Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 43

Enlaces rápidos

Cordless reCiproCating saw
Cordless reciprocating saw
Akku-Säbelsäge
Scie alternative sans fil
Sega alternativa senza filo
Sierra sable a batería
Serra recíproca sem fio
Accu reciprozaag
EN
05
Batteridrevet pendelstikksag
D
14
Akkupuukkosaha
F
24
Ledningsfri bajonetsav
I
33
Sladdlös tigersåg
ES
43
Kablosuz pistonlu testere
PT
52
Παλινδρομικό πριόνι χωρίς καλώδιο
NL
62
Пила сабельная аккумуляторная
wU508 wU508.9
DK
71
FIN
80
NOR
88
SV
96
TR 104
GR 113
RU 123

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx Professional WU508

  • Página 1 Cordless reCiproCating saw • Cordless reciprocating saw • Batteridrevet pendelstikksag • Akku-Säbelsäge • Akkupuukkosaha • Scie alternative sans fil • Ledningsfri bajonetsav • Sega alternativa senza filo • Sladdlös tigersåg • Sierra sable a batería • Kablosuz pistonlu testere TR 104 •...
  • Página 5: Component List

    Component list Technical data Blade* WU508 WU508.9 LED light Voltage • Hand grip areas Switch lock lever No load speed 0-2900spm • Battery pack latch • Charging time 1hour (approx.) ------------ Battery pack* • Stock length 22mm Trigger switch Wood...
  • Página 6: Vibration Information

    Blade for steel How the tool is used and the materials being cut. WU508 2.6Ah Li-ion battery pack(WA3522) The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and 1hr intelligent charger(WA3836) in good condition.
  • Página 7 Additional safety points for your condition. Ensure your mains supply voltage is same as indicated on the rating cordless reciprocating saw plate. Your charger is double insulated for additional protection against a Remove the battery pack from the saw before carrying out possible electrical insulation failure within the tool.
  • Página 8 Symbols Always charge the battery pack between temperatures C to 30 To reduce the risk of injury, user must read instruction manual 1hour charging time Warning Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Indoor use only Do not expose to rain or water Do not burn Do not dispose of batteries, Return exhausted batteries to your local collection or recycling point...
  • Página 9: Charging The Battery

    Operating instructions the switch lock lever from” “side. The switch is a variable speed trigger which can be used to increase the speed of the saw blade. Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. BLADE FITTING (See Fig. C) Depress the blade clamp release lever, insert the blade shank into —CHARGING THE BATTERY the blade clamp through the blade guard until it stops.
  • Página 10 the pendulum action. metals. When cutting thin gauge sheet metals, ALWAYS clamp wood on Warning: Make sure the pendulum setting is “0’ when using both sides of the sheet. This will give you a clean cut without excess the saw blade teeth facing up. vibration or tearing of the metal.
  • Página 11 Working hints for your cordless the charger can be overheated. Always allow at least 15 minutes rest between battery pack charging. reciprocating saw REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING TIMES. Always use a blade suited to the material and material thickness to Charging time problems, as above, and having not used a battery pack be cut.
  • Página 12: Environmental Protection

    Environmental protection Plug replacement (UK & Ireland only) Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check If you need to replace the fitted plug then follow the instructions with your Local Authority or retailer for recycling advice. below.
  • Página 13: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description WORX Cordless reciprocating saw Type WU508 WU508.9 Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 98/37/EC • EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC Standards conform to...
  • Página 14: Technische Daten

    KOMPONENTEN TECHNISCHE DATEN Sägeblatt * WU508 WU508.9 LED-Arbeitslicht Nennspannung • Handgriff Umschalthebel • Leerlaufnenndrehzahl 0-2900spm Akkuverriegelung • Ladezeit ca. 1 Stunde ------------ Akku* • Sägeblatthub 22mm Ein/Aus-Sicherheitsschalter Einstellung Pendelhub Holz 177mm Entriegelungshebel Für Die Sägeblätter • Schnitttiefe Stahl 12mm Verstellbare fussplatte Röhre...
  • Página 15 Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Sägeblatt Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. WU508 2.6Ah Li Ladegerät(WA3522) Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör 1h Ladegerät(WA3836) verwendet wird.
  • Página 16 ZUSÄTZLICHE Verbrennen Sie den Akku nicht! Er kann explodieren. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie SICHERHEITSINFORMATIONEN Einstellungsänderungen, Reparatur- oder Wartungsarbeiten FÜR IHRE AKKU-SÄBELSÄGE durchführen. Wickeln Sie das Verlängerungskabel von der Trommel, um eine mögliche Überhitzung zu vermeiden. Entfernen Sie den Akku aus der Säge, ehe Sie irgendwelche Einstell-, Falls ein Verlängerungskabel erforderlich ist, verwenden Sie ein Reparatur- oder Wartungsarbeiten vornehmen.
  • Página 17 SYMBOLE 2. Das Ladegerät ist nicht für eine Verwendung im Freien vorgesehen. Setzen Sie das Werkzeug niemals Regen oder Feuchtigkeit aus. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie 3. Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen. die Schlagbohrmaschine benutzen 4. Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller, einem seiner Service-Beauftragten oder einer ähnlich qualifizierten Person instandgesetzt werden, damit es nicht zu Warnung...
  • Página 18: Laden Des Akkus

    HINWEISE ZUM BETRIEB Akku bei Temperaturen zwischen 0 C bis 30 C aufladen Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Ladedauer: 1 Stunde —LADEN DES AKKUS Das mitgelieferte Akku-Ladegerät ist dem in der Maschine eingebauten Lithium-Ionen-Akku angepasst. Verwenden Sie kein anderes Akku-Ladegerät.
  • Página 19 herausgenommen wird. (Siehe B1) Warnung: Stellen Sie sicher, dass das Pendel auf „0“ Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie den Umschalthebel eingestellt ist, wenn Sie die Säge mit nach oben ausgerichteten von der mit ” ” markierten Seite und drücken Sie den Ein-/ Zähnen benutzen.
  • Página 20: Sägen Von Holz

