Megfelelő felhasználási területek
8
Rövidzárlati ívfény
9
Fröccsenő olvadt fém és forró szilárd
részecskék
A keret és a lencse jelölése közötti eltérések esetén az alacsonyabb értéket kell
figyelembe venni.
3.3
RENDELTETÉSELLENES HASZNÁLAT
Nem véd a veszélyes intenzitású infravörös és UV sugarak, kémiai, termikus és
elektromos veszélyek ellen. A védőszemüvegek alkatrészei nem cserélhetőek ki
vagy azok nem helyettesíthetőek egymással. A védőhatást más védőeszközökkel
való kombináció nem csökkentheti, és nem akadályozhatja a felhasználó
munkáját.
4.
KEZELÉS
VIGYÁZAT
Sérülésveszély ütések továbbítása következtében
Az a védő rátétszemüveg, melyet korrekciós szemüveg felett viselnek, továb-
bíthatja az ütéseket a felhasználó sérülését okozhatja.
▶ Ügyeljen a korrekciós- és védő rátétszemüveg megfelelő elhelyezkedésére.
4.1
A SZEMÜVEG FELVÉTELE A FEJPÁNTTAL
1.
A fejpánt méretének a beállítása.
2.
Helyezze a védőszemüveget a szemére.
3.
Húzza hátra a fejpántot a fejére és helyezze el a fülei fölött.
4.1.1 Fejpánt beállítása
A
1.
Fogja meg fixen a fejpántot, óvatosan húzza jobbra vagy balra a csatot.
2.
Állítsa bővebbre vagy szűkebbre a fejpántot az egyedi fejméret szerint.
3.
Húzza óvatosan hátra a fejpántot.
5.
TISZTÍTÁS
A szennyeződéseket enyhe szappanos vízzel és langyos vízzel távolítsa el. Ezt kö-
vetően mossa le és puha, tiszta, nem súroló pamut kendővel itassa le. Ne használ-
jon alkoholos, valamint súrolószer vagy oldószer tartalmú tisztítószereket. Ne tisz-
títsa meg papírkendőkkel.
6.
SZÁLLÍTÁS
Szemüvegtokban vagy más tárolódobozban szállítsa.
7.
TÁROLÁS
Szemüvegtokban vagy más tárolódobozban tárolja. +5°C és +40°C közötti hőmér-
sékleten és 90% alatti relatív páratartalmon tárolja. Ne tárolja maró, agresszív, ké-
miai anyagok, oldószerek, nedvesség és szennyeződés közelében.
8.
LEJÁRATI IDŐ
A gyártás dátumától számított legkésőbb 2 év után, valamint sérülés vagy szen-
nyeződés esetén ártalmatlanítsa. A gyártási dátumot lásd a csomagolásra nyom-
tatva
(HH/ÉÉÉÉ) vagy a címkén.
9.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Rendeltetésszerű használat után a háztartási hulladékkal ártalmatlanítsa.
10. TANÚSÍTVÁNY
Védőszemüveg EN 166:2001 szerint. Védőszemüveg EN 170:2002 szerint. Az egyé-
ni védőeszközökről szóló 2016/425 (EU) rendelet teljesítése Veszélyességi osztály
II. Bevizsgálta és a tanúsítványt kiállította:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 Az EU megfelelőségi
nyilatkozat a következő címen érhető el:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
hr
ZAŠTITNA MASKA ZA OČI
1.
OPĆE UPUTE
Pročitajte upute za uporabu i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na
raspolaganju kao referencu.
2.
OPIS PROIZVODA
Nadnaočale s UV zaštitom i zaštitnim staklima od polikarbonata. Podesiva traka za
glavu. Zaštita od zamagljivanja.
3.
SIGURNOST
3.1
OSNOVNE SIGURNOSNE UPUTE
OPREZ
Oštećene zaštitne naočale
Smanjenje zaštitnog učinka pri oštećenju ili teškim onečišćenjima zaštitnih naoča-
la.
