует предупредить детей...
Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1: Нижний вкладыш сиденья S6: Чехол сиденья S2: Паховый ремень...
Página 38
Регулировка угла наклона спинки Нажмите и удерживайте кнопку регулировки наклона сиденья (a). Переведите сиденье в наклонное положение (b). ВАЖНО! Используйте только указанное(ые) положение(я) наклона для каждого указанного режима: Спиной по ходу движения: Лицом по ходу движения: 3, 2, Изменение положения сиденья: Нажмите...
Página 39
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что ваш автомобиль оборудован точками крепления ISOFIX. Чтобы правильно выбрать место установки основания детского автокресла в автомобиле, см. список моделей, приведенный в данной инструкции. Кронштейн ISOFIX (опция): Установка: Для снятия выполните указанные действия в обратном порядке. Установка детского автокресла в автомобиле: ВАЖНО! Обязательно...
Контрольный список: • Вы проверили совместимость детского автокресла с конкретным автомобилем? • Отключена ли подушка безопасности (если применимо)? • Правильно ли установлено детское автокресло на сиденье автомобиля? • Вы проверили индикаторы безопасности на кронштейнах ISOFIX, опорную стойку ISOFIX, а также безопасность автокресла? •...
Si se usa como sistema de retención infantil en el sentido de la marcha, puede usarse desde los 9 kg de peso, con una altura de entre 76 y 105 cm, hasta un peso máximo de 18 kg. • Cosatto recomienda usar el sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha el mayor tiempo posible. •...
Página 48
• NOTA: El sistema de retención infantil puede marcar la tapicería de los asientos del vehículo. Cosatto no será responsable de daños o marcas causados a la tapicería de los asientos. • Solo se garantiza la seguridad si el sistema de retención infantil se coloca como indican estas instrucciones.
La funda de tejido no deberá cambiarse por ninguna otra funda que Cosatto no haya recomendado. • Cubra el asiento de niños para coches, si este tuviese que quedar expuesto a la luz directa del sol durante un largo período de tiempo, ya que la superficie de la base del asiento de niños para coches podría alcanzar una temperatura extremadamente alta.
Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales. Si necesita asistencia adicional, por favor póngase en contacto con nosotros en cuddle@cosatto.com...
Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los siguientes diagramas: Arnés: Aflojamiento: NOTA: Tire solo de las correas del arnés. Apriete: Apertura: Cierre: Reposacabezas: Ajuste: Asiento: Ajuste de la posición de reclinación: Pulse y mantenga el botón de ajuste de inclinación de la silla (a) y, a continuación, incline la silla (b).
Colocación segura del niño en la sillita: Abra el arnés (a) (consulte el paso 3). Eleve el reposacabezas (b) (consulte el paso 5) Coloque al niño en la sillita. Cierre el arnés (a) (consulte el paso 4). Ajuste el reposacabezas (b) (consulte el paso 5). Apriete el arnés (c) (consulte el paso 2).
Desenganche y extraiga la almohadilla para el pecho (a,b,c), los forros del asiento (de ser aplicable, d), la plataforma (de ser aplicable, e) y la almohadilla para la entrepierna (f). Retire la cubierta del reposacabezas (a). Desenganche las sujeciones de tela de la cubierta de la silla (a). Suelte la tela de los ganchos (b) y los laterales (c) del asiento.
Página 76
Letter: Cosatto Limited, Bentinck Mill, Bentinck Street, Farnworth, Bolton, Lancs, BL4 7EP, England. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com (EN) Notice: This is an “i-Size”...