SPERONI TSN 2 0 Manual De Instrucciones

Bombas sumergibles

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

ˇ
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Libretto istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
FIN
FIN
Instruksjonshåndbok
Kullanma kilavuzu
Manuál s pokyny
CZ
Használati útmutató
RUS
AR
Naudojimo Instrukcjia
LT
EST Kasutusjuhend
EE
Upute za upotrebu
HR
Carte tehnica
RO
Navodila za uporabo
SLO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SPERONI TSN 2 0

  • Página 1 ˇ Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Libretto istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruksjonshåndbok Kullanma kilavuzu Manuál s pokyny Használati útmutató Naudojimo Instrukcjia EST Kasutusjuhend Upute za upotrebu Carte tehnica Navodila za uporabo...
  • Página 2 D R A I N AG E TSN 3 0 TSN 3 0 S 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 2 0 W 3 0 W 0,9 A 1,6 A 10 A 10 A IP 68 IP 68 60 L/min 10 L/min 1”...
  • Página 3 D R A I N AG E VO RT E X TS 300 TS 400 TS 800 TS 1000 TF 400 TF 800 TF 1000 TS 300 S TS 400 S TS 800 S TS 1000 S TF 400 S TF 800 S TF 1000 S 230 V...
  • Página 4 D R A I N AG E SL 250 SL 4 0 SLG 250 SLG 4 0 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 250 W 4 0 W 1,6 A 2,0 A 10 A 10 A IP 68 IP 68 130 L/min 180 L/min...
  • Página 5 D R A I N AG E VO RT E X SX 400 SX 600 SX 1000 SX 1200 SX 1100 SX 1400 SXG 400 SXG 600 SXG 1000 SXG 1200 SXG 1100 SXG 1400 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V...
  • Página 6 D R A I N AG E 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 3 0 W 8 0 W 1,6 A 3,8 A 10 A 10 A IP 68 IP 68 16 F 140 L/min 20 L/min 1” 1/2 1”...
  • Página 7 VO RT E X D R A I N AG E D R A I N AG E 350-S 1003 1000 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 1000...
  • Página 8 D R A I N AG E 2 0 HL 230 V 50 Hz 2 0 W 0,9 A 10 A IP 68 60 L/min 1” Min. ÿ ednica rury d p owadzajåcej Prºmêr p¡ívodního pot ubí A nyomócsòvezeték min átm ròje Tiekimo vamzd¥io min.
  • Página 9 D R A I N A G E V O R T E X 600 D HL 1000 V HL 230 V 230 V 2 0 V 230 V 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 H 50 Hz 1000 W 400 W...
  • Página 10 D R A I N AG E 3 0 HL 8 0 HL 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 3 0 W 8 0 W 1,6 A 3,8 A 10 A 10 A IP 68 IP 68 16 F 140 L/min 20 L/min 1”...
  • Página 11 VO RT E X D R A I N AG E D R A I N AG E 400 HL 1000 HL 350-S HL 1003 HL 350 HL 800 HL 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz...
  • Página 12 D R A I N AG E 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 2 0 W 0,9 A 10 A 10 A IP 68 IP 68 60 L/min 1 0 L/min 1” 1” 1/2 Min. ÿ ednica rury d p owadzajåcej Prºmêr p¡ívodního pot ubí A nyomócsòvezeték min átm ròje Tiekimo vamzd¥io min.
  • Página 13 DRAINAGE DRAINAGE VO RT E X DRAINAGE 1003 550-G 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 550 W 750 W 400 W 900 W 1000 600 W 3,0 A...
  • Página 14 D R A I N AG E 4 0 D 900 D 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 4 0 W 9 0 W 2,0 A 10 A 10 A IP 68 IP 68 12 F 130 L/min 2 0 L/min 1”...
  • Página 15 VO RT E X D R A I N AG E VO RT E X 550 V 1100 V 1100 1100 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz 550 W...
  • Página 16 TAUCHPUMPEN 1. Sicherheitsmaßnahmen a) unsachgemäßen Reparaturen, die n cht von unseren autorisierten Kundendien stellen durchgeführt werden; Vor dem Zusammenbau und der Inbetriebnahme der b) oder wenn bei einem Teileaustausch n cht die ORIGI- Pumpe die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. NAL-ERSATZTEILE verwendet werden; Personen, die mit der Gebrauchsanweisung (Bedienun- c) oder wenn die Hinweise und Vorschriften in der Bedie- gsanleitung) n cht vertraut sind, dürfen das Gerät n cht...
  • Página 17: Pflegehinweise

