Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manufacturer
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge
Haberlandstr. 55, 81241 Munich, Germany
www.hoffmann-group.com
A
de
VOLLSICHTSCHUTZBRILLE
1.
ALLGEMEINE HINWEISE
Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen auf-
bewahren und jederzeit verfügbar halten.
2.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Überbrille mit UV-Schutz und Schutzscheiben aus Polycarbonat. Verstellbares
Kopfband. Beschlagfrei.
3.
SICHERHEIT
3.1
GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Beschädigte Schutzbrille
Beeinträchtigung der Schutzwirkung durch Beschädigung oder starker Ver-
schmutzung der Schutzbrille.
▶ Äußere Sichtprüfung auf Kratzer, Absplitterungen oder andere Beschädigun-
gen der Schutzbrille vor jeder Verwendung.
▶ Verkratzte oder beschädigte Schutzbrille ersetzen und nicht mehr verwenden.
VORSICHT
Allergische Reaktion
Verwendetes Material der Schutzbrille gilt als hypoallergen, dennoch kann es bei
Kontakt mit empfindlicher Haut zu allergischer Reaktion kommen.
▶ Bei allergischer Reaktion, Schutzbrille nicht mehr verwenden. Arzt aufsuchen.
VORSICHT
Abweichungen zwischen Scheiben- und Rahmenkennzeichnung
Verletzungsgefahr durch unzureichenden Schutz durch Schutzbrille.
▶ Bei Abweichungen zwischen den Kennzeichnungen ist geringerer Wert zu be-
rücksichtigen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Übertragung von Stößen
Schutzüberbrille, die über Korrekturbrille getragen wird, kann Stöße übertragen
und den Anwender verletzen.
▶ Auf richtigen Sitz von Korrektur- und Schutzüberbrille achten.
3.2
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Schützt Augen vor Stoß von Partikeln mit mittlerer Energie von bis zu 120 m/s. Zur
Verwendung bei Temperaturen von -5°C bis +55°C. Bei benötigtem Schutz gegen
Teilchen hoher Geschwindigkeit bei extremen Temperaturen darauf achten, dass
Schutzbrille mit Buchstaben T direkt nach dem Buchstaben für Aufprallintensität
gekennzeichnet ist, also FT, BT oder AT. Folgt dem Buchstaben für Aufprallintensi-
tät nicht Buchstabe T, Schutzbrille nur bei Raumtemperatur gegen Teilchen hoher
Geschwindigkeit verwenden. Kann über anderen Brillen getragen werden.
3.2.1 Schutzscheiben- und Rahmenkennzeichnung
Am Rahmen und auf Schutzscheibe der Schutzbrille befindet sich je ein Referenz-
code.
Schutzscheibenkennzeichnung
Filtertyp
2C
UV-Schutzfilter mit verbesserter Farber-
kennung
Tönungsstufe
1,2
Klar
Kurzzeichen Hersteller
HO
HOLEX
Optische Klasse
1
Sphärische Wirkung: ± 0,06 m
Mechanische Festigkeit
B
Stoß mit mittlerer Energie 120 m/s
T
Garantierte Beständigkeit bei -5°C bis
+55°C
Weitere Schutzkennzeichen
N
Beschlagfrei
Rahmenkennzeichnung
Kurzzeichen Hersteller
HO
HOLEX
Norm
EN 166
Angewendete Norm
Mechanische Festigkeit
Ohne
Mindestfestigkeit
S
Erhöhte Festigkeit
F
Stoß mit niedriger Energie 45 m/s
B
Stoß mit mittlerer Energie 120 m/s
A
Stoß mit hoher Energie 190 m/s
T
Garantierte Beständigkeit bei -5°C bis
+55°C
Geeignete Anwendungsbereiche
3
Flüssigkeitstropfen und -spritzer
4
Große Partikel (> 5 µm)
5
Gase, Dämpfe, Sprays, Rauch und Staub
(<5 µm)
8
Kurzschluss-Lichtbögen
9
Spritzer von geschmolzenen Metall und
heißen Festkörpern
Bei Abweichungen zwischen Rahmen- und Schutzscheibenkennzeichnung ist der
geringere Wert zu berücksichtigen.
