WST 700 VV / WST 700 ECO Inhalt Zu Ihrer Sicherheit Verwendete Symbole ....3 t^okrkd> Zu Ihrer Sicherheit ....3 sçê=dÉÄê~ìÅÜ=ÇÉë=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖÉë=äÉëÉå=...
WST 700 VV / WST 700 ECO Sicherheitshinweise Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs t^okrkd> passen, drehen sich ungleichmäßig, iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ vibrieren sehr stark und können zum Verlust ïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ= der Kontrolle führen. ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå= Verwenden Sie keine beschädigten â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê=...
Página 5
WST 700 VV / WST 700 ECO Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des ren, bei denen das Einsatzwerkzeug rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird...
WST 700 VV / WST 700 ECO Geräusch und Vibration Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies Die Geräusch- und Schwingungswerte verursacht einen Kontrollverlust oder wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Página 9
WST 700 VV / WST 700 ECO Zum Wechseln: Hinteren Handgriff verstellen Die beiden Verriegelungen am Werkzeug- Zur optimalen Anpassung an die Arbeitsauf- Wechselkopf drücken (1.) und Schleifkopf gabe lässt sich der hintere Hangriff durch abnehmen (2.). Herausziehen/Hineinschieben des Telekoprohrs verstellen.
Página 10
WST 700 VV / WST 700 ECO Einsatz einer Absauganlage Elektrowerkzeug ein- und ausschalten slopf`eq> Ó _Éá=sÉêïÉåÇìåÖ=ÇÉë=i~åÖÜ~äëëÅÜäÉáÑÉê=áëí=Éáå= pí~ìÄë~ìÖÉê=ÇÉê=hä~ëëÉ=j=~åòìëÅÜäáÉ≈ÉåK Ó aìêÅÜ=ÇáÉ=sÉêïÉåÇìåÖ=ÉáåÉë=pí~ìÄë~ÅâëI=ÇÉê= åáÅÜí=ÑΩê=qêçÅâÉå~ìëÄ~ìëí®ìÄÉ=òìÖÉä~ëëÉå=áëíI= â~åå=ëáÅÜ=ÇáÉ=jÉåÖÉ=îçå=pí~ìÄé~êíáâÉäå=áå=ÇÉê= iìÑí=~ã=^êÄÉáíëéä~íò=ÉêÜ∏ÜÉåK=§ÄÉê=ä®åÖÉêÉ= wÉáí=â∏ååÉå=ÜçÜÉ=hçåòÉåíê~íáçåÉå=îçå=pí~ìÄ= áå=ÇÉê=iìÑí=òì=ÉáåÉê=pÅÜ®ÇáÖìåÖ=ÇÉë=ãÉåëÅÜäáJ ÅÜÉå=^íãìåÖëëóëíÉãë=ÑΩÜêÉåK Den Sonderstaubsack für Trockenausbau- stäube in Ihren Staubsauger gemäß den Gerät einschalten: Hinweisen, die mit dem Staubsauger ...
WST 700 VV / WST 700 ECO Arbeitshinweise So kann sich die Schleifplatte der Arbeitsfläche anpassen. Dadurch kann der Benutzer die oberen, mittleren und unteren Wandbereiche Bürstenkranz bzw. Deckenfugen abschleifen, ohne seine Ein bürstenartiger Saum umringt den Rund- Stellung ändern zu müssen.
WST 700 VV / WST 700 ECO Die Halteschraube der Schleifplatte entgegen In den Ecken sollte erfahrungsgemäß mit ver- ringertem Anpressdruck gearbeitet werden, dem Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Die Schleifplatte abnehmen. da es zu einer größeren Belastung der Spitzen ...
WST 700 VV / WST 700 ECO -Konformität Ersatzteile und Zubehör Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass werkzeuge, den Katalogen des Herstellers das unter „Technische Daten“ beschriebene entnehmen. Produkt mit folgenden Normen oder Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten normativen Dokumenten übereinstimmt:...