▶ Vanjska vizualna provjera zaštitnih naočala prije svake upotrebe radi eventual-
nih ogrebotina, krhotina ili drugih oštećenja.
▶ Zamijenite izgrebane ili oštećene naočale i prestanite ih upotrebljavati.
OPREZ
Alergijska reakcija
Iako je materijal od kojeg su proizvedene naočale hipoalergenski, moguće su aler-
gijske reakcije u kontaktu s kožom osjetljivih korisnika.
▶ Ako dođe do alergijske reakcije, ne upotrebljavajte više zaštitne naočale.
Potražite liječničku pomoć.
OPREZ
Odstupanje između oznaka na zaštitnim staklima i na okviru
Opasnost od ozljede zbog nedovoljne zaštite zaštitnih naočala.
▶ U slučaju odstupanja oznaka treba uzeti u obzir manju vrijednost.
OPREZ
Opasnost od ozljeda kroz prenošenje udaraca
Zaštitne nadnaočale koje se nose preko dioptrijskih naočala mogu prenositi udar-
ce i time ozlijediti korisnika.
▶ Obratiti pozornost da su dioptrijske i zaštitne nadnaočale dobro namještene.
3.2
NAMJENSKA UPOTREBA
Štite oči od udara čestica sa srednjom razinom energije do 120 m/s. Za upotrebu
pri temperaturama od -5 °C do +55 °C. Kod potrebne zaštite od čestica visoke brzi-
ne pri ekstremnim temperaturama treba pripaziti da su zaštitne naočale sa slovom
T označene odmah nakon slova za intenzitet udara, dakle, FT, BT ili AT. Ako slovu
za intenzitet udara ne slijedi slovo T, zaštitne naočale koristiti samo pri sobnoj
temperaturi protiv čestica visoke brzine. Mogu se nositi preko drugih naočala.
3.2.1 Oznaka na zaštitnim staklima i na okviru
Na okviru i na zaštitnim staklima naočala nalazi se po jedan referentni kôd.
Oznaka zaštitnog stakla
Vrsta filtra
2C
Filtar za zaštitu od UV zraka s poboljša-
nim prepoznavanjem boja
Nijansa
1,2
Prozirna
Kratka oznaka proizvođača
HO
HOLEX
Optički razred
1
Sferni utjecaj: ± 0,06 m
-1
Mehanička čvrstoća
B
Udar sa srednjom razinom energije 120
m/s
T
Zajamčena otpornost od -5 °C do +55 °C
Druge zaštitne oznake
N
Zaštita od zamagljivanja
Oznaka na okviru
Kratka oznaka proizvođača
HO
HOLEX
Norma
EN 166
Primijenjena norma
Mehanička čvrstoća
Nema
Minimalna čvrstoća
S
Povećana čvrstoća
F
Udar s niskom razinom energije 45 m/s
B
Udar sa srednjom razinom energije 120
m/s
A
Udar s visokom razinom energije 190 m/
s
T
Zajamčena otpornost od -5 °C do +55 °C
Prikladna područja primjene
3
Kapljice tekućine i prskanje
4
Velike čestice (> 5 µm)
5
Plinovi, pare, sprejevi, dim i prašina
(<5 µm)
8
Iskrenje u slučaju kratkog spoja
9
Prskanje rastopljenog materijala i vrućih
čvrstih tijela
U slučaju odstupanja između oznake na okviru i oznake na zaštitnim staklima tre-
ba uzeti u obzir manju vrijednost.
3.3
NEPROPISNA UPOTREBA
Ne štiti od IR/UV zračenja opasnog intenziteta, kemijskih, toplinskih i električnih
opasnosti. Dijelovi ovih zaštitnih naočala ne mogu se nadomjestiti ili međusobno
zamijeniti. Kombinacija s drugom zaštitnom opremom ne smije umanjivati zaštitni
učinak ni ometati korisnika u njegovoj aktivnosti.
4.
RUKOVANJE
OPREZ
Opasnost od ozljeda kroz prenošenje udaraca
Zaštitne nadnaočale koje se nose preko dioptrijskih naočala mogu prenositi udar-
ce i time ozlijediti korisnika.