3.3
SACHWIDRIGER EINSATZ
Schützt nicht vor IR-/UV-Strahlen gefährlicher Intensität, chemischen, thermischen
und elektrischen Gefahren. Teile der Schutzbrille können nicht ersetzt oder unter-
einander ausgetauscht werden. Schutzwirkung darf durch Kombination mit ande-
rer Schutzausrüstung nicht beeinträchtigt und der Benutzer in seiner Tätigkeit
nicht behindert werden.
4.
BEDIENUNG
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Übertragung von Stößen
Schutzüberbrille, die über Korrekturbrille getragen wird, kann Stöße übertragen
und den Anwender verletzen.
▶ Auf richtigen Sitz von Korrektur- und Schutzüberbrille achten.
4.1
BRILLE MIT KOPFBAND AUFSETZEN
1.
Größe Kopfband anpassen.
2.
Schutzbrille über Augen anlegen.
3.
Kopfband nach hinten über Kopf ziehen und oberhalb der Ohren positionie-
ren.
4.1.1 Kopfband anpassen
A
1.
Kopfband festhalten, Schnalle vorsichtig nach rechts oder links ziehen.
2.
Kopfband nach individueller Kopfgröße weiter oder enger stellen.
3.
Kopfband vorsichtig nach hinten ziehen.
Vollsichtschutzbrille
096542 CLEAR
Gebrauchsanleitung
Instructions for use | Ръководство за употреба | Návod k použití |
Brugsvejledning | Modo de empleo | Käyttöohje |
Instructions d'utilisation | Használati útmutató | Upute za upotrebu |
Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning |
Instrukcja użytkowania | Instruções de utilização |
Manual de utilizare | Návod na použitie | Navodila za uporabo |
Bruksanvisning
5.
REINIGUNG
Verunreinigungen mit milder Seifenlauge und lauwarmen Wasser entfernen. An-
schließend abwaschen und mit weichem, sauberem, nicht scheuerndem Baum-
wolltuch abtupfen. Keine alkoholischen sowie schleifmittel- oder lösungsmittel-
haltigen Reinigungsmittel verwenden. Nicht mit Papiertüchern reinigen.
6.
TRANSPORT
In Brillenetui oder anderer Aufbewahrungsbox transportieren.
7.
LAGERUNG
In Brillenetui oder anderer Aufbewahrungsbox lagern. Bei Temperaturen zwischen
+5°C und +40°C und bei relativer Luftfeuchtigkeit unter 90% lagern. Nicht in Nähe
von ätzenden, aggressiven, chemischen Substanzen, Lösungsmitteln, Feuchtigkeit
und Schmutz lagern.
8.
VERFALLSZEIT
Spätestens 2 Jahre nach Herstellungsdatum, sowie bei Schäden oder starker Ver-
schmutzung entsorgen. Herstellungsdatum siehe Aufdruck
packung oder Etikett.
9.
ENTSORGUNG
Nach bestimmungsgemäßer Verwendung im Hausmüll entsorgen.
10. ZERTIFIZIERUNG
Schutzbrille gemäß EN 166:2001. Schutzbrille gemäß EN 170:2002. Übereinstim-
mung mit PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Risikoklasse II. Geprüft und zertifiziert
durch:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 EU-Konformitätserklärung
steht unter folgender Adresse zur Verfügung:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
en
SAFETY GOGGLES
1.
GENERAL INSTRUCTIONS
Read the instructions for use, follow them and keep them available for
later reference.
2.
PRODUCT DESCRIPTION
Over-specs with UV protection and lenses of polycarbonate. Adjustable head-
band. Resistance to fogging of oculars.
3.
SAFETY
3.1
ESSENTIAL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Damaged safety glasses
Impairment of the protective effect by damage to the safety glasses or heavy soi-
ling of them.