– for removing paint, wallpaper and adhesive aÉåçíÉë=áãéÉåÇáåÖ=Ç~åÖÉêK=kçåJçÄëÉêî~åÅÉ= remnants, çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=áå=ÇÉ~íÜ=çê=ÉñíêÉãÉäó= – for use with tools which FLEX offer for these ëÉîÉêÉ=áåàìêáÉëK power tools and which are authorised to run at a speed of at least 3000 r.p.m. `^rqflk> aÉåçíÉë=~=éçëëáÄäó=Ç~åÖÉêçìë=ëáíì~íáçåK= It is not permitted to use cutting-off wheels, kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=...
WST 700 VV / WST 700 ECO Do not use any damaged insertion tools. Safety instructions Before use, always check insertion tools t^okfkd> for splinters and cracks, sanding pad for oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê= cracks, wear and severe abrasion. If the áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó= electric power tool or the insertion tool áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí=...
WST 700 VV / WST 700 ECO Keep the power cord away from rotating A recoil occurs if the electric power tool is insertion tools. used incorrectly or improperly. A recoil can be prevented by appropriate precautions as If you lose control of the appliance, described below.
WST 700 VV / WST 700 ECO klqb Additional safety instructions The vibration emission level given in this infor- t^okfkd> mation sheet has been measured in accordance qçìÅÜáåÖ=çê=áåÜ~äáåÖ=Ü~êãÑìäLíçñáÅ=Çìëí=áë= with a standardised test given in EN 60745 and ~ Ü~ò~êÇ=íç=íÜÉ=çéÉê~íçê=~åÇ=íç=éÉçéäÉ=áå= may be used to compare one tool with another.
WST 700 VV / WST 700 ECO Technical specifications Machine type Wall sander WST 700 VV/ECO Mains voltage V/Hz 230/50 110/50 Protection class Power input Power output Round sanding head – Diameter ~ 225 – Speed 1100–1700 Triangular sanding head (accessory) –...
Página 20
WST 700 VV / WST 700 ECO To change: Adjusting rear handle Press the two locks on the tool change head To optimise the power tool to the task, the rear (1.) and remove sanding head (2.). handle can be adjusted by pulling out/pushing in the telescopic tube.
WST 700 VV / WST 700 ECO Using a dust extraction system Switching the electric power tool on and off `^rqflk> Ó tÜÉå=ìëáåÖ=íÜÉ=äçåÖJåÉÅâÉÇ=ë~åÇÉêI= ÅçååÉÅí=~=`ä~ëë=j=Çìëí=Éñíê~ÅíçêK Ó fÑ=~=Çìëí=Ä~Ö=áë=ìëÉÇ=ïÜáÅÜ=áë=åçí=~ìíÜçêáëÉÇ= Ñçê=ìëÉ=ïáíÜ=Çêó=ÅçåëíêìÅíáçå=ÇìëíI= íÜÉ ~ãçìåí=çÑ=Çìëí=é~êíáÅäÉë=áå=íÜÉ=~áê=ã~ó= áåÅêÉ~ëÉ=~í=íÜÉ=ïçêâ=éä~ÅÉK=lîÉê=~=éêçäçåÖÉÇ= éÉêáçÇ=ÜáÖÜ=ÅçåÅÉåíê~íáçåë=çÑ=Çìëí=áå=íÜÉ=~áê= ã~ó=Ç~ã~ÖÉ=íÜÉ=Üìã~å=êÉëéáê~íçêó=ëóëíÉãK Insert the special dust bag for dry...
WST 700 VV / WST 700 ECO Operating instructions Adjust the sanding plate to the work surface. As a result, the user can sand the upper, middle and lower wall areas or ceiling profiles Brush ring without having to change his position.
WST 700 VV / WST 700 ECO Insert new sanding plate and secure with Heavily worn corners of the triangular sanding head can easily be replaced. the retaining screw. Replacing the brush ring Maintenance and care t^okfkd> _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë= éäìÖK= Cleaning t^okfkd>...
WST 700 VV / WST 700 ECO Disposal information Exemption from liability The manufacturer and his representative are t^okfkd> not liable for any damage and lost profit due to oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ= interruption in business caused by the product Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK or by an unusable product.