▶ Obratiti pozornost da su dioptrijske i zaštitne nadnaočale dobro namještene.
4.1
POSTAVLJANJE NAOČALA S TRAKOM ZA GLAVU
1.
Prilagoditi veličinu trake za glavu.
2.
Staviti zaštitne naočale preko očiju.
3.
Traku za glavu povlačiti nazad preko glave i namjestiti poviše ušiju.
4.1.1 Prilagođavanje trake za glavu
A
1.
Pridržati traku za glavu, kopču pažljivo povlačiti prema desno ili lijevo.
2.
Traku za glavu podesiti šire ili uže, ovisno o individualnoj veličini glave.
3.
Traku za glavu pažljivo povući prema natrag.
5.
ČIŠĆENJE
Uklonite onečišćenja blagom otopinom sapuna u mlakoj vodi. Na kraju operite
naočale i lagano ih posušite mekanom i čistom pamučnom krpom koja ih neće
oštetiti. Ne upotrebljavajte alkoholna sredstva za čišćenje, kao ni ona koja sadrža-
vaju sredstva za brušenje i sredstva za otapanje. Ne čistite s pomoću papirnatih
ručnika.
6.
TRANSPORT
Transportirajte ih u kutiji za naočale ili nekoj drugoj kutiji za pohranu.
7.
SKLADIŠTENJE
Pohranite ih u kutiju za naočale ili neku drugu kutiju za pohranu. Spremite ih na
temperaturi između +5 °C i +40 °C i pri relativnoj vlažnosti zraka ispod 90 %. Ne-
mojte čuvati u blizini nagrizajućih, agresivnih tvari, otapala, vlage i prljavštine.
8.
ŽIVOTNI VIJEK
Najduže 2 godine nakon datuma proizvodnje, u slučaju oštećenja ili jakog zaprl-
janja odložite u otpad. Datum proizvodnje potražite na natpisu
(MM/GGGG) na
pakiranju ili naljepnici.
9.
ODLAGANJE U OTPAD
Nakon namjenske uporabe odložite u kućanski otpad.
10. CERTIFICIRANJE
Zaštitne naočale u skladu s normom EN 166:2001. Zaštitne naočale u skladu s nor-
mom EN 170:2002. Usklađenost s Uredbom o osobnoj zaštitnoj opremi (EU)
2016/425. Skupina rizika II. Provjeru i certificiranje proveo:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 Izjava o sukladnosti EU-a
stoji na raspolaganju na sljedećoj adresi:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
it
OCCHIALI A TUTTO CAMPO
1.
NOTE GENERALI
Leggere il manuale d'uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro
e tenerlo sempre a portata di mano.
2.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Sovraocchiali con protezione UV e lenti protettive in policarbonato. Fascia per la
testa regolabile. Antiappannanti.
3.
SICUREZZA
3.1
AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE
Occhiali di protezione danneggiati
Compromissione dell'effetto protettivo nel caso in cui gli occhiali di protezione
presentino danni o un livello di sporcizia molto elevato.
▶ Prima di ogni utilizzo, effettuare un'ispezione visiva esterna degli occhiali di
protezione per escludere la presenza di graffi, scheggiature o altri segni di dan-
neggiamento.
▶ Se gli occhiali di protezione sono graffiati o danneggiati, sospenderne l'utilizzo
e sostituirli con un nuovo paio.
ATTENZIONE
Reazione allergica
Questi occhiali di protezione sono realizzati con materiali ipoallergenici. Il contat-
to con pelli sensibili può tuttavia provocare una reazione allergica.
▶ In caso di reazioni allergiche, interrompere l'utilizzo degli occhiali di protezione.
Contattare il medico.
ATTENZIONE
Differenze tra il codice della lente e il codice della montatura
Pericolo di lesioni dovute a un livello di protezione insufficiente degli occhiali di
protezione.
