Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 46

Enlaces rápidos

R129/03
100 – 150cm
≤36kg
Guru
i-Size Car Seat
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cosatto RAC Guru

  • Página 1 R129/03 100 – 150cm ≤36kg Guru i-Size Car Seat...
  • Página 3: (En) Instruction

    (EN) Instruction 1 - 49 (FR) Instruction, (DE) Gebrauchsanleitung, (IT) Istruzioni, (PT) Instrução, (RU) Инструкция, (ZH) 说明, (ES) Instrucciones (EN) Part list diagram (FR) Schéma de nomenclature, (DE) Teilelisteabbildung, (IT) Diagramma della lista delle parti, (PT) Diagrama de lista de peças, (RU) Схема...
  • Página 4: Important Safety Information

    It is recommended to check that the child restraint is compatible with the intended vehicle at the time of purchase. Please refer to the vehicle list at the back of the instruction manual, Cosatto fit checker app (http://cosat.to/fitchecker) or the vehicle fitting list section on the website (http://cosat.to/guruvl) .
  • Página 5 • Never use any replacement parts other than those that are approved by Cosatto. • The lap vehicle seat belt must be worn in such a way as to properly secure the pelvis of the child.
  • Página 6: Care & Maintenance

    Notice: 1. This is an i-Size Enhanced Child Restraint System. It is approved according to Regulation No.129, for use in, i-Size compatible vehicle seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle users’ manual. 2. Never use this child car seat on passenger seat fitted with an active airbag is installed.
  • Página 7: Part List

    For customer outside UK & Ireland, contact information for your local distributor can be found on http://www.cosatto.com/stockists If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1. Headrest fabric cover S4. Drink holder S2. Seat fabric cover S5.
  • Página 8 WARNING: Your child car seat can only be installed forward facing using a three point lap and diagonal vehicle belt in the front or rear passenger seats of the car. ISOFIX arm Location: The two ISOFIX low anchorage anchor points are usually located between the vehicle seat base and back (a).
  • Página 9 Belted only: Fitting Fasten the vehicle seat belt and close the buckle (a), ensuring that the diagonal vehicle seat belt is threaded through the diagonal vehicle seat belt guide and secured (b) then is threaded above the lap vehicle seat belt guide (c). The lap vehicle seat belt should be threaded through lap vehicle seat belt guides (d) under the armrests.
  • Página 10 Veuillez vous référer à la liste des véhicules au dos du mode d’emploi, à l’application Cosatto de vérification de l’installation (http://cosat.to/fitchecker) ou à la liste d’installation véhicule du site Internet ( http://cosat.to/guruvl ).
  • Página 11 Attachez solidement les bagages ou autres objets qui pourraient blesser l’occupant du siège-auto en cas d’accident. • Cosatto conseille de ne pas acheter ni vendre de sièges-auto d’occasion. • Ne laissez pas la ceinture du véhicule se trouver pincée par les portes du véhicule ni frotter contre des arêtes vives du siège ou du châssis.
  • Página 12: Liste De Contrôle

    Remarques: 1. Il s’agit d’un dispositif de retenue pour enfant i-Size amélioré. Il est approuvé conformément au Règlement n° 129 et doit être utilisé avec les sièges compatibles i-Size, comme indiqué par le constructeur du véhicule dans le manuel du véhicule. 2.
  • Página 13: Signification Des Symboles