L’utilisation de disques de tronçonnage, çì=ÇÉ=Å~ìëÉê=ÇÉë=ǨÖßíë=ã~í¨êáÉäëK à dégrossir, disques de meulage à éventail obj^onrb ou de brosses à crins métalliques n’est pas `É=ëóãÄçäÉ=îçìë=ÇçååÉ=ÇÉë=ÅçåëÉáäë= permise. ÇÛìíáäáë~íáçå=Éí=ÇÉë=áåÑçêã~íáçåë=áãéçêí~åíÉëK En cas d’utilisation de la ponceuse murale WST 700 VV/ECO, il faut lui raccorder un aspirateur de classe M.
WST 700 VV / WST 700 ECO La vitesse admissible de l’outil installé Consigne de sécurité doit être au minimum aussi élevée que ^sboqfppbjbkq=> la vitesse maximum indiquée sur la sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= ponceuse électroportative. ÇÉ ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= Les accessoires tournant à une vitesse ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë=...
Página 27
WST 700 VV / WST 700 ECO Portez une tenue de protection Ne laissez jamais l’outil électroportatif personnelle. Suivant l’utilisation, portez tourner pendant que vous le transportez. une protection faciale intégrale, une L’outil en train de tourner risquerait, s’il entre protection oculaire ou des lunettes fortuitement en contact avec un vêtement,...
WST 700 VV / WST 700 ECO Tenez fermement l’outil électroportatif et Autres consignes de sécurité placez votre corps et vos bras dans une ^sboqfppbjbkq=> position qui vous permettra d’absorber iÉ=Ñ~áí=ÇÉ=íçìÅÜÉê=çì=ÇÛáåÜ~äÉê=ÇÉë=éçìëëá≠êÉë= les forces de recul. Utilisez toujours la åçÅáîÉë=L=íçñáèìÉë=ÉñéçëÉ=äÛçé¨ê~íÉìê=çì=äÉë= poignée d’appoint si présente, pour...
WST 700 VV / WST 700 ECO Bruit et vibrations Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte en vibrations, il faudrait également tenir compte des temps au cours desquels l’appareil est éteint, Les niveaux de bruits et vibrations ont été ou tourne mais sans être effectivement en action.
WST 700 VV / WST 700 ECO Vue d’ensemble Vis de réglage pour le verrouillage * Tête de ponçage circulaire Tête de changement d’outil Plateau de ponçage à fixation par avec palier à cardan bande auto-agrippante et trou d’aspiration Poignée Brosses en couronne Interrupteur (d’allumage...
WST 700 VV / WST 700 ECO Données techniques Type d’appareil Ponceuse murale WST 700 VV/ECO Tension du secteur V/Hz 230/50 Classe de protection Puissance absorbée Puissance débitée Tête de ponçage circulaire – Diamètre ~ 225 – Vitesse 1100–1700 Tête de ponçage triangulaire (accessoire) –...
Página 32
WST 700 VV / WST 700 ECO Pour changer : Déplacer la poignée arrière Appuyez sur les deux verrouillages situés sur Pour adapter l’appareil optimalement au travail la tête de changement d’outil (1.) et retirez la prévu, la poignée arrière se laisse déplacer en tête de ponçage (2.).
Página 33
WST 700 VV / WST 700 ECO Raccorder l’installation d’aspiration Présélection de la vitesse obj^onrb iÉ=ÑäÉñáÄäÉ=ÇÛ~ëéáê~íáçå=ëÉ=ê~åÖÉ=Ç~åë=äÉ= ÅçìîÉêÅäÉ=ÇÉ=ä~=ã~ääÉííÉ=ÇÉ=íê~åëéçêíK Pour régler la vitesse de travail, amenez la molette (5) sur le chiffre souhaité. La vitesse est réglable entre –1 1100 et 1700 min –1...
WST 700 VV / WST 700 ECO Travailler avec l’appareil électrique – La couronne sert également à retenir la poussière jusqu’à ce que l’aspirateur l’ait morabk`b=> aspirée. qÉåÉò=íçìàçìêë=ä~=éçåÅÉìëÉ=Öáê~ÑÉ=~îÉÅ=äÉë= Si les brosses en couronne se sont ÇÉìñ=ã~áåë=>=iÉë=ã~áåë=åÉ=ÇÉîêçåí=é~ë=ëÉ= endommagées ou si elles présentent des íêçìîÉê=Ç~åë=ä~=òçåÉ=ÇÉ=ä~=íÆíÉ=ÇÉ=éçå´~ÖÉK=...