▶ Qualora i codici di identificazione dovessero presentare delle differenze, fare
riferimento al valore più piccolo.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni causate dalla trasmissione di urti
Se indossati sopra gli occhiali da vista, i sovraocchiali protettivi possono trasmet-
tere urti e provocare lesioni a chi li utilizza.
▶ Assicurarsi che gli occhiali da vista e i sovraocchiali protettivi siano posizionati
correttamente.
3.2
USO PREVISTO
Protezione degli occhi dall'impatto di particelle a energia media fino a 120 m/s.
Usare a una temperatura compresa fra -5 °C e +55 °C. Se è richiesta la protezione
contro le particelle ad alta velocità alle temperature estreme, gli occhiali di prote-
zione devono essere marcati con la lettera T immediatamente dopo la lettera indi-
cante la resistenza all'impatto, cioè FT, BT o AT. Se la lettera indicante la resistenza
all'impatto non è seguita dalla lettera T, gli occhiali di protezione devono essere
usati contro le particelle ad alta velocità solo a temperatura ambiente. Possibilità
di utilizzo sopra altri tipi di occhiali.
3.2.1 Codice della lente protettiva e codice della montatura
Sulla montatura e sulla lente protettiva degli occhiali di protezione è riportato un
codice di riferimento specifico.
Codice della lente protettiva
Tipo di filtro
2C
Filtro di protezione contro i raggi UV
con un miglior riconoscimento dei colo-
ri
Numero di gradazione
1,2
Chiaro
Sigla del produttore
HO
HOLEX
Classe ottica
1
Potere refrattivo sferico: ± 0,06 m
Resistenza meccanica
B
Impatto a energia media 120 m/s
T
Resistenza garantita da -5 °C a +55 °C
Ulteriori contrassegni di protezione
N
Antiappannante
Codice della montatura
Sigla del produttore
HO
HOLEX
Normativa
EN 166
Normativa applicata
Resistenza meccanica
Nessuna
Resistenza minima
S
Resistenza elevata
F
Impatto a bassa energia 45 m/s
B
Impatto a energia media 120 m/s
A
Impatto ad alta energia 190 m/s
T
Resistenza garantita da -5 °C a +55 °C
Campi d'impiego
3
Gocce e spruzzi di liquidi
4
Particelle di grandi dimensioni (> 5 µm)
5
Gas, vapori, spruzzi, fumo e polvere
(<5 µm)
8
Arco elettrico dovuto a cortocircuito
9
Spruzzi di metalli fusi e penetrazione di
solidi incandescenti
Qualora il codice della montatura e il codice della lente protettiva dovessero pre-
sentare delle differenze, fare riferimento al valore più piccolo.
3.3
USO SCORRETTO RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILE
Questi occhiali non proteggono dai raggi UV e infrarossi di forte intensità né dai
pericoli di natura chimica, termica ed elettrica. I componenti degli occhiali di pro-
tezione non sono sostituibili né intercambiabili. L'abbinamento con altri dispositi-
vi di protezione non deve compromettere l'effetto protettivo né ostacolare l'utiliz-
zatore nello svolgimento del suo lavoro.
4.
UTILIZZO
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni causate dalla trasmissione di urti
Se indossati sopra gli occhiali da vista, i sovraocchiali protettivi possono trasmet-
tere urti e provocare lesioni a chi li utilizza.
▶ Assicurarsi che gli occhiali da vista e i sovraocchiali protettivi siano posizionati
correttamente.
4.1
COME INDOSSARE GLI OCCHIALI CON LA FASCIA PER LA TESTA
1.
Regolare le dimensioni della fascia per la testa.
2.
Appoggiare gli occhiali di protezione sugli occhi.
3.
Tirare la fascia portandola dietro la testa e sistemarla sopra le orecchie.
4.1.1 Regolazione della fascia per la testa
A
1.
Tirare delicatamente la fibbia verso destra o verso sinistra tenendo ferma la fa-
scia per la testa.
2.
Stringere o allargare la fascia in base alle dimensioni della propria testa.
3.
Tirare la fascia all'indietro facendo particolare attenzione.
5.