    Bei Pumpen mit Schwimmschalter ist dieser so eingestellt, tzschrauben abgenommen werden. Das Pumpen- dass die Pumpe sofortig in Betrieb genommen werden gehäuse reinigen und das Einlaufsieb wieder richtig kann. einbauen. Alle 3 Monate Schachtboden und –wände vom Hinweis Schlamm reinigen. Der Pumpenschacht sollte mindestens Abmessungen Den Schwimmschalter mit klarem Wasser von Abla- von 40x40x50 cm haben, damit sich der Schwimmschalter...
  • Página 18: Safety Measures

    SUBMERSIBLE PUMP 1. Safety measures It is notified that in conformity with the law on product liability we cannot be held responsible Carefully read the operating instructions before assembling for the damage caused by our appliance: and starting. The appliance must not be used by persons a) because of improper repairs not carried out by the who are not thoroughly acquainted with the instructions personnel of the ass stance points authorized by us;...
  • Página 19: Maintenance Instructions

    the well so that the muddy bottom is not sucked up with particles that may get deposited in the pump’s cassing. the water. In the event of excessive deposits in the pump cassing, Never handle or hang the pump by gripping the power dismantle the inlet filter by unscrewing the star screw.
  • Página 20: Mesures De Sécurité

    POMPES IMMERGEES 1. Mesures de sécurité des dommages provoqués par notre appareil: a) en raison de réparations non appropriées, effectuées Lire attentivement le mode d’emploi avant de procéder par un personnel autre que celui de nos réparateurs au montage et à la mise en service. agréés;...
  • Página 21 Si la pompe est munie d‘un interrupteur à flotteur, ce En cas de dépôts excessifs sur le corps de la pompe, dernier est réglé de façon à rendre possible une mise en démontez la grille d’aspiration en dévissant les vis en service immédiate.
  • Página 22: Misure Di Sicurezza

    POMPE SOMMERSE 1. Misure di sicurezza avverte che ai sensi della legge sulla responsabilità del prodotto non rispondiamo Leggere attentamente le struzioni per l’uso prima di dei danni che vengono causati dal nostro apparecchio: effettuare il montaggio e la messa in funzione È vietato a) per riparazioni improprie che non vengono effettuate l’uso dell’apparecchio alle persone che non conoscono dal personale dei punti di as istenza da noi autorizzati;...
  • Página 23: Istruzioni Per La Manutenzione

    ma che venga collocata sempre in posizione rialzata Eliminare con un getto d’acqua le particelle fibrose e rispetto al fondo del pozzo, affinché nell’aspirazione non sedimentarie che eventualmente si depositano nella venga aspirato anche il fondo fangoso. carcassa della pompa. Non trasportare o apprendere mai la pompa facendo In caso di eccessivi depositi nella carcassa della pompa presa sul cavo di allacciamento.
  • Página 24: Voor Het Opstarten

    DOMPELPOMPEN 1. Veiligheidsmaatregelen a) reparaties die niet door het personeel van door ons erkende servicecentra worden uitgevoerd; Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens de pomp b) reparaties met andere dan de ORIG NELE VERVAN- te installeren en in gebruik te nemen. Het apparaat mag G NGSONDERDELEN;...
  • Página 25: Instructies Voor Het Onderhoud

    minstens 40x40x50 cm, zodat de vlotterschakelaar vrij pomphuis en monteer het zuigrooster weer op correcte kan bewegen. Ook kunnen geprefabriceerde ronde be- wijze. tonnen schachten met een binnendiameter van ongeveer erwijder de modder iedere 3 maanden van de bodem 40 cm worden gebruikt. en de wanden van de schacht.
  • Página 26: Medidas De Seguridad