WST 700 VV / WST 700 ECO Tête de ponçage circulaire Dans les angles, il faudrait, on le sait par expérience, travailler avec une pression Pendant le travail, la pression exercée sur la tête d’applique moins élevée vu que les pointes du de ponçage circulaire devra juste suffire...
WST 700 VV / WST 700 ECO Pour empêcher la plaque de ponçage de Réparations tourner, saisissez-la avec le carter de la tête Ne confiez les réparations qu’à un atelier de ponçage. de SAV agréé par le fabricant. Tournez la vis de retenue de la plaque de obj^onrb ponçage dans le sens antihoraire et retirez-la.
WST 700 VV / WST 700 ECO Conformité Exclusion de responsabilité Nous déclarons sous notre responsabilité Le fabricant et son représentant ne pourront exclusive que le produit décrit à la rubrique être tenus responsables des dommages et du « Données techniques » se conforme aux bénéfice perdu en raison d’une interruption du...
Ó áå=éÉêÑÉííç=ëí~íç=íÉÅåáÅç=Çá=ëáÅìêÉòò~K äÉÖÖÉêÉ=äÉ=áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëç> bäáãáå~êÉ=áããÉÇá~í~ãÉåíÉ=á=Öì~ëíá=ÅÜÉ= éêÉÖáìÇáÅ~åç=ä~=ëáÅìêÉòò~K fåÇçëë~êÉ=çÅÅÜá~äá=éêçíÉííáîá> Uso regolare La levigatrice per pareti e soffitti WST 700 VV/ ^îîáëç=éÉê=ä~=êçíí~ã~òáçåÉ= ECO è prevista ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ÇáãÉëëç= – per l’impiego professionale nell’industria EîÉÇá=é~Öáå~=QUF> e nell’artigianato, – per levigare pareti e soffitti interni ed esterni, –...
WST 700 VV / WST 700 ECO Non impiegare utensili danneggiati. Istruzioni di sicurezza Prima di ogni uso controllare l’eventuale mbof`lil> presenza di scheggiature ed incrinature iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~= sugli utensili, e di incrinature, usura É äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ= o forte logorio delle mole a tazza.
Página 40
WST 700 VV / WST 700 ECO Tenere il cavo di alimentazione lontano Se ad es. una mola s’inceppa o incastra nel da utensili montati in rotazione. pezzo, il bordo della mola immersa nel pezzo può restare incastrato e provocare così la In caso di perdita del controllo rottura della mola o oppure un contraccolpo.
WST 700 VV / WST 700 ECO Avvertenze di sicurezza speciali per Valore totale di vibrazione (nella levigatura di pareti di cartongesso stuccate): la smerigliatura con carta vetrata – Valore di emissione Non usare fogli abrasivi sovradimensio- con testa levigatrice...
WST 700 VV / WST 700 ECO Dati tecnici Tipo di apparecchio Levigatrice per pareti e soffitti WST 700 VV/ECO La tensione di rete V/Hz 230/50 Classe di protezione Potenza assorbita Potenza resa Testa levigatrice circolare – Diametro ~ 225 –...
Página 44
WST 700 VV / WST 700 ECO Per il cambio: Regolazione dell’impugnatura Premere i due arresti sulla testa di cambio posteriore utensile (1.) e rimuovere la testa levigatrice Per un adattamento ottimale al compito di (2.). lavoro, l’impugnatura posteriore può essere regolata allungando/accorciando il tubo telescopico.
Página 45
WST 700 VV / WST 700 ECO –1 Impiego di un impianto Regolazione Giri (min 1100 di aspirazione 1220 morabkw^> 1340 Ó mÉê=äÛáãéáÉÖç=ÇÉää~=äÉîáÖ~íêáÅÉ=~=Åçääç=äìåÖç= 1460 ÅçääÉÖ~êÉ=ìå=~ëéáê~éçäîÉêÉ=ÇÉää~=Åä~ëëÉ=jK 1580 Ó pÉ=ëÛáãéáÉÖ~=ìå=ë~ÅÅç=éçäîÉêÉ=åçå= 1700 çãçäçÖ~íç=éÉê=éçäîÉêá=Çá=êáëíêìííìê~òáçåÉ= ~ ëÉÅÅçI=éì∂=~ìãÉåí~êÉ=ä~=èì~åíáí¶=Çá= Accendere e spegnere é~êíáÅÉääÉ=Çá=éçäîÉêÉ=åÉääÛ~êá~=ëìä=éçëíç=Çá= l’elettroutensile ä~îçêçK=^äíÉ=ÅçåÅÉåíê~òáçåá=Çá=éçäîÉêÉ=åÉääÛ~êá~= éçëëçåç=Å~ìë~êÉ=ëìä=äìåÖç=éÉêáçÇç=Ç~ååá=~ä= ëáëíÉã~=êÉëéáê~íçêáç=ÇÉääÛìçãçK ...