PULIZIA
Rimuovere le impurità con una liscivia di sapone delicata e acqua tiepida. Dopo-
diché lavare e asciugare con un panno di cotone morbido, pulito e non abrasivo.
Non usare detergenti alcolici, abrasivi o a base di solventi. Non usare panni di car-
ta.
6.
TRASPORTO
Trasportare in un apposito astuccio o altro tipo di custodia.
7.
STOCCAGGIO
Conservare in un apposito astuccio o altro tipo di custodia. Conservare a una tem-
peratura compresa tra +5 °C e +40 °C e con un'umidità relativa inferiore al 90%.
Non conservare in prossimità di sostanze corrosive, aggressive o chimiche, solven-
ti, umidità e sporcizia.
8.
SCADENZA
Smaltire al più tardi 2 anni dopo la data di produzione, nonché in caso di danni o
in presenza di sporco ostinato. Per la data di produzione vedere la dicitura
se/anno) riportata sull'imballaggio o sull'etichetta.
9.
SMALTIMENTO
Se i guanti sono stati utilizzati in modo conforme alla propria destinazione d'uso,
smaltirli nei rifiuti domestici.
10. CERTIFICAZIONE
Occhiali di protezione a norma EN 166:2001. Occhiali di protezione a norma EN
170:2002. Conformità con il Regolamento europeo sui DPI 2016/425. Categoria di
rischio II. Collaudati e certificati da:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom Notified Body number: 0194 La dichiarazione di confor-
mità UE è disponibile al seguente indirizzo:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
nl
RUIMZICHT-VEILIGHEIDSBRIL
1.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te al-
len tijde beschikbaar houden.
2.
PRODUCTBESCHRIJVING
Overzetbril met UV-bescherming en veiligheidsglazen van polycarbonaat. Verstel-
bare hoofdband. Beslaat niet.
3.
VEILIGHEID
3.1
BASISVEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOORZICHTIG
Beschadigde veiligheidsbril
Vermindering van de beschermende werking door beschadiging of sterke veron-
treiniging van de veiligheidsbril.
▶ Visuele controle van de buitenzijde op krassen, splinters of andere beschadigin-
gen van de veiligheidsbril vóór elk gebruik.
▶ Gekraste of beschadigde veiligheidsbril vervangen en niet meer gebruiken.
VOORZICHTIG
Allergische reactie
Het materiaal van de veiligheidsbril geldt als hypoallergeen, maar kan bij contact
met een gevoelige huid tot allergische reacties leiden.
▶ Bij een allergische reactie de veiligheidsbril niet meer gebruiken. Een arts raad-
plegen.
VOORZICHTIG
Afwijkingen tussen brillenglas- en montuuraanduiding
Gevaar voor letsel door onvoldoende bescherming van de veiligheidsbril.
▶ Bij afwijkingen tussen de aanduidingen moet van de laagste waarde worden
uitgegaan.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door overdracht van stoten
Een overzetbril die over een corrigerende bril wordt gedragen, kan stoten over-
dragen waardoor de gebruiker gewond kan raken.
▶ Let op dat de corrigerende bril en overzetbril correct worden gedragen.
3.2
BEOOGD GEBRUIK
Beschermt ogen tegen impact van deeltjes met gemiddelde energie van max.
120 m/s. Voor gebruik bij temperaturen van -5 °C tot +55 °C. Bij een noodzakelijke
bescherming tegen deeltjes met hoge snelheid bij extreme temperaturen erop
letten, dat de veiligheidsbril is gemarkeerd met de letter T direct na de letter voor
impactintensiteit, dus FT, BT of AT. Als er geen letter T volgt na de letter voor im-
pactintensiteit, veiligheidsbril alleen bij kamertemperatuur tegen deeltjes met ho-
ge snelheid gebruiken. Kan over andere brillen worden gedragen.
3.2.1 Veiligheidsglas- en montuuraanduiding
Zowel op het montuur als het veiligheidsglas van de veiligheidsbril bevindt zich
een referentiecode.