    Royaume-Uni et l’Irlande, vous pouvez commander sur notre site : http://www.cosatto.com/service-centre/spares En dehors du Royaume-Uni et de l’Irlande, vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur : http://www.cosatto.com/stockists Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous écrire à cuddle@cosatto.com. S1. Housse d’appui-tête S4. Porte-gobelet S2. Housse de siège S5.
  • Página 14 Inclinaison du Réglage: siège Porte-gobelet Installation : Retrait : Emplacement IMPORTANT : n'utilisez jamais ce siège-auto sur un siège de véhicule pour lequel un airbag est activé. Consultez le manuel du véhicule pour désactiver l'airbag. AVERTISSEMENT : votre siège-auto peut uniquement être orienté face à la route en utilisant une ceinture de sécurité ventrale et diagonale à...
  • Página 15 IMPORTANT: la position de la boucle de la ceinture du véhicule peut affecter la stabilité du siège-auto. En cas d’accident, le siège-auto pourrait ne pas protéger correctement votre enfant. Après avoir serré la ceinture du véhicule, si la boucle e trouve dans la position indiquée , essayez d’installer le siège-auto à...
  • Página 16: Wichtige Sicherheitshinweise

    Kindersitzrückseite ein Fach. Es wird empfohlen, beim Kauf darau zu achten, dass das Kinder-Rückhaltesystem für das vorgesehene Fahrzeug geeignet ist. Siehe Fahrzeugliste auf der Rückseite der Anleitung, Cosatto App für den Fahrzeugeinbau (http://cosat.to/fitchecker) oder die Fahrzeugeinbauliste auf der Webseite ( http://cosat.to/guruvl ).
  • Página 17 Befestigen Sie Gepäck oder andere Gegenstände so, dass sie den Insassen im Kindersitz im Falle eines Aufpralls nicht verletzen können. • Cosatto rät davon ab, Kindersitze weiterzuverkaufen oder aus zweiter Hand zu kaufen. • Vermeiden Sie, dass der Fahrzeuggurt zwischen den Autotüren eingeklemmt wird oder gegen scharfkantige Sitzteile bzw.
  • Página 18: Pflege & Wartung

    Hinweis: 1. Dies ist ein verbessertes Kinderrückhaltesystem in i-Größe. Es wurde gemäß Vorschrift Nr. 129 für die Verwendung in Fahrzeugsitzpositionen, die mit der i-Größe kompatibel sind, zugelassen. Siehe dazu die vom Fahrzeughersteller angegebenen Informationen in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. 2. Den Kindersitz nie auf einem Beifahrersitz mit aktiviertem Airbag befestigen. WICHTIG - DEN KINDERSITZ NICHT IN FAHRTRICHTUNG VERWENDEN, BIS DAS KIND MINDESTENS 15 MONATE ALT IST.
  • Página 19 Großbritannien & Irland bestellen über unsere Webseite: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Kunden außerhalb Großbritanniens & Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite : http://www.cosatto.com/stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns über cuddle@cosatto.com S1. Stoffbezug für Kopfstütze S4. Getränkehalter S2. Stoffbezug für Sitz S5.
  • Página 20 WARNUNG: Der Kindersitz kann nur in Vorwärtsrichtung installiert werden. Dazu werden der Dreipunkt-Becken- und Schultergurt am vorderen Beifahrer- oder Rücksitz des Fahrzeugs verwendet. ISOFIX-Rastarm Position: Die zwei unteren ISOFIX-Befestigungspunkte befinden sich normalerweise zwischen der Sitzfläche und der Rückseite des Fahrzeugsitzes (a). Manche Fahrzeuge verfügen über eine ISOFIX-Anzeige in der Nähe der unteren ISOFIX-Befestigungspunkte (b).
  • Página 21 Zum Lösen, den Fahrzeuggurt wie gewohnt öffnen. ISOFIX-Rastarm Entfernen: Nur gegurtet: Montage Legen Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt an und schließen Sie den Verschluss (a). Achten Sie dabei darauf, dass der Fahrzeugdiagonalgurt durch die Fahrzeugdiagonalgurtführung gefädelt und gesichert ist (b) und dann über die Fahrzeugbeckengurtführung gefädelt wird (c).
  • Página 22: Informazioni Sulla Sicurezza