    BOMBAS SUMERGIBLES 1. Medidas de seguridad y de productos abrasivos En caso de eventuales averías de la bomba, los trabajos de repara ión podrán Leer con aten ión las instruc iones para el uso antes de ser efectuados solamente por los talleres de repara ión llevar a cabo el montaje y la puesta en fun ionamiento.
  • Página 27: Instrucciones Para El Mantenimiento

    para que la bomba no quede jamás colgada por el tubo ara la instalación móvil es necesario lavar la bomba de impulsión, sino que esté colocada siempre en posición con agua limpia, después de cada uso. más elevada respecto al fondo del pozo, para que durante Eliminar con un chorro de agua las partículas fibrosas la aspiración no sea aspirado también el fondo fangoso.
  • Página 28 BOMBAS SUBMERSÍVEIS 1. Medidas de segurança não respondemos por danos que sejam provocados pelo nosso aparelho: Leia cuidadosamente as instruções para o uso antes de a) devido a consertos impróprios que não tenham sido fec- efectuar a montagem e ligar É pr bido a pessoas que não tuados por pessoas dos centros de assistência autorizados conheçam de maneira profunda o livro de instruções (in- por nós;...
  • Página 29: Instruções Para A Manutenção

    Não transporte ou pendure nunca a bomba pegando-a pelo Em caso de depósitos excessivos no corpo da bomba, cabo de ligação. desmonte a grehla de aspiração desaparafusando os Nas bombas com interruptor flutuante, ele deve ser regulado parafusos em estrela. Lave o corpo da bomba e volte a de maneira que fique possível uma ligação imediata.
  • Página 30 DYKPUMPER 1. Sikkerhedsinstruktioner ikke kan gøres ansvarlig for skader opstået som følge af: a) uti strækkelige reparationer udført af kke-autoriserede Læs omhyggeligt betjeningsvejled ingen inden montering personer; og start. Af s kkerhedshensyn må folk, der kke har læst b) anvendelse af UORIG NALE RESERVEDELE; sikkerhedsinstruktionerne kke betjene appara et.
  • Página 31 Pumpen må ikke løftes eller transporteres ved at trække Fjern eventuelle snavspartikler (i form af fibre og i elkablet. aflejringer) fra pumpehuset ved at spule med vand. På pumper med flydeautomatik er sidstnævnte justeret tilfælde af omfattende aflejringer i pumpehuset er det således, at øjeblikkelig start er mulig.
  • Página 32: Avsedd Användning

    DRÄNKBARA PUMPAR 1. Säkerhetsanvisningar för skador på apparaten i följande fall: a) Vid fe akt gt utfö da reparationer som nte har ombesörjts av auktoriserade serviceverkstäder. Läs bruksanvisningen noggrant före montering och b) V d användning av andra reser vdelar än idrifttagning.
  • Página 33 Dra aldrig i elkabeln för att transportera eller flytta pumpen. fiberpartiklar och avlagringar i pumphuset försvinner. På pumpar med inbyggd flottörbrytare har flottörbrytaren Om det har ansamlats stora mängder smuts i ställts in så att pumpen kan tas i drift omedelbart. pumphuset bör du ta bort insugningsgallret genom att skruva loss stjärnskruvarna.
  • Página 34: Ennen Käyttöönottoa

    UPPOPUMPUT 1. Turvatoimenpiteet a) V rh elliset korjaukset, jos ne on suoritettu valtuuttamattomassa huolto i kkeessä. b) Muihin kuin ALKUPERÄISI N VARAOSIIN vaihdetut Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen pumpun asennusta osat. ja käyttöönottoa Laitteen käyttö on k ellettyä henkilöiltä, c) Ohjekirjan ohjeiden ja määräysten noudattamatta jotka eivät ole perehtyneet perusteellisesti ohjekirjaan jättäminen Lisävarusteita koskevat samat määräykset.
  • Página 35 Älä koskaan kuljeta tai riiputa pumppua sähköjohdosta. imuritilä ruuvaamalla ristikantaruuvit irti. Pese pumpun Jos pumppu on varustettu uimurikytkimellä, kytkin on runko ja asenna imuritilä asianmukaisesti takaisin. säädetty niin että pumppu voidaan käynnistää välittömästi. oista muta kaivon pohjasta ja seinämistä kolmen kuukauden välein.
  • Página 36: Riktig Bruk