Veiligheidsglasaanduiding
Filtertype
2C
UV-beschermfilter met verbeterde
kleurherkenning
Tintniveau
1,2
Niet getint
Aanduiding producent
HO
HOLEX
Optische klasse
1
Sferische werking: ± 0,06 m
Mechanische sterkte
B
Impact met gemiddelde energie 120 m/
s
T
Gegarandeerde bestendigheid bij -5 °C
tot +55 °C
Meer beschermingskenmerken
N
Beslaat niet
Montuuraanduiding
Aanduiding producent
HO
HOLEX
Norm
EN 166
Toegepaste norm
Mechanische sterkte
Zonder
Minimale sterkte
S
Verhoogde sterkte
-1
F
Impact met lage energie 45 m/s
B
Impact met gemiddelde energie 120 m/
s
A
Impact met hoge energie 190 m/s
T
Gegarandeerde bestendigheid bij -5 °C
tot +55 °C
Geschikte toepassingsgebieden
3
Vloeistofdruppels en -spatten
4
Grote deeltjes (> 5 µm)
5
Gassen, dampen, sprays, rook en stof
(<5 µm)
8
Kortsluitingslichtbogen
9
Spatten van gesmolten metaal en hete
vaste stoffen
Bij afwijkingen tussen de montuur- en veiligheidsglasaanduiding moet van de
laagste waarde worden uitgegaan.
3.3
ONJUIST GEBRUIK
Beschermt niet tegen IR-/UV-stralen van gevaarlijke intensiteit, evenals chemi-
sche, thermische en elektrische gevaren. Onderdelen van de veiligheidsbril kun-
nen niet worden vervangen of onderling worden uitgewisseld. De beschermende
werking mag niet worden verminderd door de combinatie met andere bescher-
mingsmiddelen en de gebruiker mag niet worden gehinderd bij de werkzaamhe-
den.
4.
BEDIENING
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel door overdracht van stoten
Een overzetbril die over een corrigerende bril wordt gedragen, kan stoten over-
dragen waardoor de gebruiker gewond kan raken.
▶ Let op dat de corrigerende bril en overzetbril correct worden gedragen.
4.1
BRIL MET HOOFDBAND OPZETTEN
1.
Maat hoofdband aanpassen.
2.
Veiligheidsbril over ogen plaatsen.
3.
Hoofdband naar achteren over hoofd trekken en boven de oren positioneren.
4.1.1 Hoofdband aanpassen
A
1.
Hoofdband vasthouden, gesp voorzichtig naar rechts of links trekken.
2.
Hoofdband afhankelijk van grootte van het hoofd wijder of nauwer instellen.
3.
Hoofdband voorzichtig naar achteren trekken.
5.
REINIGING
Verontreinigingen verwijderen met mild zeepsop en lauw water. Vervolgens af-
wassen en met een zachte, schone, niet-schurende katoenen doek afdeppen. Ge-
en alcoholische middelen en schuurmiddel- of oplosmiddelhoudende reinigings-
middelen gebruiken. Niet met papieren doekjes reinigen.
6.
TRANSPORT
In brillenetui of andere opbergbox transporteren.
7.
OPSLAG
In brillenetui of andere opbergbox opbergen. Bij temperaturen tussen +5 °C en
+40 °C en relatieve luchtvochtigheden van minder dan 90% opbergen. Niet ops-
laan in de buurt van bijtende, agressieve, chemische stoffen, oplosmiddelen,
vocht en vuil.
8.
HOUDBAARHEIDSDUUR
Weggooien uiterlijk 2 jaar na productiedatum en bij beschadigingen of sterke ver-
vuiling. Productiedatum zie opdruk
(MM/JJJJ) op verpakking of etiket.
9.
WEGGOOIEN
Na beoogd gebruik weggooien in het huisvuil.
10. CERTIFICERING
Veiligheidsbril volgens EN 166:2001. Veiligheidsbril volgens EN 170:2002. Confor-
miteit met PBM-verordening (EU) 2016/425. Risicoklasse II. Getest en gecertifice-
erd door:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 EU-conformiteitsverkla-
ring is beschikbaar via de volgende link:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
no
HELDEKKENDE VERNEBRILLER
1.