    Si prega di fare riferimento alla lista dei veicoli sul retro del manuale di istruzioni, all'applicazione Cosatto fit checker (http://cosat.to/fitchecker) o alla sezione relativa alla compatibilità del veicolo sul sito web ( http://cosat.to/guruvl ). Informazioni generali: •...
  • Página 23 Se lo schienale del sedile puó essere reclinato, scegliere la posizione piú verticale quando si usa il seggiolino. • Non sostituire mai le parti del seggiolino con altre non approvate dalla Cosatto. • La cintura addominale deve essere posizionata in modo tale da proteggere bene il bacino del bambino.
  • Página 24: Lista Di Controllo

    Avvertenza: Questo è un sistema di ritenuta bambini i-Size. È approvato secondo la direttiva n. 129, per l`utilizzo in veicoli combatibili i-Size come indicato nel libretto del veicolo dala casa di produzione. Non utilizzare mai il seggiolino sul sedile del passeggero dotato di airbag attivo.
  • Página 25: Lista Delle Parti

    è possibile ordinare tramite il nostro sito web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares I clienti al di fuori del Regno Unito e dell’Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http://www.cosatto.com/stockists In caso di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci all’nostro indirizzo email: cuddle@cosatto.com S1.
  • Página 26 Informazioni per l`uso e il montaggio: Si prega di fare riferimento il seguenti diagrammi (P.52 - 61): Poggiatesta Adattamenti: Posizione ideale delle cinghie per le spalline: Aletta laterale Adattamenti: Reclinare il Adattamenti: sedile: Portabibite Montaggio: Rimozione: Posizione ATTENZIONE: Non utilizzare mai il seggiolino su un sedile dotato di airbag attivo.
  • Página 27: Solo Con La Cintura

    IMPORTANTE: La posizione dell`allaccio della cintura del veicolo puó influenzare la stabilitá del seggiolino. In caso di incidente potrebbe impedire al seggiolino di proteggere il vostro bambino come dovrebbe. Dopo aver assicurato la cintura, se l`aggancio si trova nella posizione indicata , cercare di posizionare il seggiolino in altro modo.
  • Página 28: Informação Importante De Segurança

    Por favor consulte a lista do veículo na parte traseira do manual de instruções, a app de verificação de instalação da Cosatto (http://cosat.to/fitchecker) ou a secção da lista de montagem do veículo no site ( http://cosat.to/guruvl ).
  • Página 29 Prenda seguramente qualquer bagagem ou quaisquer outros objetos que possam ferir o ocupante do assento de carro para criança na eventualidade de uma colisão. • A Cosatto aconselha que o assento de carro para criança não deve ser comprado ou vendido em segunda mão. •...
  • Página 30: Lista De Verificação

    Nota: Este é um sistema de retenção para crianças melhorado i-Size. É aprovado de acordo com o Regulamento n.º129, para utilização em lugares sentados dos veículos compatíveis com a norma i-Size conforme indicado pelos fabricantes de veículos no manual do utilizador do veículo. Nunca use este assento de carro para criança no assento do passageiro que esteja equipado com um airbag ativo instalado.
  • Página 31: Chave De Linguagem Visual

    Para os clientes do Reino Unido e Irlanda, a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra-se em http://www.cosatto.com/stockists Se precisar de mais assistência, queira contactar-nos através do cuddle@cosatto.com If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1. Cobertura de tecido do descanso S4. Suporte para bebidas de cabeça...
  • Página 32 Suporte para Instalação: bebidas Remoção: Localização IMPORTANTE: Nunca use o assento de carro para criança num assento de veículo onde esteja equipado e ativado um airbag. Consulte o manual de utilizador do seu veículo para informações sobre como desativar o airbag. AVISO: O seu assento de carro para criança só...
  • Página 33 IMPORTANTE: A posição do fecho do cinto do veículo pode afetar a estabilidade do assento de carro para criança. Em caso de acidente isto pode não proporcionar a proteção do assento de carro para criança à sua criança tal como deveria. Após apertar o cinto do veículo, se a fivela permanecer na posição marcada então tente ajustar o sistema de retenção...
  • Página 34: Общие Сведения