    NEDSENKETE PUMPER 1. Sikkerhetsforskrifter skader på pumpen som skyldes: a) Reparasjoner som kke er utført hos et autorisert servicesenter. Les bruksanvisningen nøye fø montering og oppstart. b) Bruk av reservedeler SOM IKKE ER ORIG NALE. Personer som kke har lest bruksanvisningen må kke c) Bruk av apparatet som strider mot bruksanvisningen.
  • Página 37 Aldri bruk nettkabelen for å transportere eller henge opp som har satt seg fast i pumpehuset. pumpen. ed store avleiringer i pumpehuset, løsne skruene med I pumpene med flottørbryter er denne bryteren regulert stjernehode på innsugingsristen og demonter risten. for en umiddelbart start. ask pumpehuset og sett innsugingsristen tilbake på...
  • Página 40 DALGIÇ POMPA Dikkat...
  • Página 42: Przewidziane Zastosowanie

    POMPY ZANURZENIOWE nie ponosi odpowiedzialnoÿci 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa za szkody wynik jåce z: a) nieodpowiedn ch napraw, które nie zosta¢y wykonane Przed wykonaniem monta¯u i uruchomieniem urzådzenia przez autoryzowany serwis techniczny nale¯y uwa¯nie przeczytaç nin ejszå instrukcjë obs¢ugi. b) zastosowania NIEORYGINALNYCH CZ˸CI Osoby, które nie zapozna¢y sië...
  • Página 43 Nigdy nie przesuwaç lub nie podnosiç pompy ciågnåc za ewentualnie nagromadziç w korpusie pompy. kabel zasilajåcy. W razie silnego zanieczyszczenia korpusu pompy W pompie wyposa¯ onej w wy¢ åcznik p¢ ywakowy, nale¯y odkrëciç kratkë ssåcå (odkrëcajåc ÿruby); wy¢åcznik ten jest ustawiony w taki sposób, aby by¢o umyç...
  • Página 44 PONORNÁ ÏERPADLA 1. Bezpeïnostní opat¡ení neodpovídáme BÊHEM pou¥ití ïerpadla se ve vodê nebo v kapalinê urïené k ïerpání nesmí Odolnost nacházet osoby. Ïerpadlo musí bƒt zapojeno pouze prost¡ednictvím nadproudového jisticího relé se jmenovitƒm rozpínacím proudem a¥ do 30 mA a proudové z á...
  • Página 45 Poznámka “DRENÁ¥” 4. Pokyny pro údr¥bu Osobitní pokyny: ïerpadlo není vhodné na ïerpání ïerné vody a vody obsahující písek. Ïerpadlo nesmí pracovat naprázdno. chodem naprázdno. “VORTEX” Ïerpadlo nesmí pracovat naprázdno. chodem naprázdno.
  • Página 46 MERÜLÒ ELEKTROSZIVATTYÚ 1. BIZTONSÁGI ELÒÍRÁSOK cserealkatrészek voltak c.) vagy a használati utasításban szereplò elòírások és Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az útmutatások nem lettek figyelembe véve. Az összeszer lés és az üzembehelyezés megkezdése elòtt. alkatrészekre ugyanezek érvényesek. A berendezés használata tilos olyan személyek számára a ik nem ismerik laposan a használati utasítás tartalmát.
  • Página 47 hogy legyen, azért hogy az úszókapcsoló szabadon szabályszerûen visszaszerelni a rácsot. mozoghasson. Alkalmazhatók olyan elòregyártott beton Minden 3 hónapban el kell távolítani a sarat a kút kútelemek is, amelyek belsò átméròje minimum 40 cm. fenekéròl és oldaláról. El kell távolítani az üledéket az úszókapcsolóról édesvizes lemosással.
  • Página 52 PANARDINAMOS POMPOS 1. Saugumo reikalavimai Atsparumas POMPOS NAUDOJIMO METU vandenyje ar kitame pumpuojamame skystyje neturi bùti ¥monià. Pompa turi bùti jungiama tik per saugiklì, su maksimalia srove iki 30 mA, ir per 2. Numatytas naudojimas rozetë su ì¥eminimu, ji turi bùti instaliuota laikantis galiojanïià...
  • Página 53 Pastaba 4. Prie¥iùros instrukcijos DÈMESIO! “DRENA¥AS” Ypatingos instrukcijos: nèra pritaikyta kanalizacijos vandenà ir smèlèto vandens pumpavimui. Pompa nèra pritaikyta dirbti sausai. Gamintojo garantija netenka galios, jei patiriami nuostoliai dirbant sausai. “VORTEX” Pompa nèra pritaikyta dirbti sausai. Gamintojo garantija netenka galios, jei patiriami nuostoliai dirbant sausai.
  • Página 54 SUKELPUMBAD...
  • Página 55 Tabel rikete määramiseks RIKE...
  • Página 56: Mjere Sigurnosti