    TAUCHSÄGEN (NUR IN WEICHEM MATERIAL, KEIN normalen Arbeitsposition) in die Aufnahme. Damit können Schnitte TAUCHSÄGEN IN METALLEN) nahe an der Oberfläche ausgeführt werden (siehe Abb. F1). Oder Kennzeichnen Sie den Ausschnitt. Stecken Sie das Spezialblatt verwenden Sie elastische Spezialblätter, die Sie normal in die mit den Zähnen nach unten in die Aufnahme ein und sichern Sie Aufnahme einstecken.
  • Página 21 ARBEITSHINWEISE FÜR IHRE den Ladevorgang erneut starten. Wenn Sie nach der ersten Batterie eine zweite aufladen, kann dies eine Überhitzung der Ladestation AKKU-SÄBELSÄGE verursachen. Warten Sie mindestens 15 Minuten zwischen zwei Ladevorgängen. Benutzen Sie immer ein für das Material und die Materialstärke geeignetes Sägeblatt.
  • Página 22 UMWELTSCHUTZ Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft.
  • Página 23: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Wir, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung WORX Akku-Säbelsäge Typ WU508 WU508.9 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • EC Maschinenrichtlinie 98/37/EC • EC EMV-Richtlinie 2004/108/EC Normen EN 60745-1 EN 60745-2-11...
  • Página 24: Liste Des Composants

    Liste des composants Caracteristiques techniques Lame* WU508 WU508.9 Lumière LED Tension nominale • Poignee principale Levier de verrouillage du commutateur • Vitesse a vide nominale 0-2900spm Verrou de pack batterie • Temps de charge 1heure(approx.) ------------ Pack batterie * •...
  • Página 25 Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés. L’outil est en bon état et bien entretien. Lame à couper le métal L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est WU508 2.6Ah Li Batterie(WA3522) affuté et en bon état. 1hr chargeur(WA3836) Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires...
  • Página 26 Details de securite Dérouler entièrement le câble d’extension afin d’éviter toute surchauffe éventuelle. supplementaires pour votre scie Lorsqu’une rallonge est nécessaire, s’assurer qu’elle a le bon egoine sans fil ampérage pour votre outil et qu’elle est en bon état. S’assurer que le voltage de votre source d’alimentation est le même que celui de votre outil.
  • Página 27 Symboles Toujours chargé la batterie à des températures comprises entre 0°C et 30°C Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions Temps de charge 1H Avertissement Porter des protections auditives Portez des lunettes de protection Porter un masque anti-poussière Usage interne uniquement Ne pas exposer à...
  • Página 28: Charger La Batterie

    Fonctionnement Pour démarrer l’outil, relâchez le levier de verrouillage du commutateur du côté ” ” et tirez sur le commutateur de déclenchement. (Voir B2) Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les Pour éteindre lâchez simplement le bouton « marche/arrêt ». instructions.
  • Página 29: Coupe De Poche (Materiaux Souples Uniquement)

    AJUSTEMENT DE L’ETABLI (Voir D) exemple (Voir F2). L’établi s’incline pour permettre de garder le plus de surface possible en contacte avec la surface de travail. Pour ajuster, tenez COUPE DU BOIS fermement la scie et faites pivoter l’établi dans le sens souhaité. Toujours s’assurer que la pièce à...
  • Página 30 Precisions de fonctionnement commencée. Appuyer fermement la bride de lame contre la surface de travail et entamer un mouvement vertical vers le haut lent mais pour votre scie egoine contrôlé. La lame coupera dans et à travers le matériau. Toujours s’assurer que la lame est entièrement enfilée dans le matériau avant Utilisez toujours une lame adaptée au matériau et à...
  • Página 31: Protection De L'eNvironnement

    un défaut de fabrication. Vous devez retirer votre batterie du chargeur l’outil motorisé. et laisser votre batterie refroidir à température ambiante, après ceci le rechargement pourra avoir lieu. Si vous chargez une seconde batterie Protection de l’environnement immédiatement après que la première, alors le chargeur peut être en surchauffe.
  • Página 32: Declaration De Conformite

    Declaration de conformite Nous, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Déclarons ce produit Description WORX Scie alternative sans fil Modèle WU508 WU508.9 Conforme aux directives suivantes • Directive européenne Machine 98/37/CE • Directive européenne sur la Comptabilité ElectroMagnétique 2004/108/CE...
  • Página 33: Elementi Dell'aPparecchio

    Elementi dell’apparecchio Dati tecnici Lama* WU508 WU508.9 Indicazione LED Tensione • Impugnature leva di blocco dell’interruttore Velocità nominale a vuoto 0-2900spm • Fermo pacco batteria • Tempo di carica 1 ora (circa) ------------ Pacco batteria * • Lunghezza corsa 22mm Interruttore d’accensione / spegnimento...
  • Página 34 Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati. Lama per il taglio di metallo Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. WU508 2.6Ah Li Pacco batteria(WA3522) L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni.
  • Página 35 Altre istruzioni di sicurezza della regolazione, riparazione o manutenzione. Estrarre completamente il cavo di prolunga dal suo alloggio per evitare sega a gattuccio a batteria il surriscaldamento. Quando è necessario l’impiego di prolunghe, è fondamentale Rimuovere il pacco batteria dal seghetto prima di eseguire qualsiasi accertarsi che il cavo abbia il corretto amperaggio per l’attrezzo e che regolazione.
  • Página 36 Simboli 4.Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo distributore o persona egualmente qualificata per evitare pericoli. Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Attenzione Indossare protezione per le orecchie Indossare protezione per gli occhi Indossare una mascherina antipolvere Solo uso interno...
  • Página 37: Caricare La Batteria