▶ Perform an external visual inspection of the safety glasses for scratches, splinte-
ring or other damage on each occasion before use.
▶ If the safety glasses are scratched or damaged, replace them and stop using
them.
CAUTION
Allergic reaction
The material used for the safety spectacles is classed as hypoallergenic; neverthe-
less contact with sensitive skin may evoke an allergic reaction.
▶ In the event of an allergic reaction, stop using the safety spectacles. Consult a
doctor.
CAUTION
Conflicts between the frame reference code and lens reference code
Risk of injury due to insufficient protection provided by the safety glasses.
▶ If there is conflict between the frame reference code and lens reference code,
the lower value is the effective value.
CAUTION
Risk of injury by transmission of impacts
Over-specs that are worn over prescription glasses can transmit impacts and inju-
re the user.
▶ Make sure that both the prescription glasses and the over-specs are seated cor-
rectly.
-1
3.2
INTENDED USE
Protects eyes against medium energy impacts from particles at speeds up to
120 m/s. For use at temperatures from -5°C to +55°C. If protection against high
speed particles at extremes of temperature is required then the selected eye-pro-
tector should be marked with the letter T immediately after the impact letter, i. e.
FT, BT or AT. If the impact letter is not followed by the letter T then the eye-protec-
tor shall be only be used against high speed particles at room temperature. Can
be worn over other glasses.
3.2.1 Identification of the protective lenses and the frame
A reference code is shown on the frame and lens of the spectacles.
Protective lens reference code
Code number
2C
Ultraviolet filter with good color reco-
gnition
Shade number
1.2
Clear
Manufacturer's code
HO
HOLEX
Optical class
1
Spherical refractive power: ± 0.06 m
Mechanical strength
B
Medium energy impact 120 m/s
T
Guaranteed resistance at -5°C to +55°C
Additional protection symbols
N
Resistance to fogging of oculars
Frame reference code
Manufacturer's code
HO
HOLEX
Standard
EN 166
Standard applied
Mechanical strength
Without
Minimum strength
S
Increased strength
F
Low-energy impact 45 m/s
B
Medium energy impact 120 m/s
A
High energy impact 190 m/s
T
Guaranteed resistance at -5°C to +55°C
Suitability for fields of application
3
Liquids (droplets or splashes)
4
Dust with a particle size of > 5 µm
5
Gases, vapors, sprays, smoke and dust
with a particle size < 5 µm
8
Electrical arc due to a short circuit in
electrical equipment
9
Splashes of molten metal and penetrati-
on of hot solids
If there is conflict between the frame reference code and lens reference code, the
lower value is the effective value.
3.3
USE CONTRARY TO THE INTENDED PURPOSE
Provides no protection against infra-red/UV radiation of dangerous intensities, nor
against chemical, thermal or electrical hazards. No parts of the safety spectacles
can be replaced or interchanged with each other. Combination with other protec-
de
tive equipment must not impair the protective effect and must not hinder the
wearer in his activities.
en
4.
OPERATION
CAUTION
bg
Risk of injury by transmission of impacts
Over-specs that are worn over prescription glasses can transmit impacts and inju-
cs
re the user.
da
▶ Make sure that both the prescription glasses and the over-specs are seated cor-
rectly.
es
4.1
PUTTING ON THE SAFETY SPECTACLES WITH THE HEADBAND
1.
Adjust the size of the headband.
fi
2.
Place the safety spectacles over the eyes.
3.
Pull the headband round the back of the head and position it over the ears.
fr
4.1.1 Adjusting the headband
A
hu
1.
Grip the headband securely, carefully pull the catch to the left or the right.
2.
Adjust the headband so that it is larger or smaller to suit the size of your head.
hr
3.
Carefully pull the headband back.
it
5.
CLEANING
Remove soiling with lukewarm water and mild soap solution. Then wash it and pat
nl
it dry with a soft non-abrasive cotton cloth. Do not use alcoholic, abrasive or sol-
vent-based cleaning agents. Do not use paper tissues to clean it.
no
6.