    хранения инструкции по эксплуатации. При покупке рекомендуется удостовериться в совместимости детского удерживающего устройства с конкретным автомобилем. См. список автомобилей на обороте инструкции по эксплуатации, приложение Cosatto для проверки совместимости (http://cosat.to/fitchecker) или список совместимых моделей автомобилей на веб-сайте ( http://cosat.to/guruvl ). Общие сведения: •...
  • Página 35 Надежно закрепите любой багаж и все предметы, которые в случае столкновения могут упасть и травмировать ребенка, сидящего в детском автокресле. • Компания Cosatto не рекомендует приобретать или продавать бывшие в употреблении детские автокресла. • Следите, чтобы штатный ремень безопасности не зажало дверцей...
  • Página 36: Контрольный Список

    держатель для бутылочки – максимальный вес 500 г. • Несоблюдение указаний и мер предосторожности сопряжено с опасностью. В этом случае гарантия автоматически аннулируется, а компания Cosatto освобождается от всякой ответственности. Предупреждение: Это усовершенствованное детское удерживающее устройство размера «i». Оно разрешено к применению Регламентом №129 в автомобилях, совместимых...
  • Página 37: Уход И Обслуживание

    Уход и обслуживание Детское автокресло следует хранить в сухом и надежном месте. На влажном детском автокресле может образоваться плесень. Поэтому влажное автокресло следует предварительно протереть сухой мягкой тканью и тщательно высушить. Не оставляйте надолго детское автокресло на солнце во избежание выгорания...
  • Página 38: Запасные Части