    Procedura per la carica Caricare la batteria a temperature comprese tra i 0 C e i Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. 1 ora di carica —CARICARE LA BATTERIA Il caricatore fornito in dotazione è adatto alla batteria agli ioni di Litio installata sulla macchina.
  • Página 38 REGOLAZIONE DEL PIEDINO (Si veda la figura D) verificare che l’interruttore funzioni correttamente, premere Il piedino si inclina per mantenere la maggior parte della sua un’estremità della leva di blocco dell’interruttore contrassegnata superficie in contatto con la superficie di lavoro. Per regolarlo, da”...
  • Página 39 per consentire il taglio raso di tubi (Vedi Fig. F2). sostenuta, aumentando fino a raggiungere la velocità corretta una volta iniziato il taglio. Tenendo saldamente la protezione della lama TAGLIO LEGNO contro la superficie da lavorare, incominciare a far oscillare lentamente, Il pezzo da lavorare dovrà...
  • Página 40 Consigli sul funzionamento della è necessario togliere l’unità stessa dal caricabatteria ed attendere il tempo necessario affinché l’unità si raffreddi tornando a temperatura sega a gattuccio a batteria ambiente e solo a questo punto riavviare il caricamento. Se è caricata una seconda unità...
  • Página 41: Tutela Ambientale

    le fessure di ventilazione del motore. Scintille nelle fessure di ventilazione sono normali e non danneggiano l’attrezzo. Tutela ambientale I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità...
  • Página 42: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX Sega alternativa senza filo Codice WU508 WU508.9 È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 98/37/EC • Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC Conforme a,...
  • Página 43: Lista De Componentes

    Lista de componentes Datos técnicos Hoja* WU508 WU508.9 L.E.D. Lámpara Tensión • Cubierta de goma Conmutador de bloqueo Carreras en vacío 0-2900spm • Pestillo fijador de batería • Tiempo de carga 1 hora (aprox.) ------------ Batería* • Longitud de carrera 22mm Interruptor de conexión/desconexión...
  • Página 44: Información De Vibración

    Cómo se utiliza la herramienta y se cortan los materiales. Si la herramienta se encuentra en buenas condiciones de Sierra de corte para metal mantenimiento. WU508 2.6Ah Li Batería(WA3522) Si se utiliza el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que está afilado y en buenas condiciones.
  • Página 45: Consejos De Seguridad Específicos

    Consejos de seguridad Cuando se requiera de un cable prolongador, debe asegurarse de que tenga el amperaje suficiente para su herramienta eléctrica y que esté específicos en perfectas condiciones de seguridad eléctrica. Cerciórese de que el voltaje de la toma de corriente sea el mismo que Retire la batería de la sierra antes de realizar cualquier ajuste.
  • Página 46 Símbolos Siempre cargar el pack de batería bajo temperaturas entre 0ºC y 30ºC Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Tiempo de carga 1H Advertencia Llevar protecciones auditivas Utilizar protección ocular Utilizar una máscara antipolvo Uso interno solamente No exponer a la lluvia o al agua No incinerar No descartar las baterías.
  • Página 47: Funcionamiento

    Funcionamiento funciona correctamente; presione el extremo del conmutador de bloqueo marcado con el símbolo ” “ si está liberado. (Fig. B1) Para arrancar la herramienta, presione el conmutador de bloqueo Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el desde el extremo ” ”...
  • Página 48: Ajuste Del Patín Pivotante(Fig. D)

    abajo, usted podrá realizar cortes de tubos a ras de paredes, techos o Advertencia: Cuando utilice los dientes de la hoja hacia arriba, suelos (Fig. F2). asegúrese de que la configuración del péndulo esté en “0”. CORTE DE MADERA AJUSTE DEL PATÍN PIVOTANTE(Fig. D) Siempre asegurarse de que la pieza a trabajar se encuentra bien El patín pivotante se inclina apropiadamente para mantener su fijada para evitar su movimiento.
  • Página 49: Prescinda De Las Baterias Agotadas

    Consejos de trabajo para su área de trabajo. Inicie la marcha a baja velocidad con el fin de evitar la ruptura de la hoja. (Fig. G,H)Posteriormente aumente la velocidad sierra de sable a bateria progresivamente. Apriete firmemente el patín contra la superficie de trabajo y haga un movimiento vertical hacia arriba lento pero Use siempre una hoja adecuada para el tipo y espesor de material controlado.
  • Página 50: Proteccion Ambiental

    En dicho caso, Ud. debe extraer la batería del cargador y dejar que funcionamiento que no dañará su herramienta. se enfríe a temperatura ambiente; en esas condiciones, puede comenzarse la recarga. Si se recarga un segundo bloque de baterías Proteccion ambiental inmediatamente después del primero, el cargador podría recalentarse.
  • Página 51: Declaración De Conformidad

    Los que reciben, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaran que el producto Descripción WORX Sierra sable a batería Modelo WU508 WU508.9 Cumple con las siguientes Directivas • Directiva de Maquinaria EC 98/37/EC • Directiva de Compatibilidad Electromagnética EC 2004/108/EC...
  • Página 52: Dados Técnicos

    Lista de componentes Dados técnicos Lâmina* WU508 WU508.9 Luz de trabalho L.E.D. Tensõ es • Áreas das pegas manuais Interruptor de bloqueio Velocidade nominal sem carga 0-2900spm • Fecho do conjunto de baterias • Tempo de carregamento 1 hour (approx.)
  • Página 53 O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar. Lâmina de corte de metal A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. WU508 2.6Ah Li Conjunto de baterias(WA3522) A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está...
  • Página 54 Regras de segurança adicionais normal. Retire a ficha da tomada de alimentaçÃo antes de realizar qualquer para o seu berbequim sem fios ajuste, reparaçÃo ou manutençÃo. Desenrole completamente as extensõ es do tambor do cabo para Retire a bateria do berbequim antes de executar quaisquer ajustes. evitar o potencial sobreaquecimento.
  • Página 55 Símbolos Não expor a chuva ou água. 3. Não tente recarregar baterias não recarregáveis. 4. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou pessoal manual de instruções técnico qualificado para evitar qualquer situação de perigo.
  • Página 56: Carregamento Da Bateria

    Funcionamiento Carregar sempre o conjunto de baterias a temperaturas entre 0 C e 30 Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções. Tempo de carga 1 hora —CARREGAMENTO DA BATERIA O carregador fornecido tem por finalidade carregar a bateria de iões de lítio incluída na ferramenta.
  • Página 57: Ajuste Da Placa De Apoio (Ver D)