WST 700 VV / WST 700 ECO pçäç=éÉê=íÉëí~=äÉîáÖ~íêáÅÉ=ÅáêÅçä~êÉW morabkw^> fä=éä~íçêÉääç=éÉê=ÇáëÅç=~Äê~ëáîç=Çìê~åíÉ=ä~= êçí~òáçåÉ=åçå=ÇÉîÉ=Éåíê~íÉ=áå=Åçåí~ííç=Åçå= çÖÖÉííá=~Åìãáå~íá=ëéçêÖÉåíá=E~Ç=ÉëK ÅÜáçÇáI=îáíáFK= få=í~ä=Å~ëç=áä=éä~íçêÉääç=éÉê=ÇáëÅç=~Äê~ëáîç=éì∂= ëìÄáêÉ=Öê~îá=Ç~ååáK Istruzioni per il lavoro Spazzola a corona Un bordo tipo spazzola circonda la testa levigatrice circolare. Questo bordo assolve due funzioni: – Poiché la corona sporge oltre la superficie del platorello, essa tocca la superficie lavorata prima del platorello.
WST 700 VV / WST 700 ECO Soffiare regolarmente con aria compressa Testa levigatrice triangolare secca l’interno della carcassa con il motore. La testa levigatrice triangolare non esegue Soffiare la testa levigatrice (platorello movimenti rotatori, bensì movimenti di levigatura e supporto cardanico) con aria compressa oscillanti.
WST 700 VV / WST 700 ECO Estrarre la corona (D) dalla carcassa. Conformità Collocare una spazzola a corona nuova nella scatola ed avvitare le viti di arresto. Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa- Attenzione: bilità, che il prodotto descritto sotto La spazzola a corona può...
– la eliminación de restos de pintura, fl`rfa^al> tapizados y pegamentos, fåÇáÅ~=ìå~=ëáíì~Åáμå=éçëáÄäÉãÉåíÉ=éÉäáÖêçë~K= – su utilización con herramientas ofrecidas por bä=áåÅìãéäáãáÉåíç=áãéäáÅ~=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë= FLEX a tal fin y que estén aprobadas para ç=Ç~¥çë=ã~íÉêá~äÉëK una velocidad de giro de 3000 RPM como mínimo. klq^ fåÇáÅ~=ÅçåëÉàçë=é~ê~=Éä=ìëç=É=áåÑçêã~ÅáçåÉë= No está...
WST 700 VV / WST 700 ECO Los discos y platos amoladores u otro Indicaciones de seguridad tipo de accesorio, deben calzar fl^asboqbk`f^> correctamente sobre el husillo iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= correspondiente de la herramienta ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå=Éä= eléctrica. ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= Herramientas de aplicación que no calzan éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=Éä¨ÅíêáÅ~ëI=...
WST 700 VV / WST 700 ECO Cuide que otras personas en su cercanía No utilizar la herramienta eléctrica en se encuentren fuera de su zona de la cercanía de sustancias inflamables. trabajo. Toda persona que acceda a la Las chispas pueden producir la ignición...
WST 700 VV / WST 700 ECO Nunca acercar la mano a la herramienta Otras indicaciones de seguridad de aplicación en movimiento giratorio. fl^asboqbk`f^> La herramienta puede moverse sobre bä=Åçåí~Åíç=Åçå=éçäîçë=åçÅáîçë=ç=îÉåÉåçëçë= su mano en caso de un contragolpe. ç ä~=áåÜ~ä~Åáμå=ÇÉ=äçë=ãáëãçë=êÉéêÉëÉåí~å=ìå= ...