GENERELLE MERKNADER
Les instruksjonsboken, følg den, oppbevar den for senere bruk og hold
den alltid tilgjengelig.
2.
PRODUKTBESKRIVELSE
Overbriller med UV-beskyttelse og beskyttelsesglass av polykarbonat. Regulerbart
(me-
hodebånd. Dugger ikke.
3.
SIKKERHET
3.1
GRUNNLEGGENDE SIKKERHETSHENVISNINGER
FORSIKTIG
Skadet vernebrille
Beskyttelseseffekten er redusert på grunn av skade eller kraftig tilsmussing av ver-
nebrillen.
▶ Visuell kontroll med tanke på riper, oppflising eller andre skader på vernebrillen
før hver bruk.
▶ Vernebriller med riper eller skader må skiftes ut og ikke lenger brukes.
FORSIKTIG
Allergisk reaksjon
Materialet som er bruk i vernebrillene skal være hypoallergent, men det kan like-
vel oppstå allergiske reaksjoner ved kontakt med ømfintlig hud.
▶ Ved allergisk reaksjon må vernebrillen ikke lenger brukes. Oppsøk lege.
FORSIKTIG
Avvik mellom merking på glass og innfatning
Fare for skader på grunn av at vernebrillen beskytter for dårlig.
▶ Ved avvik mellom merkingene skal den laveste verdien følges.
FORSIKTIG
Fare for personskader ved overføring av støt
Vernende overbriller som brukes over korrigerende briller, kan overføre støt og
dermed skade brukeren.
▶ Påse at korrigerende briller og overbriller sitter korrekt.
3.2
KORREKT BRUK
Beskytter øynene mot støt fra partikler med middels energi på opp til 120 m/s. For
bruk ved temperaturer fra -5 til +55 °C. Ved behov for vern mot partikler med høy
hastighet under ekstreme temperaturer må det kontrolleres at vernebrillene er
merket med bokstaven T rett bak bokstavene for støtintensitet, altså FT, BT eller
AT. Hvis bokstaven T ikke følger etter bokstaven for støtintensitet, må vernebrille-
ne kun brukes mot partikler med høy hastighet ved romtemperatur. Kan brukes
over andre briller.
3.2.1 Merking av beskyttelsesglass og innfatning
På innfatningen og på beskyttelsesglasset i brillene er det en referansekode.
Glassmerking
Filtertype
2C
UV-filter med forbedret fargegjenkjen-
ning
Toningstrinn
1,2
Klart
Symbol produsent
HO
HOLEX
Optisk klasse
1
Sfærisk effekt: ± 0,06 m
Mekanisk styrke
B
Støt med middels energi 120 m/s
T
Garantert holdbarhet ved -5 °C til +55 °C
Andre sikkerhetsmerker
N
Dugger ikke
Merking av innfatning
Symbol produsent
HO
HOLEX
Standard
EN 166
Brukt norm
Mekanisk styrke
Uten
Minimumstyrke
S
Økt styrke
F
Støt med lav energi 45 m/s
B
Støt med middels energi 120 m/s
A
Støt med høy energi 190 m/s
T
Garantert holdbarhet ved -5 °C til +55 °C
Egnede bruksområder
3
Væskedråper og -sprut
-1
4
Store partikler(> 5 µm)
5
Gasser, damp, spray, røyk og støv
(<5 µm)
8
Kortslutning lysbuer
9
Sprut av smeltet metall og varme fastle-
gemer
Ved avvik mellom merking på innfatning og brilleglass skal den laveste verdien
følges.
3.3
IKKE-KORREKT BRUK
Beskytter ikke mot IR-/UV-stråling med farlig intensitet, kjemiske, termiske og
elektriske farer. Deler av vernebrillen kan ikke skiftes ut eller byttes med hverand-
re. Den beskyttende effekten må ikke nedsettes gjennom kombinasjon med annet
verneutstyr, og brukeren må ikke hindres i arbeidet.