    AJUSTE DA PLACA DE APOIO (Ver D) de bloqueio marcado com ” “ quando libertado. (Ver B1) A placa de apoio inclina-se para manter grande parte da sua Para ligar a ferramenta, pressione o interruptor de bloqueio no lado superfície em contacto com a superfície de trabalho. Para ajustar, marcado com ”...
  • Página 58: Cortar Metal

    tubos em nível (Ver F2). lâmina se parta, mas aumente a velocidade para corrigir acelere uma vez o corte começou. Com a guarda da lâmina segura firmemente CORTAR MADEIRA contra a superfície de trabalho, inicie um balanço para cima, lento Assegure-se sempre de que a peça a ser cortada está...
  • Página 59 Sugestõ es de funcionamento da de corte de segurança da temperatura interna assim o impede. Se o conjunto de baterias estiver muito quente, deve removę-lo do sua serra reciproca sem fios carregador e deixá-lo arrefecer primeiro ŕ temperatura ambiente e só...
  • Página 60: Protecção Ambiental

    um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilaçÃo do motor devidamente limpas. Se observar a ocorręncia de faíscas nas ranhuras de ventilaçÃo, isso é normal e nÃo danificará a sua ferramenta. Protecção ambiental Os equipamentos eléctricos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Página 61: Declaração De Conformidade

    Nós, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaramos que o produto Descrição WORX Serra recíproca sem fio Tipo WU508 WU508.9 Cumpre as seguintes Directivas • Directiva EC respeitante a Máquinas 98/37/EC • Directiva EC respeitante a Compatibilidade Electromagnética...
  • Página 62: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst Technische gegevens Blad* WU508 WU508.9 Led-Verlichting Spanning • Plek waar u de machine vast dient te houden Vergrendelingshendel Onbelast toerental 0-2900spm • Pal accupack • Oplaadtijd Ongeveer 1 uur. ------------ Accupack* • Slaglengte 22mm Aan/uit-schakelaar Hout 177mm Pendelinstellingen Verwisselen van zaagblad zonder gereedschap •...
  • Página 63 Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal gesneden. Zaagblad voor staal De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in WU508 2.6Ah Li Type oplader(WA3522) goede conditie. 1 Uur lader(WA3836) De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden en het gebruik WU508.9...
  • Página 64 Toegevoegde veiligheidspunten Rol de stroomdraad helemaal af om mogelijke oververhitting te voorkomen. voor uw draadloze reciprozaag Indien u een verlengsnoer nodig heeft, controleer dan of dit het juiste ampère heeft voor uw gereedschap en of het in goede staat verkeert. Verwijder het accupack uit de zaag voordat u instellingen verandert, Controleer of de netstroom hetzelfde voltage heeft als aangegeven op onderhoud pleegt of een onderdeel repareert.
  • Página 65 Symbolen Laad de accu altijd op tussen de 0 C en 30 Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen 1 uur oplaadtijd Waarschuwing Draag gehoorbescherming Draag een veiligheidsbril Draag een stofmasker Alleen voor gebruik binnenshuis Niet blootstellen aan regen of water Niet in brand steken Batterijen niet weggooien.
  • Página 66: Bedieningsinstructies

    Bedieningsinstructies vrijgegeven. (Zie B1) Om het gereedschap te straten drukt u op de vergrendelingshendel vanaf de zijde ” ” en trekt u aan de palschakelaar. (Zie B2) Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap Laat de schakelaar los om het apparaat uit te zetten. Druk na het aandachtig het instructieboekje.
  • Página 67 te verstellen, de zaag stevig vast en draai de voetplaat naar de te kunnen houden, begint u met een lage snelheid te zagen en voert u gewenste stand. de snelheid steeds verder op tot u de juiste snelheid bereikt heeft. PENDELINSTELLINGEN (Zie E) HET ZAGEN VAN METAAL Met de pendelinstelling kunt de manier waarop het zaagblad...
  • Página 68 Tips voor werken met uw de zaag langzaam en gecontroleerd omhoog beweegt. Het zaagblad zaagt dan in en door het materiaal. Het zaagblad moet altijd door het draadloze reciprozaag materiaal zijn voordat u de rest van het gat uit kunt zagen. Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het materiaal dat en LEGE ACCUPACKS de materiaaldikte die gezaagd moet worden.
  • Página 69: Bescherming Van Het Milieu

    Bescherming van het milieu u meteen na het opladen een andere batterij oplaadt kan de oplader oververhitten. Laat de oplader minstens 15 minuten afkoelen voordat u opnieuw gaat opladen. Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, REDENEN VOOR VERSCHILLENDE ACCUDUUR.
  • Página 70 Wij, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product Beschrijving WORX Accu reciprozaag Type WU508 WU508.9 Overeenkomt met de volgende richtlijnen • Richtlijn Machines EG 98/37/EG • Richtlijn Elektronische Compatibiliteit EG 2004/108/EG Standaards in overeenstemming met...
  • Página 71: Teknisk Data

    Aggregatelementer Teknisk data Klinger* WU508 WU508.9 L.E.D. Arbejdslys Spænding • Håndtag Håndtag til kontaktlås • Nominel friløbshastighed 0-2900spm Batterilås • Opladningstid 1 time (ca.) ------------ Batterienhed * • Skaftlængde 22mm Start-stop-kontakt Pendulfunktionskontrol Træ 177mm Udløser til klingeholder • Skærekapacitet Stål...
  • Página 72 Skæreblad til metal måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad vibrationerne kan afhænge af: WU508 2.6Ah Li Batterienhed(WA3522) Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der skæres. 1times batterioplader(WA3836) Værktøjets stand og vedligeholdelse.
  • Página 73 Ekstra sikkerhedspunkter korrekt ampere til el-værktøjet, og at den er i sikker brugbar stand. Sørg for, at ledningsnettets strømforsyning er den samme som den, for din ledningsfri frem-og der er angivet på typeskiltet. tilbagegående sav Din oplader er dobbelt isoleret som ekstra beskyttelse mod mulig elektrisk isoleringsfejl i værktøjet.
  • Página 74 Symboler Oplad altid batterienheden temperaturer mellem 0 C til For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen 1 times opladning Advarsel Bær høreværn Bær øjenværn Bær støvmaske Må kun anvendes indenfor Må ikke udsættes for regn eller vand Må...
  • Página 75: Oplad Batteriet