WST 700 VV / WST 700 ECO klq^ Ruidos y vibraciones El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedi- Los niveles de ruido y de vibración fueron miento de medición conforme a EN 60745 determinados según EN 60745.
WST 700 VV / WST 700 ECO De un vistazo Cabezal amolador redonda Tubo telescópico Cabezal para herramienta Chapa de características * intercambiable con rodamiento Traba del tubo telescópico de acoplamiento cardánico Tornillo de ajuste para la traba * Manija...
WST 700 VV / WST 700 ECO Datos técnicos Tipo de equipo Amoladora para pared WST 700 VV/ECO Tensión de red V/Hz 230/50 Tipo de protección Consumo de energía Potencia entregada Cabezal amolador redonda – Diámetro ~ 225 – Velocidad de giro 1100–1700...
WST 700 VV / WST 700 ECO Para cambiar: Ajustar las manijas posteriores Presionar las dos trabas en la cabeza Para una adaptación óptima a la tarea, puede de cambio de herramienta (1.) y quitar ajustarse la manija posterior, alargando el cabezal amolador (2.).
WST 700 VV / WST 700 ECO Empleo de una instalación Ajuste de la velocidad –1 de giro (min de aspiración 1100 fl`rfa^al> 1220 Ó ^ä=ìíáäáò~ê=ä~=~ãçä~Ççê~=ÇÉ=ÅìÉääç=ä~êÖçI=ÇÉÄÉ= 1340 ÅçåÉÅí~êëÉ=ìå~=~ëéáê~Ççê~=ÇÉ=ä~=Åä~ëÉ=jK 1460 Ó aÉÄáÇç=~ä=ìëç=ÇÉ=ìå~=Äçäë~=é~ê~=éçäîç=èìÉ= 1580 åç=Éëí•=~éêçÄ~Çç=é~ê~=éçäîçë=ëÉÅçëI=éìÉÇÉ= 1700 áåÅêÉãÉåí~êëÉ=ä~=Å~åíáÇ~Ç=ÇÉ=é~êí∞Åìä~ë=ÇÉ= éçäîç=Éå=Éä=~áêÉ=ÇÉä=ëáíáç=ÇÉ=íê~Ä~àçK= Encendido y apagado del equipo rå~ ÅçåÅÉåíê~Åáμå=ÉäÉî~Ç~=ÇÉ=éçäîç=Çìê~åíÉ=...
WST 700 VV / WST 700 ECO 8. Presionar la amoladora de cuello levemente contra la superficie de trabajo (la presión deberá no ser mayor, pero suficiente para que la cabeza amoladora asiente planamente sobre la superficie de trabajo). pçä~ãÉåíÉ=é~ê~=ä~=Å~ÄÉò~=~ãçä~Ççê~= êÉÇçåÇ~W...
WST 700 VV / WST 700 ECO Limpiar periódicamente la parte interior de Cabeza amoladora triangular la carcasa y el motor con aire comprimido La cabeza amoladora triangular no efectúa seco. un movimiento giratorio, sino de oscilación. Soplar el cabezal amolador (la placa amoladora y el rodamiento cardánico)
WST 700 VV / WST 700 ECO Aflojar los tornillos de sujeción (C). Conformidad Extraer el anillo (D) de su carcasa. Colocar una corona tipo cepillo en la Declaramos bajo nuestra única responsa- carcasa y ajustar los tornillos de sujeción.
Página 63
WST 700 VV / WST 700 ECO Tomar atenção relativamente a uma Não utilizar ferramentas que exijam distância de segurança entre outras agentes de refrigeração líquidos. pessoas e o seu local de trabalho. A utilização de água ou outros agentes Qualquer pessoa que entre na zona de refrigeração líquidos pode provocar...
WST 700 VV / WST 700 ECO Ruído e vibração Para uma avaliação exacta da carga de vibrações, devem também ser considerados os tempos em que o aparelho está desligado ou embora Os valores de ruído e de vibração foram estando a funcionar não está...
WST 700 VV / WST 700 ECO Panorâmica da máquina Cabeça de lixar circular Tubo telescópico Cabeça de lixar com apoio Chapa de características * cardânico Bloqueio do tubo telescópico Punho Parafuso de ajuste para bloqueio * Interruptor (para ligar e desligar) Prato de lixar com fixação por...