    Если вы находитесь за пределами Великобритании или Ирландии, обратитесь к вашему местному дистрибьютору. Контактные данные дистрибьютора доступны по адресу http://www.cosatto.com/stockists Если у вас остались вопросы, напишите нам на адрес cuddle@cosatto.com S1. Тканевый чехол подголовника S4. Держатель для бутылочки S2. Тканевый чехол сиденья...
  • Página 39 Установка: Нажав кнопки регулировки кронштейна ISOFIX и удерживая их в этом положении (a), полностью вытяните кронштейны (b). Установите детское автокресло на сиденье автомобиля лицом по ходу движения. Вставьте рычаги ISOFIX (a) и убедитесь, что индикаторы безопасности рычагов ISOFIX зеленого цвета (b). Подайте...
  • Página 40 Вариант со штатным ремнем безопасности: Установка Зафиксируйте штатный ремень безопасности и застегните пряжку (a), убедившись, что плечевая часть штатного ремня безопасности пропущена через направляющую плечевой части штатного ремня безопасности и закреплена (b), а затем протянута над направляющий нижней части штатного ремня...
  • Página 41 重要提示:请保留此说明以供未 来参考。 重要安全信息 用户指南: 这份说明手册应当在儿童安全座椅底座整个使用寿命期内安全保管: 在儿童安全座椅后方有一个隔层可用于存放说明手册。 建议在购买时检查儿童约束系统与计划安装该系统的车辆之间是否兼容。 请参阅说明手册背面的车辆清单、Cosatto 兼容性检查工具 (http://cosat.to/ fitchecker) 或网站上的车辆安装清单 ( http://cosat.to/guruvl )。 通用: • 当使用前向安装儿童安全座椅时,本安全座椅适用于从15公斤至36公斤 的儿童(身高100至150公分)。 警告:切勿在使用这种儿童安全座椅时使其侧面朝向汽车 • 座椅。 警告:不能在配备有主动安全气囊的座位上使用儿童安全 • 座椅。 警告:请勿允许儿让儿童独自留守汽车。 • 警告:儿童安全座椅的任何硬体部分和塑料部件必须妥当 • 放置,因此在车辆的日常使用中,它们不会导致被可移动 座椅困在车门内。 警告:如果利用说明手册所描述以外的任何承重点,这可 • 严重降低儿童安全座椅的保护系数。 警告:请勿试图拆除、改装或增加儿童安全座椅的任何部 • 件,或者改变您车辆安全带的制作或使用方式。 警告:发生事故后应当更换儿童安全座椅及车辆安全带。 • 尽管看起来完好无损,它们可能达不到对您孩子应有的保...
  • Página 42 • 任何将儿童安全座椅绑定在汽车上的汽车安全带应当系紧,且该安全带不得 卷曲。 • 如果车辆座椅的椅背具有倾斜功能,请在使用儿童安全座椅时将车辆座椅置 于最直立的位置。 • 切勿使用经 Cosatto 认准以外的替换部件。 • 使用车辆座椅安全腰带时必须尽量靠下,从而恰当地保护儿童骨盆的安全。 • 切勿在使用儿童安全座椅时取掉其布套,因为布套构成儿童安全座椅性能的 整体部分。布套不应更换为 Cosatto 所推荐以外的产品。 • 安全放置任何可能在碰撞事故中造成儿童安全座椅使用者受伤的行李或其它 物品。 • Cosatto 建议不要对儿童安全座椅进行二手购买或转售。 • 谨防车辆安全带被车门卡住或用座椅或身体的锐利部分摩擦。 • 如果车辆安全带出现裂缝或磨损,请在旅行前更换掉。 • 如果车辆在阳光下停放时间较长,请检查椅套并在将孩子置入儿童安全座椅 之前确保它不要过热。 • 只有按照这些说明安装儿童安全座椅才能保证其安全。 警告:为避免烫伤不要将热饮料放在饮料架上。 • • 饮料架 - 最大重量为500克。 • 如不遵守这些指示将会带来危险,并将自动取消质保和免除 Cosatto 承担...
  • Página 43 P12. ISOFIX 扣 (x2) P6. 车辆安全斜背带导向器 P13. 塞入器 P7. 贮藏室 下列更换部件可用于您的产品。对于英国及爱尔兰客户,请通过我们的网站订 货: http://www.cosatto.com/service-centre/spares 对于英国和爱尔兰以外的客户,可在这个网站获取您当地经销商的联系信息: http://www.cosatto.com/stockists 如您需要任何其它支持,请致信我们:cuddle@cosatto.com If you require any further assistance, please contact us at cuddle@cosatto.com S1. 头靠布套 S4. 饮料架 S2. 座椅布套 S5. 塞入器 S3 侧翼(一对) S6. ISOFIX 扣 x 2...
  • Página 44 安装和操作信息: 请参考以下的图 (P.52 - 61): 头靠 调整: 正确的肩带位置: 侧翼 调整: 座椅倾斜: 调整: 饮料架 装配: 卸掉: 位置 重要提示:切勿在装有活动安全气囊的车辆座位上使用这种 儿童安全座椅。如需获取解除安全气囊活动状态的信息,请 参考您的车辆用户手册。 警告:您的儿童安全座椅只能通过使用一个三点式的腰带和 斜背带前向式安装在汽车的前排或后排乘客座椅上。 ISOFIX 手臂 位置: 两个 ISOFIX 下固定点一般在车辆座椅底部和背面之间 (a)。 有些车辆的 ISOFIX 显示按钮在下固定点附近 (b)。 安装 ISOFIX 扣 (可选): ISOFIX 扣可以帮助识别车辆 ISOFIX 固定点并使安装更容 易。还可以帮助保护您车辆的座椅。...
  • Página 45 仅安全带安装连接: 安装 系好车辆安全带并扣住(a),确保车辆安全斜背带穿过其 导向槽并固定(b),然后将其穿过车辆安全腰带导向槽 (c)。 通过车辆座椅安全腰带导向槽(d) 在靠手下方穿过车辆 座椅安全腰带。 确保车辆安全带未扭曲并向上拉紧车辆安全斜背带直到系 紧(e)。 重要提示:车辆安全带扣的位置会影响儿童安全座椅的稳 定性。在事故中这可能会妨碍儿童安全座椅达到其应有的 保护性能。车辆安全带系好后,安全带扣位于标记的位 置 ,则可试着将儿童安全座椅安装在您车辆中的另一个 座位上。如有疑虑,请咨询该儿童安全座椅的制造商或零 售商。 正常解开车辆安全带并释放。 纺织品 卸掉: 将头靠抬起至最高位置(请参阅步骤 1)。 将布套从椅背撤出(a)。 从布套的背面松开按扣盖(b)。 洗涤之前,请从布套上取下内垫(c)。 从腰带导向槽(a)和杯架安装点(b)上松开布套。 将布套从头靠(a)上提起,并从座椅上撤下。 反向重复上述步骤并重新安装。 塞入器 使用塞入器:...
  • Página 46: Información De Seguridad Importante