    Betjeningsvejledning altid trykke kontaktlåsens håndtag ind fra ” “siden. Kontakten er en variabel hastighedstrigger, der kan bruges til at øge hastigheden på savklingen. Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen omhyggeligt. MONTEIRNG AF KLINGE (Se C) Træk i klingeholderens udløsningshåndtag og indsæt klingehalsen i —OPLAD BATTERIET klingeholderen vha.
  • Página 76 uden belastning. Tryk ikke for meget på klingen, når du saver med Brug et finere blad til jernholdige materialer og et grovere blad til ikke- pendulfunktionen. jernholdige materialer. Når der skæres i metalplader, skal du ALTID have træklamper Advarsel: Sørg for, at pendulindstillingen er sat til “0”, når du på...
  • Página 77 Arbejdstips for din ledningsfri med kraftig selvklæbende tape for at forhindre kortslutning og tilfældig energiudladning. Forsøg ikke på at åbne eller fjerne nogen frem- og tilbagegående sav komponenter fra batterienheden. Sørg altid for at bruge en klinge, der passer til det materiale og den tykkelse materiale, der skal saves i.
  • Página 78 Miljøbeskyttelse oplader en anden batterienhed straks efter den første, kan opladeren bliver overophedet. Sørg altid for, at der går mindst 15 minutter mellem hver opladning af batterienheder. Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til ÅRSAGER TIL FORSKELLIG ARBEJDSTID MED BATTERIENHEDEN.
  • Página 79 Konformitetserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Batteridrevet pendelstikksag Type WU508 WU508.9 Er i overensstemmelse med følgende direktiver: • EU Maskindirektiv 98/37/EF • EU Elektromagnetiske kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EF Standarder i overensstemmelse med EN 60745-1...
  • Página 80: Koneen Osat

    Koneen osat Tekniset tiedot Sahanterä* WU508 WU508.9 L.E.D.-Työvalo Jännite • Ahvan otealueet Lukitusvivun kytkin Nominel friløbshastighed 0-2900spm • Akkupakkauksen salpa • Latausaika 1 tunti (noin) ------------ Akkupakkaus * • Sahausliikkeen pituus 22mm Käynnistyskytkin 177mm Heiluriliikkeen säätö Teräistukan vapautusvipu • Sahauskyky Teräs...
  • Página 81 • Metallin leikkaaminen Epävarmuus K=1.5m/s² Varoitus: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa Sahanteriä annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien WU508 2.6Ah Li Akkupakkaus(WA3522) määritelmien muiden käyttötapojen perusteella: 1h laturi(WA3836) Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja lahataan. WU508.9 Sahanteriä Onko työkalu hyvässä kunnossa ja hyvin huollettu.
  • Página 82 Lisää akkupuukkosahan Varmistu että verkkovirran jännite vastaa luokituskilvessä ilmaistua. Kaksoiseristetty laturi antaa lisäsuojaa työkalun sähköeristeen käyttöturvatietoja mahdollisesti vioittuessa. Pitkien käyttöjaksojen jälkeen ulkoiset metalliosat ja lisävarusteet voivat Poista akku porakoneesta ennen säätöjen tekoa. olla kuumia. Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen. Akkusahasi on käsityökalu, joten älä...
  • Página 83 Symbolit Taa akkupakkaus aina lämpötila-alueella 0 C – 30 Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi Latausaika 1 tunti Varoitus Käytä kuulosuojaimia Käytä silmäsuojaimia Käytä hengityssuojainta Käyttö vain sisätiloissa Älä jätä laitetta sateeseen tai veteen Ei avotuleen Älä hävitä akkuja itse. Vie loppuun käytetyt akut paikalliseen ongelmajätteiden keräyspisteeseen...
  • Página 84: Akun Lataaminen

    Lataaminen aina kytkinlukon vipu sisään ” “-puolelta.Katkaisin on myös nopeudensäädin, jolla voi lisätä sahanterän nopeutta. Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. TERÄN KIINNITYS (Katso C) Vedä teräistukan vapautusvipua ja työnnä terän varsi teräohjaimen —AKUN LATAAMINEN läpi istukkaan, kunnes se pysähtyy. Varmista, että terän pieni reikä Toimitukseen kuuluva akkulaturi on laitteen Litium-ioni-akun mukainen.
  • Página 85 kohdista terään liikaa voimaa sahatessasi heiluriliikkeellä. muihin metalleihin. Sahatessasi ohutta metallilevyä kiinnitä AINA puutuet levyn Varoitus: varmista, että heiluriasetuksena on ”0” käytettäessä molemmille puolille. Tällä saat aikaan siistin sahausjäljen ja vältät sahanterää hampaat ylöspäin. ylimääräisen tärinän ja metallin repeytymisen. ÄLÄ pakota voimalla leikkuuterää. Terän pakottaminen lyhentää terän Heiluriasetukset käyttöikää...
  • Página 86 Akkupuukkosahan akkupakkausten lataamisten välillä. käyttövinkkejä SYITÄ AKKUPAKKAUSTEN ERILAISIIN TOIMINTA-AIKOIHIN. Edellä selostetut latausaikaongelmat sekä akkupakkauksen pitäminen Käytä aina sahattavan materiaalin tyyppiin ja työkappaleen paksuuteen käyttämättä ja varastossa pitkiä aikoja lyhentää akkupakkauksen sopivaa sahanterää. Hampaiden määrän lisääntyminen terässä toiminta-aikaa. Se voi korjautua usean lataus- ja purkausjakson parantaa sahausjäljen laatua.
  • Página 87: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vaatimustenmukaisuusvakuutus POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus: WORX Akkupuukkosaha Tyyppi WU508 WU508.9 Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • EU:n konedirektiivi 98/37/EC • EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta 2004/108/EC Yhdenmukaiset standardit EN 60745-1 EN 60745-2-11 EN 55014-1...
  • Página 88: Tekniske Data