TRANSPORT
Transport the safety glasses in a glasses case or storage box.
pl
7.
STORAGE
pt
Store in a glasses case or storage box. Store at temperatures between +5°C and
+40°C and at a relative atmospheric humidity less than 90%. Do not store close to
ro
corrosive or aggressive chemical substances, solvents, moisture or dirt.
8.
EXPIRY DATE
sk
If they are older than 2 years since the date of manufacture, or if they are heavily
soiled, dispose of it. See the printed date
sl
for the date of manufacture.
sv
9.
DISPOSAL
After they have been used correctly they can be disposed of in domestic waste.
10. CERTIFICATION
Safety spectacles to EN 166:2001. Safety spectacles to EN 170:2002. Compliance
with PPE Regulation (EU) 2016/425. Risk class II Tested and certified by:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 The EU declaration of con-
formity can be found under the following address: https://www.hoffmann-
group.com/service/downloads/doc
bg
ЗАЩИТНИ ОЧИЛА (ТИП МАСКА)
1.
ОБЩИ УКАЗАНИЯ
Прочетете, спазвайте и запазете за по-късна справка
ръководството за потребителя и го съхранявайте на достъпно
място по всяко време.
2.
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
Предпазни очила за носене върху диоптрични очила, с UV защита и защитни
лещи от поликарбонат. Регулируема лента за глава. Незапотяващи се.
(MM/JJJJ) auf Ver-
3.
БЕЗОПАСНОСТ
3.1
ОСНОВНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ
Повредени защитни очила
Нарушен защитен ефект при повреда или силно замърсяване на защитните
очила.
▶ Визуална проверка за надрасквания, счупвания или други повреди на
защитните очила преди всяка употреба.
▶ Сменете надрасканите или повредените защитни очила и повече не ги
използвайте.
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ
Алергична реакция
Използваният материал на защитните очила се счита за хипоалергенен, но
при контакт с чувствителна кожа е възможна алергична реакция.
▶ При поява на алергична реакция повече не използвайте защитните очила.
Потърсете лекарска помощ.
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ
Отклонения между маркировките на лещата и рамката
Опасност от нараняване поради недостатъчна защита на защитните очила.
▶ При отклонения между маркировките важи по-ниската стойност.
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване поради предаване на удари
Предпазните очила за носене върху диоптрични очила могат да предават
удари и да наранят потребителя.
▶ Следете за правилно положение на диоптричните и предпазните очила.
3.2
УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Защитават очите срещу удар с частици със средна енергия до 120 m/s. За
употреба при температура от -5 °C до +55 °C. При необходима защита срещу
частици с висока скорост при екстремна температура внимавайте защитните
очила да са маркирани с буквата T непосредствено след буквата за
интензитет на удара, т.е. FT, BT или AT. Ако след буквата за интензитет на
удара не следва буквата Т, използвайте защитните очила срещу частици с
висока скорост само при стайна температура. Могат да се носят върху други
очила.
3.2.1 Маркировка на защитната леща и рамката
На рамката и защитната леща на защитните очила е посочен референтен код.
Маркировка на защитната леща
Тип филтър
2C
Защитен UV филтър с подобрено
разпознаване на цветовете
Степен на затъмнение
1,2
Прозрачни
Условно обозначение производител
HO
HOLEX
Оптичен клас
1
Сферичен ефект: ± 0,06 m
Механична устойчивост
B
Удар със средна енергия 120 m/s
T
Гарантирана устойчивост при -5 °C до
+55 °C
Други маркировки за защита
N
Незапотяващи се
Маркировка на рамката
Условно обозначение производител
HO
HOLEX
Стандарт
EN 166
Приложен стандарт
Механична устойчивост
Без
Минимална устойчивост
S
Повишена устойчивост
F
Удар с ниска енергия 45 m/s
B
Удар със средна енергия 120 m/s
A
Удар с висока енергия 190 m/s
T
Гарантирана устойчивост при -5 °C до
-1
+55 °C
Подходящи области на приложение
3
Капки и пръски от течности
4
Едри частици (> 5 µm)
5
Газове, пари, спрейове, дим и прах
(<5 µm)
8
Късо съединение при електрическа
дъга
9
Пръски от разтопен метал и
нагорещени твърди частици
При отклонения между маркировките на рамката и защитната леща важи по-
ниската стойност.