WST 700 VV / WST 700 ECO Características técnicas Tipo do aparelho Lixadeira de paredes WST 700 VV/ECO Tensão da rede V/Hz 230/50 Classe de protecção Potência absorvida Potência útil Cabeça de lixar circular – Diâmetro ~ 225 – Rotações 1100–1700...
Página 68
WST 700 VV / WST 700 ECO Para substituição: Alterar a posição do punho traseiro Pressionar ambos os bloqueios na Para adaptação optimizada à tarefa a executar, cabeça de substituição da ferramenta (1.) o punho traseiro pode mudar de posição e desmontar a cabeça de lixar (2.).
WST 700 VV / WST 700 ECO Limpar, regularmente, com ar comprimido Cabeça de lixar triangular seco, o interior da estrutura com motor. A cabeça de lixar triangular não executa movi- Limpar a cabeça de lixar (placa de lixar mentos de lixar giratórios, mas sim, oscilantes.
WST 700 VV / WST 700 ECO Desapertar os parafusos de retenção (C). Conformidade Desmontar a coroa (D) para fora da estrutura. Declaramos, sob nossa inteira responsa- Aplicar uma nova coroa de escovas na caixa bilidade, que o produto descrito em e apertar os parafusos de retenção.
WST 700 VV / WST 700 ECO De buitendiameter en de dikte van het Het gebruik van doorslijp-, afbraam-, lamellen- inzetgereedschap moeten overeen- schijven of draadborstels is niet toegestaan. komen met de maatgegevens van het Bij gebruik van de wandschuurmachine elektrische gereedschap.
Página 75
WST 700 VV / WST 700 ECO Let erop dat andere personen zich op een Gebruik geen inzetgereedschappen veilige afstand bevinden van de plaats waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist waar u werkt. Iedereen die de werk- zijn. omgeving betreedt, moet persoonlijke Het gebruik van water of andere vloeibare beschermende uitrusting dragen.
Página 76
WST 700 VV / WST 700 ECO Mijd met uw lichaam het gebied Overige veiligheidsvoorschriften waarheen het elektrische gereedschap t^^op`ertfkd> bij een terugslag wordt bewogen. aÉ=~~åê~âáåÖ=çÑ=áå~ÇÉãáåÖ=î~å=ëÅÜ~ÇÉäáàâÉ= De terugslag drijft het elektrische gereed- Éå ÖáÑíáÖÉ=ëíçÑÑÉå=îçêãí=ÉÉå=ÖÉî~~ê=îççê=ÇÉ= schap in de richting die tegengesteld is aan ÄÉÇáÉåÉê=Éå=éÉêëçåÉå=áå=ÇÉ=çãÖÉîáåÖK...
WST 700 VV / WST 700 ECO Geluid en trillingen Dit kan de trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter De geluids- en trillingswaarden zijn bescherming van de bediener tegen het effect vastgesteld volgens EN 60745.
Página 80
WST 700 VV / WST 700 ECO Wisselen: Achterste handgreep verstellen Druk de beide vergrendelingen op de Voor de optimale aanpassing aan de te gereedschapwisselkop in (1.) en verwijder verrichten taak kan de achterste handgreep de schuurkop (2.). worden versteld door het naar buiten trekken en naar binnen schuiven van de telescoopbuis.
Página 81
WST 700 VV / WST 700 ECO –1 Gebruik van een afzuiginstallatie Instelling Toerental (min 1100 sllowf`eqfd> 1220 Ó _áà=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÇÉ=ä~åÖÜ~äëëÅÜììêã~ÅÜáåÉ= 1340 ãçÉí=ÉÉå=ëíçÑòìáÖÉê=î~å=âä~ëëÉ=j=ïçêÇÉå= 1460 ~~åÖÉëäçíÉåK 1580 Ó aççê=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÉÉå=ëíçÑò~â=ÇáÉ=åáÉí= 1700 îççê ÇêççÖÄçìïëíçÑ=áë=íçÉÖÉëí~~åI=â~å=ÇÉ= ÜçÉîÉÉäÜÉáÇ=ëíçÑÇÉÉäíàÉë=áå=ÇÉ=äìÅÜí=çé=ÇÉ= Elektrisch gereedschap ïÉêâéäÉâ=ÜçÖÉê=ïçêÇÉåK=lé=ÇÉ=ä~åÖÉ=Çììê= in- en uitschakelen âìååÉå=ÅçåÅÉåíê~íáÉë=î~å=ëíçÑ=áå=ÇÉ=äìÅÜí= íçí ÉÉå=ÄÉëÅÜ~ÇáÖáåÖ=î~å=ÜÉí=ãÉåëÉäáàâÉ= ~ÇÉãëóëíÉÉã=äÉáÇÉåK...