    Apparatelementer Tekniske data Blad* WU508 WU508.9 Led-Lys Spenning • Håndgrepsområder Bryterlås Nominell tomgangshastighet 0-2900spm • Lås for batteripakke • Ladetid 1 time (ca.) ------------ Batteripakke* • Stammelengde 22mm På-/av-bryter 177mm Pendelfunksjonskontroll Utløserspak for blad • Kuttekapasitet Stål 12mm Justerbar fotplate Rør...
  • Página 89 Skjæreblader til metall Hvordan verktøyet brukes og materialene som blir kuttet. Verktøyet er i god stand og godt veldlikeholdt. WU508 2.6Ah Li Batteripakke(WA3522) Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i 1 timeslader(WA3836) god stand.
  • Página 90 Ekstra sikkerhetspunkter for din Sørg for at nettspenningen er den samme som indikert på ytelsesetiketten. batteridrevne stikksag Din lader er dobbeltisolert for ekstra beskyttelse mot mulige elektriske isolasjonsfeil inne i verktøyet. Fjern batteripakken fra drillen før du utfører justeringer. Etter lange arbeidsperioder kan de utvendige metalldelene og Ikke la verktøyet bli utsatt for regn eller vann.
  • Página 91 Symboler Alltid lad batteripakken mellom temperaturene 0 C og For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese instruksjonsveiledningen 1 time ladetid Advarsel Bruk hørselsvern Bruk øyebeskyttelse Bruk støvmaske Bruk kun innsiden Ikke utsett for regn eller vann Ikke brenn Ikke kast batterier, returner utbrukte batterier til din lokale avfallsstasjon eller gjenvinningsplass...
  • Página 92: Lade Batteri

    Fremgangsmåte for ladning slik at hastigheten for sagbladet kan varieres. MONTERING AV SAGBLADET(Se C) Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker Trekk i bladholder-utløserspaken og før bladskaftet inn gjennom verktøyet. bladbeskytteren til den stopper. Sørg for at det lille hullet i bladet er på...
  • Página 93 IKKE bruk makt på kuttebladet. Maktbruk på bladet vil redusere Advarsel: Sørg for at pendelinnstillingen er på “0” når bladets levetid og gjøre at det revner. sagbladtennene peker oppover. Merk: Vi anbefaler at du sprer en tynn olje- eller kjølevæskefilm langs linjen til sagens kuttehode.
  • Página 94 Arbeidstips for din batteridrevne batteripakkelading. stikksag ÅRSAKER TIL ULIKE VIRKETIDER FOR BATTERIPAKKEN. Ladeproblemer, som beskrevet ovenfor, samt å ikke ha brukt Alltid bruk sagblad som passer materialet og tykkelsen på materialet batteripakken på lang tid, vil redusere batteripakkens virketid. Dette kan som skal kuttes.
  • Página 95 Samsvarserklæring POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Ledningsfri bajonetsav Type WU508 WU508.9 Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 98/37/EC • EMC-direktivet 2004/108/EC Standardene samsvarer med EN 60745-1 EN 60745-2-11 EN 55014-1 EN 55014-2...
  • Página 96: Tekniska Data

    Laddarens komponenter Tekniska data Blad* WU508 WU508.9 Arbetslampa Spänning • Greppområde låskopplingsspak Hastighet utan belastning 0-2900spm • Batteripaketets låsning • Laddningstid 1 timme (ca) ------------ Batteripaket * • Slaglängd 22mm Strömställare till/från Trä 177mm Reglage för pendling Lossningsspak för bladets fastklämning •...
  • Página 97 Metallsågklinga Hur verktyget används och materialet som skärs. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. WU508 2.6Ah Li Batteripaket(WA3522) Användning av korrekt tillbehör för verktyget och säkerställ att de är 1 tim laddning(WA3836) skarpa och i bra skick.
  • Página 98 Ytterligare säkerhetsregler för Om en förlängningssladd måste användas måste du se till att den är godkänd för den strömstyrka som el-verktyget kräver och är i gott den sladdlösa tigersågen elektriskt skick. Kontrollera att nätspänningen har samma värde som anges på Ta bort batteripaketet från borrmaskinen innan några justeringar görs.
  • Página 99 Symboler Ladda alltid batteripaketet vid en temperatur på 0 C till För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen 1timmes uppladdning Varning Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd andningsmask Får endast användas inomhus Får ej utsättas för regn eller vatten Bränn inte Kasta inte batterier i soptunnan.
  • Página 100 Laddning av batteripaketet Efter användning tryck alltid på låsspaken från ” “sidan. Strömbrytarknappen är också ett hastighetsreglage som du kan använda för att ändra hastigheten på sågbladet. Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. SÄTTA I ETT BLAD (Se C) Dra i bladhållarens lossningsspak och sätt in bladskaftet i —LADDA BATTERIET bladklämman genom bladstyrningen så...
  • Página 101 sågeffekten. Pendlingen kan ändras när maskinen går utan last. icke-järnhaltiga metaller. Använd inte överdriven kraft på bladet vid sågning med pendling. Vid sågning i tunna foliemetaller, sätt ALLTID träklampar på båda sidor Varning: Kontrollera att pendlingen står i läge ”0” när sågen av arket.
  • Página 102 Arbetstips för användning av den bli överhettad. Låt alltid minst 15 minuter gå mellan batteriladdningar. sladdlösa tigersågen ORSAKER TILL ATT BATTERIPAKETEN VARAR OLIKA LÄNGE. Laddningsproblem som beskrivs ovan och om batteripaketet legat Använd alltid sågblad som är avsedda för den typ av material och den lagrat och inte använts under en lång tid minskar batteriets driftstid.
  • Página 103: Deklaration Om Överensstämmelse

    Deklaration om överensstämmelse POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Sladdlös tigersåg Typ WU508 WU508.9 Uppfyller följande direktiv, • EG Maskindirektiv 98/37/EC • EG Elektromagnetiskt kompatibilitetsdirektiv 2004/108/EC Standarder överensstämmer med EN 60745-1 EN 60745-2-11...
  • Página 104: Teknik Veriler