3.3
УПОТРЕБА НЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Не предпазва срещу IR/UV лъчение с опасен интензитет, химически,
термични и електрически опасности. Части на защитните очила не могат да се
сменят или заменят взаимно. Защитният ефект не трябва да се нарушава
поради комбинация с други предпазни средства и дейността на потребителя
не трябва да се възпрепятства.
4.
УПОТРЕБА
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване поради предаване на удари
Предпазните очила за носене върху диоптрични очила могат да предават
удари и да наранят потребителя.
▶ Следете за правилно положение на диоптричните и предпазните очила.
4.1
ПОСТАВЯНЕ НА ОЧИЛАТА С ЛЕНТА ЗА ГЛАВА
1.
Адаптирайте размера на лентата за глава.
2.
Поставете защитните очила на очите.
3.
Изтеглете назад лентата за глава над главата и я позиционирайте над
ушите.
4.1.1 Регулиране на лентата за глава
A
1.
Хванете лентата за глава, изтеглете внимателно надясно или наляво
катарамата.
2.
Удължете или скъсете лентата за глава според индивидуалния размер на
главата.
3.
Внимателно изтеглете назад лентата за глава.
5.
ПОЧИСТВАНЕ
Отстранете замърсяванията с мека сапунена луга и хладка вода. След това
измийте и подсушете с потупвания с мека, чиста, неабразивна памучна
кърпа. Не използвайте почистващи средства, съдържащи алкохол, абразиви
или разтворители. Не почиствайте с хартиени кърпи.
6.
ТРАНСПОРТИРАНЕ
Транспортирайте в калъф за очила или друга кутия за съхранение.
7.
СЪХРАНЕНИЕ
Съхранявайте в калъф за очила или друга кутия за съхранение. Съхранявайте
при температура между +5 °C и +40 °C и 90 % относителна влажност на
въздуха. Не съхранявайте в близост до разяждащи, агресивни, химически
вещества, разтворители, влага и замърсяване.
8.
СРОК НА ГОДНОСТ
Предайте за отпадъци най-късно 2 години след датата на производство, както
и при повреди или силно замърсяване. За датата на производство вж.
маркировката
(MM/ГГГГ) на опаковката или етикета.
9.
ПРЕДАВАНЕ ЗА ОТПАДЪЦИ
След употреба по предназначение изхвърлете с битовите отпадъци.
10. СЕРТИФИКАЦИЯ
Защитни очила съгласно EN 166:2001. Защитни очила съгласно EN 170:2002.
Съответствие с регламента относно ЛПС (ЕС) 2016/425. Рисков клас II.
Тествани и сертифицирани от:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 Декларацията на ЕС за
съответствие е на разположение на следния адрес:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
cs
OCHRANNÉ BRÝLE S PLNÝM VÝHLEDEM
1.
OBECNÉ POKYNY
Návod k obsluze si přečtěte, dodržujte ho, uschovejte pro pozdější
použití a mějte ho vždy po ruce.
2.
POPIS VÝROBKU
Krycí brýle se stranicemi s UV-ochranou a ochrannými zorníky z polykarbonátu.
(MM/YYYY) on the packaging or label
Přestavitelná náhlavní páska. Nezamlžují se.
3.
BEZPEČNOST
3.1
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Poškozené ochranné brýle
Ovlivnění ochranného účinku při poškození nebo silném znečištění ochranných
brýlí.
▶ Před každým použitím vnější vizuální kontrola z hlediska poškrábání, odlupo-
vání nebo jiného poškození ochranných brýlí.