    1. Mjere sigurnosti proizvod Zabranjena je upotreba aparata osobama koje nisu Za pretakanje i pra¥njenje slatke Potopna ektropumpa prijenosna Staviti najprije pump u vodu a zatim ukljuïiti normama ustanove koja opskrbl uje sa elektriïnom...
  • Página 57 kod usisavanja ne bi povuklo i blatno dno. koje se stvaraju u tijelu pumpe. Nikad ne prevoziti ni hvatati pumpu za strujni kabel. U sluïaju pretjeranih naslaga u tijelu pumpe, skinuti Kod pumpi sa plutajuçim prekidaïem, navedeni je reguliran usisnu mre¥u tako da se odviju zvjezdasti vijci. Oprati tijelo pumpe i ponovno, pravilno montirati usisnu mre¥u.
  • Página 58: Mãsuri De Siguran-Ã

    POMPE SCUFUNDATE Trebuie sã fie folosite doar piese de schimb originale. 1. Mãsuri de siguran—ã Se avertizeazã cã potr vit legii asupra responsabilitã—ii A citi cu aten—ie instruc—iunile pentru folosire înainte de a produs lui efectua montajul …i punerea în func—ie. Nu rãspundem Este interzisã...
  • Página 59 trimitere, dar sã fie a…ezatã întotdeauna într-o pozi—ie pompei cu apã curatã dupã fiecare folosire. elevatã fa—ã de fundul pu—ului noroios. Eliminarea cu un jet de apã a bucã—elelor fibroase …i A nu transporta sau atîrna niciodatã pompa legînd-o cu sedimentare care eventual se depoziteazã...
  • Página 62: Varnostni Ukrepi

    POTOPNA ÏRPALKA tehniïnega servisa. 1. Varnostni ukrepi Dobro priporoïamo, da se uporabljajo samo originali rezervni deli. V skladu z predpisi glede odgovornosti za Preden zaïnete instalacijo in pred pogonom te ïrpalke izd ek, morate obvezno prebrati in dobro razumeti te navodila ne odgovarjamo za instalacijo in uporabo Uporaba naprave ni dovoljena tistim osebam ki ne poznajo prav dobro vse navodila (o...
  • Página 63 Opomba 4. Navodila za vzdr¥evanje POZOR! »DRENA¥A« Posebne navodila: ta ïrpalka ni primerna za Ïrpalka ne sme nikoli delovati na suho. Ïe se pojavijo okvare zaradi delovanja ïrpalke na suho garancija proizvajalca prepade. »VORTEX« Ïrpalka ne sme nikoli delovati na suho. Ïe se pojavijo okvare zaradi delovanja ïrpalke na suho garancija proizvajalca prepade.
  • Página 64 Informazioni sullo smaltiment delle apparecchiatur lettriche ed lettroniche in ottemperanz alla direttiva 2002/96 CE (RAEE). Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura. Le apparecchiatur elettrich ed ettroniche usate devono essere gestite a part ed in conformità alla legislazione che richiede il t attamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
  • Página 65 Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE) Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, hergebruiking en recyclage van het product. Overeenkomstig de regeringen die in de lidstaten worden toegepast, de privé...
  • Página 66 D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À 2004/108/CE folgenden Richtlinien konform sind: • EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41 2006/42/CE 2006/95/CE EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233 EC declaration of conformity 2004/108/CE We declare that articles present in this handbook comply...
  • Página 67 D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À 2004/108/CE • EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41 2006/42/CE EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233 2004/108/CE • EN 60034-1/EN 60335-1/EN 60335-2-41 2006/42/CE EN 12100-1/EN 12100-2/EN 61000-6-3/EN 62233 2004/108/CE...

Tabla de contenido