    Komponent listesi Teknik veriler Bıçağı* WU508 WU508.9 L.E.D. Çalışma Işığı • Voltajlar Elle tutma alanları Düğme kilit mandalı • Yüksüz hız değeri 0-2900spm Batarya paketi kilidi • Şarj süresi 1 saat (yaklaşık) ------------ Batarya paketi* • Stok uzunluğu 22mm Açma/kapama düğmesi Ahşap...
  • Página 105 örneklere ve aletin nasıl kullanıldığına bağlı olarak, bildirilen değerden Metal kesim bıçağı farklılık gösterebilir: Aletin nasıl kullanıldığı ve malzemelerin nasıl kesildiği. WU508 2.6Ah Li Batarya paketi(WA3522) Aletin iyi durumda ve iyi bakılmış olup olmadığı. 1 Hr pili(WA3836) Alet için doğru aksesuarın kullanılması ve bunların keskin ve iyi WU508.9...
  • Página 106 Kablosuz çift yönlü testere için açın. Uzatma kablosu gerekli olduğunda elektrikli aletin amper değerine ek güvenlik noktalari uygun olduğundan ve elektrik durumunun güvenli olduğundan emin olun. Ayarlamaları yapmadan önce batarya paketini testere makinesinden Şebeke voltajının plaka üzerinde belirtilenle aynı olduğundan emin çıkarın.
  • Página 107 Semboller Batarya kutusunu 0 C- 30 C arasında şarj ediniz Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu okumalıdır Şarj süresi 1 saat Uyarı Kulaklık giyiniz Koruyucu gözlük giyiniz Toz maskesi takınız Sadece iç mekanlar için Yağmura veya suya maruz bırakmayınız Yakmayınız Bataryaları...
  • Página 108 Şarj etme prosedürü tetik düğmesini çekin. (Bakınız B2) Kilitlemek için yalnızca anahtarı serbest bırakın. Kullandıktan sonra, her zaman düğme kilit mandalının ” “tarafına basın. Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu Anahtar testere bıçağının hızını artırmakta kullanılabilen değişken dikkatle okuyunuz.
  • Página 109 SARKAÇ HAREKET KONTROLÜ (Bakınız E) kesme kapasitelerine sahiptir. HER ZAMAN kaymasını önlemek için çalışılan parçayı mengene ile Sarkaç hareketi kesim etkinliğini arttırmak amacı ile bıçağın alt kesim açısı ile değişir. Yüksüz çalışma sırasından bu ayarlanabilir. Sarkaç sıkıştırın. hareketi ile kesim yaparken bıçağa aşırı kuvvet uygulamayın. Demir içeren metaller için ince ve demir içermeyen metaller için kalın Uyarı: Testere bıçağının dişleri yukarıda ise sarkaç...
  • Página 110 Kablosuz çift tarafli testereyi BİTMİŞ BATARYA PAKETİNİ ÇÖPE ATMAK Doğal kaynakları korumak amacı ile batarya paketini uygun çaliştirmak için ipuçlari şekilde geri dönüştürün veya çöpe atın. Bu bataryada paketinde Li batarya bulunmaktadır. Geri dönüşüm ve/ veya çöpe atma Her zaman kesilecek malzeme ve malzeme kalınlığına uygun bıçak seçenekleri konusunda bilgi almak için lokal atık yetkililerine danışın.
  • Página 111: Çevre Koruma

    BATARYALARIN FARKLI ÇALIŞMA SÜRELERİNİN NEDENLERİ. Yukarıdaki şarj problemleri gibi, uzun süre kullanmama bataryanın süresini azaltacaktır. Bir kaç kere doldurup matkabınızı kullanınca bu problem hallolacaktır. Büyük vidaları sert tahtalara vidalamak gibi ağır şartlar kolay işlere nazaran bataryayı daha çabuk tüketir. Bataryanızı 0 derecenin altında 30 derecenin üstünde şarj etmeyiniz, performansınız düşecektir.
  • Página 112: Uygunluk Beyannamesi