▶ Poškrábané nebo poškozené ochranné brýle vyměňte a dále je nepoužívejte.
UPOZORNĚNÍ
Alergická reakce
Materiál použitý u ochranných brýlí platí jako hypoalergenní, přesto však může při
kontaktu s citlivou pokožkou způsobit alergické reakce.
▶ V případě alergické reakce ochranné brýle již nepoužívejte. Vyhledejte lékaře.
UPOZORNĚNÍ
Odchylky mezi označením zorníků a rámu
Nebezpečí poranění nedostatečnou ochranou ochrannými brýlemi.
▶ V případě odchylek mezi označeními se musí zohlednit nižší hodnota.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění přenosem nárazů
Ochranné krycí brýle, které se nosí přes dioptrické brýle, mohou přenášet nárazy a
poranit tak uživatele.
▶ Dbejte na správné usazení dioptrických a ochranných krycích brýlí.
3.2
STANOVENÉ POUŽITÍ
Chrání oči před nárazem s částečkami se střední energií až 120 m/s. K použití při
teplotách -5°C až +55°C. Při potřebné ochraně před částečkami s vysokou rychlostí
při extrémních podmínkách dbejte na to, aby ochranné brýle označené písmenem
T byly přímo po písmenech pro intenzitu nárazu, tedy FT, BT nebo AT. Pokud po
písmenech pro intenzitu nárazu nenásleduje písmeno T, ochranné brýle používe-
jte pouze při teplotě místnosti proti částečkám s vysokou rychlostí. Mohou se no-
sit přes jiné brýle.
3.2.1 Označení ochranných zorníků a rámu
Na rámu a na ochranném zorníku ochranných brýlí se nachází vždy referenční kód.
Označení ochranného zorníku
Typ filtru
2C
Stupeň tónování
1,2
Zkratka výrobce
HO
Optická třída
1
Mechanická pevnost
B
T
Další ochranná značka
N
Označení rámu
Zkratka výrobce
HO
Norma
EN 166
Mechanická pevnost
Bez
S
F
B
A
-1
T
Vhodné oblasti použití
3
4
5
8
9
V případě odchylek mezi označením rámu a ochranného zorníku se musí zohled-
nit nižší hodnota.
3.3
NESPRÁVNÉ POUŽITÍ
Nechrání před IR/UV-zářením nebezpečné intenzity, chemickým, tepelným a elek-
trickým nebezpečím. Části ochranných brýlí nelze nahradit nebo navzájem měnit.
Ochranný účinek nesmí být ovlivněn kombinací s jinými ochrannými prostředky a
nesmí uživatele omezovat v jeho činnosti.
4.
OBSLUHA
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění přenosem nárazů
Ochranné krycí brýle, které se nosí přes dioptrické brýle, mohou přenášet nárazy a
poranit tak uživatele.
▶ Dbejte na správné usazení dioptrických a ochranných krycích brýlí.
4.1
NASAZENÍ BRÝLÍ S NÁHLAVNÍ PÁSKOU
1.
Přizpůsobte velikost náhlavní pásky.
2.
Ochranné brýle přiložte přes oči.
3.
Náhlavní pásku táhněte dozadu přes hlavu a umístěte nad ušima.
4.1.1 Přizpůsobení náhlavní pásky
A
1.
Pevně držte náhlavní pásku, sponu opatrně táhněte doprava nebo doleva.
2.
Náhlavní pásku nastavte širší nebo užší podle individuální velikosti hlavy.
3.
Náhlavní pásku opatrně táhněte dozadu.
5.
ČIŠTĚNÍ
Nečistoty odstraňte jemným mýdlovým louhem a vlažnou vodou. Poté omyjte a
osušte měkký, čistým bavlněným hadříkem, který nedře. Nepoužívejte čisticí
prostředky obsahující alkohol, brusivo nebo rozpouštědla. Nečistěte papírovými
ubrousky.
6.
PŘEPRAVA
Přepravujte v pouzdře na brýle nebo v jiném boxu.