    Consulte la lista de vehículos al dorso del manual de instrucciones, la aplicación de comprobación de ajuste de Cosatto (http://cosat.to/fitchecker) o la sección de lista de ajuste de vehículos en el sitio web ( http://cosat.to/guruvl ).
  • Página 47 No use nunca el asiento de niños para coches sin la funda de tejido del asiento, ya que la funda de tejido contribuye de forma activa al rendimiento integral del asiento. La funda de tejido no deberá cambiarse por ninguna otra funda que Cosatto no haya recomendado.
  • Página 48: Lista De Comprobación

    Aviso: Este asiento para coches es un sistema de retención infantil mejorado i-Size. Se ha aprobado, de acuerdo con la normativa n.º 129, para su uso en asientos de vehículos compatibles con i-Size, según las especificaciones de los fabricantes que se indican en el manual de usuario del vehículo. No use nunca este sistema de retención infantil en el asiento del pasajero con el airbag activado.
  • Página 49: Clave De Lenguaje Visual

    Reino Unido e Irlanda, por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web: http://www.cosatto.com/service-centre/spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda, en http://www.cosatto.com/ stockists encontrarán los datos de contacto de sus distribuidores locales.
  • Página 50: Información De Ajuste Y Funcionamiento

    Información de ajuste y funcionamiento: Consulte los siguientes diagramas (P.52 - 61): Reposacabezas Ajuste: Posición correcta de la correa de hombro: Aleta lateral Ajuste: Reclinación del Ajuste: asiento de niños para coches: Portabebidas Encaje: Extracción: Ubicación IMPORTANTE: No use nunca el asiento de niños para coches en un asiento del vehículo que esté...
  • Página 51: Solo Con Cinturón

    Modo ISOFIT (Solo con los brazos ISOFIX): Instalación Coloque el sistema de retención infantil (sillita) en el asiento del vehículo mirando hacia delante. Enganche los brazos ISOFIX a los puntos de anclaje (consulte los pasos 10 - 13) (a). Abroche el cinturón del vehículo y cierre la hebilla (b) asegurándose de que el cinturón diagonal pase a través de la guía del cinturón diagonal y quede asegurado (c) y que luego pase sobre la guía del cinturón de cadera (d).
  • Página 52 Accesorios de Extracción: tela Eleve el reposacabezas hasta que quede en su máxima posición (consulte el paso 1) . Levante la funda de tela para separarla del respaldo (a). Suelte la solapa de cierre de la parte posterior de la funda de tela (b) Retire la inserción de la funda de tela antes de lavar (c).
  • Página 64 ML25012021...
  • Página 68 Letter: Cosatto Limited, Bentinck Mill, Bentinck Street, Farnworth, Bolton, Lancs, BL4 7EP, England. All the design and trademarks contained herein are the property of Cosatto Limited. No part of this document may be reproduced without the permission of Cosatto Limited. www.cosatto.com Notice: 1.

Tabla de contenido