    Biz, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX Kablosuz pistonlu testere Tipi WU508 WU508.9 Aşağıdaki direktiflere uygundur: • EC Makine Direktifi 98/37/EC • EC Elektromanyetik Uygunluk Direktifi 2004/108/EC Uyulmakta olan standartlar...
  • Página 113 Λιστα συστατικων Τεχνικες πληροφοριες Δίσκος* WU508 WU508.9 Λυχνια εργασιας led • Βολτ Περιοχες λαβης Μοχλός κλειδώματος διακόπτη • Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-2900spm Αγκιστρο μπαταριας • Χρόνος φόρτισης 1 ώρα (περίπου) ------------ Μπαταρια* • Μήκος λάμας 22mm Διακόπτης on/off ασφαλείας Ξύλο...
  • Página 114 Πόσο σφικτή είναι η λαβή στο χερούλι και αν χρησιμοποιούνται Λάμα κοπής μετάλλου αξεσουάρ κατά των κραδασμών. Αν χρησιμοποιείται το εργαλείο όπως έχει προδιαγραφεί από το WU508 2.6Ah Li Μπαταρία(WA3522) σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες. 1 ώρας φορτιστής(WA3836) WU508.9 Λάμα...
  • Página 115 Προσθετοι κανονες ασφαλειας κάνετε. Ανατρέξτε στη συσκευασία του αξεσουάρ για περισσότερες πληροφορίες. Το προσωπικό του καταστήματος μπορεί επίσης να για τη σπαθοσεγα μπαταριας βοηθήσει και να συμβουλεύσει. σας Αφαιρέστε την μπαταρία από την σπαθόσεγα πριν κάνετε οποιεσδήποτε ρυθμίσεις. Μην το αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή ή νερό. Ο...
  • Página 116 Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα πριν κάνετε ρυθμίσεις, σέρβις ή 4. Αν έχει καταστραφεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να συντήρηση. αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το προσωπικό του σέρβις ή Ξετυλίξτε πλήρως τις προεκτάσεις του καλωδίου για να αποφύγετε εξουσιοδοτημένους...
  • Página 117 Συμβολα Πάντα φορτίζετε την μπαταρίαμεταξύ θερμοκρασιών 0 και 30 Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών 1 ώρα φόρτιση Προσοχή Φοράτε Προστατευτικά για τα Αυτιά Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια Φοράτε μάσκα για την σκόνη Εσωτερική...
  • Página 118 Οδηγιες λειτουργιας σωστά, πατήστε το ένα άκρο του μοχλού κλειδώματος διακόπτη που φέρει τη σήμανση ” “κατά την απελευθέρωση. (Εικ B1) Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε το μοχλό Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το κλειδώματος διακόπτη από την πλευρά ” ”...
  • Página 119 στο “0” όταν χρησιμοποιείτε την σέγα με τα δόντια προς μανταλάκι με τα δόντια προς τα κάτω (κανονική θέση εργασίας). Θα τα πάνω. σας επιτρέψει περίεργες κοπές σωλήνα. (Εικ F2). ΡΥΘΜΙΣΗ ΒΑΣΗΣ (Εικ D) ΚΟΠΗ ΞΥΛΟΥ Η βάση κουνιέται έτσι ώστε να διατηρήσει την μεγαλύτερη επιφάνεια Πάντα...
  • Página 120 Συμβουλες για την σπαθοσεγα Βάλτε την ειδική λάμα κοπής με τα δόντια προς τα κάτω και ασφαλίστε την στο μανταλάκι. Γείρετε την σπαθόσεγα έτσι ώστε η πίσω άκρη της μπαταριας βάσης στήριξης να ακουμπάει στην επιφάνεια εργασίας. (Εικ G και Εικ...
  • Página 121 Προστασια του περιβαλλοντος αφήνετε περιθώριο 15 λεπτά μεταξύ δυο διαδοχικών φορτίσεων. ΑΙΤΙΕΣ ΓΙΑ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΩΡΕΣ ΔΟΥΛΕΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ. μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να Προβλήματα φόρτισης όπως παραπάνω και έχοντας αφήσει την τα...
  • Página 122: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εμείς, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Παλινδρομικό πριόνι χωρίς καλώδιο Τύπος WU508 WU508.9 Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, EC Μηχανολογική Οδηγία 98/37/EC • EC Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/EC • Πρότυπα συμμόρφωσης...
  • Página 123 Список компонентов Технические характеристики Пилки* WU508 WU508.9 Подсветка • Номинальное напряжение 18В Области захвата рукой Фиксатор выключателя • Число ходов без нагрузки 0-2900spm Фиксатор аккумуляторной бата 1 час • Время зарядки ------------ Аккумуляторная батарея* (приблизительно) Выключатель питания • Длина хода...
  • Página 124: Шум И Вибрация

    Шум и вибрация Способ использования инструмента и свойства. Состояние инструмента и уровень техобслуживания. Полотно для резки Сталь Тип используемых принадлежностей и их техническое состояние. WU508 2.6 Aч Li Аккумуляторная батарея(WA3522) 2 Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных 1ч Зарядное устройство(WA3836) средств. WU508.9 Полотно...
  • Página 125 Дополнительные инструкции Всегда снимайте аккумулятор с зарядного устройства сразу после завершения подзарядки. безопасности для Аккумуляторная сабельная пила и аккумулятор во время работы аккумуляторной сабельной нагреваются, это нормально До выполнения любых работ по регулировке, обслуживанию и пилы уходу следует вынуть вилку электропитания из розетки. В...
  • Página 126: Условные Обозначения

    Условные обозначения Предостережения для зарядного устройства: 1. Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Для сокращения риска травмы пользователь должен 2. Зарядное устройство предназначено для использования прочитать руководство по эксплуатации прибора только в закрытых помещениях. Не подвергайте аккумуляторную дрель воздействию воды или дождя. 3.
  • Página 127: Зарядка Аккумуляторной Батареи

    Эксплуатация Всегда заряжайте аккумулятор при температурах от 0ºС до 30ºС Внимание: Перед использованием инструмента, внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Время зарядки 1 час —ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ Зарядное устройство, входящее в комплект поставки, соответствует литиево-ионной аккумуляторной батарее, икат соответствия ГОСТ Р установленной...
  • Página 128 гибкие полотна, установленные нормальным в инструмент всегда проверяйте, что кнопка выключателя образом (зубьями вниз) можно пилить заподлицо, действует правильно, когда батарея освобождена, нажмите например, срезать выходящую из стены трубу. сторону фиксатора выключателя с маркировкой « ». (см. Рис. B1) Предупреждение: При пилении полотном, Для...
  • Página 129: Пиление Древесины

    ПИЛЕНИЕ ЗАПОДЛИЦО ВЫПИЛИВАНИЕ ВНУТРЕННИХ ПРОРЕЗЕЙ (ТОЛЬКО ДЛЯ МЯГКИХ МАТЕРИАЛОВ) С помощью сабельной пилы можно пилить практически вплотную к стене, полу или другим труднодоступным поверхностям. Нанесите контур прорези на поверхность материала. Вставьте Вставьте полотно таким образом, чтобы зубья были обращены подходящее полотно и закрепите его. Наклоните сабельную пилу вверх...
  • Página 130: Техническое Обслуживание

    Некоторые рекомендации защитой аккумуляторной батареи. Если аккумулятор горячий, следует вынуть его из зарядного устройства и дать аккумулятору при работе с аккумуляторной остыть до температуры окружающей среды и лишь затем сабельной пилой начать подзарядку. Если вы заряжаете второй аккумулятор сразу после первого, зарядное устройство может перегреться. Всегда...
  • Página 131: Защита Окружающей Среды

    чистящие средства для чистки электроинструмента. Протирайте его сухой тканью. Всегда храните электроинструмент в сухом месте. Содержите в чистоте вентиляционные отверстия двигателя. Очищайте от пыли все рабочие органы управления. Некоторое искрение, заметное сквозь вентиляционные отверстия, является нормальным и не наносит вред электроинструменту. Защита...
  • Página 132: Декларация Соответствия

    Декларация соответствия Мы, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Заявляем, что продукция, Марки WORX Пила сабельная аккумуляторная Моделей WU508 WU508.9 Complies with the following Directives, • EC директива для машин 98/37/EC • EC директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC И...

Este manual también es adecuado para:

Wu508.9

Tabla de contenido