7.
SKLADOVÁNÍ
Skladujte v pouzdře na brýle nebo v jiném boxu. Skladujte při teplotách v rozmezí
+5°C a +40°C a při relativní vlhkosti vzduchu nižší než 90%. Neskladujte v blízkosti
žíravin, agresivních, chemických substancí, rozpouštědel, vlhkosti a nečistot.
8.
ŽIVOTNOST
Zlikvidujte nejpozději 2 let po datu výroby a také v případě poškození nebo
silného znečištění. Datum výroby viz potisk (MM/RRRR) na obalu nebo na etiketě.
9.
LIKVIDACE
Po správném použití likvidujte v odpadu z domácnosti.
10. CERTIFIKACE
Ochranné brýle podle EN 166:2001. Ochranné brýle podle EN 170:2002. Shoda s
nařízením PSA (EU) 2016/425. Třída rizika II. Přezkoušeno a certifikováno:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 EU-prohlášení o shodě viz
níže uvedená adresa: https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
UV-ochranný filtr s lepším rozpoznáním
barev
Jasný
HOLEX
-1
Sférický účinek: ± 0,06 m
Náraz se střední energií 120 m/s
Zaručená odolnost při teplotě -5°C až
+55°C
Nezamlžují se
HOLEX
Použitá norma
Min. pevnost
Zvýšená pevnost
Náraz s nízkou energií 45 m/s
Náraz se střední energií 120 m/s
Náraz s vysokou energií 190 m/s
Zaručená odolnost při teplotě -5°C až
+55°C
Kapky a stříkance tekutin
Velké částečky (> 5 µm)
Plyny, páry, spreje, kouř a prach (<5 µm)
Zkratové světelné oblouky
Stříkance roztaveného kovu a horkých
pevných látek

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Holex CLEAR

  • Página 1 CAUTION Транспортирайте в калъф за очила или друга кутия за съхранение. Risk of injury by transmission of impacts 096542 CLEAR СЪХРАНЕНИЕ Over-specs that are worn over prescription glasses can transmit impacts and inju- Съхранявайте в калъф за очила или друга кутия за съхранение. Съхранявайте...
  • Página 2: Limpieza

    Abréviation du fabricant gængelig til senere brug. 3.2.1 Linssi- ja kehysmerkintä sible. HOLEX Suojalasien kehyksissä ja suojalinssissä on viitekoodi. ▶ En caso de reacción alérgica no se deben volver a utilizar las gafas de protec- PRODUKTBESKRIVELSE Linssimerkintä...
  • Página 3 Symbol produsent neggiamento. 10. TANÚSÍTVÁNY VOORZICHTIG HOLEX ▶ Se gli occhiali di protezione sono graffiati o danneggiati, sospenderne l’utilizzo Védőszemüveg EN 166:2001 szerint. Védőszemüveg EN 170:2002 szerint. Az egyé- e sostituirli con un nuovo paio. Gevaar voor letsel door overdracht van stoten Optisk klasse ni védőeszközökről szóló...
  • Página 4 Tipo de filtro tuhých látok Ochrona oczu przed zderzeniem z cząstkami o średniej energii do maks. 120 m/s. HOLEX Filtro de proteção UV com reconheci- V prípade rozdielov medzi označením rámu a ochranného skla sa musí brať do Do stosowania w zakresie temperatury od -5°C do +55°C. Przy potrzebnej ochro- úvahy nižšia hodnota.
  • Página 5: Grundläggande Säkerhetsföreskrifter

    Märkning av skyddslinser Filtertyp UV-skyddsfilter med förbättrad färgåter- givning Toningssteg Klar Förkortning tillverkare HOLEX Optisk klass Sfärisk effekt: ± 0,06 m Mekanisk hållfasthet Stöt med medelhög energi, 120 m/s Garanterad beständighet vid -5 °C upp till +55 °C Övriga skyddsmärkningar Imfria Märkning av skalmar...

Este manual también es adecuado para:

096542