4.
BETJENING
FORSIKTIG
Fare for personskader ved overføring av støt
Vernende overbriller som brukes over korrigerende briller, kan overføre støt og
dermed skade brukeren.
▶ Påse at korrigerende briller og overbriller sitter korrekt.
4.1
TA PÅ SEG BRILLER MED HODEBÅND
1.
Juster størrelsen på hodebåndet.
2.
Sett vernebrillene over øynene.
3.
Trekk hodebåndet bakover over hodet og plasser det over ørene.
4.1.1 Justere hodebåndet
A
1.
Hold hodebåndet fast, trekk spennen forsiktig mot høyre eller venstre.
2.
Juster hodebåndet videre eller strammere, avhengig av individuell hodestør-
relse.
3.
Trekk hodebåndet forsiktig bakover.
5.
RENGJØRING
Fjern smuss med mildt såpevann og lunkent vann. Vask den til slutt og tørk lett
med en myk, ren og ikke slipende bomullsklut. Ikke bruk alkoholbaserte eller sli-
pemiddel- eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Ikke rengjør med papir.
6.
TRANSPORT
Transporter i brilleetui eller en annen oppbevaringsboks.
7.
OPPBEVARING
Oppbevar i brilleetui eller en annen oppbevaringsboks. Lagre ved temperaturer
mellom +5 °C og +40 °C og ved en relativ luftfuktighet på 90 %. Skal ikke oppbe-
vares i nærheten av etsende, aggressive, kjemiske substanser, løsemidler, fuktig-
het og smuss.
8.
UTLØPSTID
Skal kasseres senest 2 år etter produksjonsdato, samt ved skader eller stor grad av
tilsmussing. Se produksjonsdato i påskrift
(MM/ÅÅÅÅ) på emballasje eller eti-
kett.
9.
AVFALLSBEHANDLING
Skal kastes i husholdningsavfallet etter korrekt bruk.
10. SERTIFISERING
Vernebriller iht. EN 166:2001. Vernebriller iht. EN 170:2002. Samsvarer med PVU-
forordningen (EU) 2016/425. Risikoklasse II. Testet og sertifisert av:
INSPEC International Limited ∙ 56 Leslie Hough Way ∙ Salford ∙ Greater Manchester ∙
M6 6AJ ∙ United Kingdom ∙ Notified Body number: 0194 EU-samsvarserklæringen
er tilgjengelig under følgende adresse:
https://www.hoffmann-group.com/service/downloads/doc
pl
OKULARY OCHRONNE Z PEŁNYM POLEM WIDZENIA
1.
INFORMACJE OGÓLNE
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zacho-
wać ją na przyszłość, przechowując w dostępnym miejscu.
2.
OPIS PRODUKTU
Nakładki na okulary, z ochroną przed promieniowaniem UV oraz szybkami ochron-
nymi z poliwęglanu. Regulowana taśma nagłowna. Nie parują.
3.
BEZPIECZEŃSTWO
3.1
PODSTAWOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PRZESTROGA
Uszkodzone okulary ochronne
Uszkodzenie lub silne zabrudzenie okularów ochronnych pogarsza ich działanie
ochronne.
▶ Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową okularów
ochronnych pod kątem zarysowań, odprysków lub innych uszkodzeń.
▶ Porysowane lub uszkodzone okulary ochronne należy wymienić na nowe i za-
przestać użytkowania okularów.
PRZESTROGA
Reakcja alergiczna
Chociaż materiał, z którego wykonano okulary ochronne, jest hipoalergiczny,
w przypadku kontaktu ze skórą wrażliwą może wystąpić reakcja alergiczna.
▶ W razie reakcji alergicznej zaprzestać użytkowania okularów. Zasięgnąć porady
lekarskiej.
PRZESTROGA
Różnice między oznaczeniem szybek i ramek
Ryzyko obrażeń wskutek niewystarczającej ochrony przez okulary ochronne.
▶ W razie różnic między oznaczeniami należy uwzględnić mniejszą wartość.
-1