WST 700 VV / WST 700 ECO ^ääÉå=îççê=êçåÇÉ=ëÅÜììêâçéW Kardanlager sllowf`eqfd> eÉí=êçåÇÇê~~áÉåÇÉ=ëÅÜììêéä~íÉ~ì=ã~Ö= åáÉí ãÉí=ëÅÜÉêéÉ=ìáíëíÉâÉåÇÉ=îççêïÉêéÉå= Eòç~äë ëéáàâÉêë=çÑ=ëÅÜêçÉîÉåF=áå=~~åê~âáåÖ= âçãÉåK=^åÇÉêë=â~å=ÜÉí=ëÅÜììêéä~íÉ~ì=ÉêåëíáÖ= ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉåK Tips voor de werkzaamheden Borstelkrans Rond de ronde schuurkop bevindt zich een borstelachtige zoom. Deze heeft twee functies: – Aangezien de krans over het oppervlak van het schuurplateau heen steekt, komt deze eerst met het werkoppervlak in aanraking.
WST 700 VV / WST 700 ECO Onderhoud en verzorging Bij beschadigingen of ernstige slijtage van het schuurplateau kan dit worden vervangen (zie het gedeelte „Onderhoud en verzorging”). t^^op`ertfkd> qêÉâ=îμμê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~äíáàÇ=ÉÉêëí= Driehoekige schuurkop ÇÉ ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéÅçåí~ÅíK= De driehoekige schuurkop voert geen roterende, Reiniging maar trillende schuurbewegingen uit.
WST 700 VV / WST 700 ECO Afvoeren van verpakking Borstelkrans vervangen en machine t^^op`ertfkd> j~~â=ÉÉå=îÉêëäÉíÉå=ã~ÅÜáåÉ=çåÄêìáâÄ~~ê= Çççê=ÜÉí=åÉíëåçÉê=íÉ=îÉêïáàÇÉêÉåK Alleen voor EU-landen Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting van...
WST 700 VV / WST 700 ECO Uitsluiting van aansprakelijkheid De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en verloren winst door onderbreking van de werkzaamheden die door het product of het niet-mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt.
_ÉíÉÖåÉê=Éå=ìãáÇÇÉäÄ~ê=íêìÉåÇÉ=Ñ~êÉK= – til fjernelse af farve-, tapet- og klæberester, sÉÇ íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÜÉåîáëåáåÖÉå=çéëí™ê= ÇÉê=äáîëÑ~êÉ=ÉääÉê=Ñ~êÉ=Ñçê=~äîçêäáÖ=íáäëâ~ÇÉâçãëíK – til brug med værktøj, der tilbydes af FLEX til disse maskiner og er godkendt til et clopfdqfd> omdrejningstal på min. 3000 omdr./min. _ÉíÉÖåÉê=Éå=ãìäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK= Brug af kap-, skrub-, vifteslibeskiver eller sÉÇ...
WST 700 VV / WST 700 ECO Beskadigede indsatsværktøjer må ikke Sikkerhedsinstrukser anvendes. Kontrollér indsatsværktøjerne ^as^opbi> hver gang inden brug for afsplintninger i‹ë=îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉê= eller revner, slibetallerknen for revner, slid çÖ=~åîáëåáåÖÉêK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ëáââÉêJ eller stærkt slid. Hvis elværktøjet er faldet ÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉêåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉêåÉ=â~å=ÇÉí= på gulvet, kontrolleres, om det er ãÉÇÑ›êÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ëí›ÇI=Äê~åÇ=çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖÉ=...
Página 88
WST 700 VV / WST 700 ECO Hold ledningen borte fra roterende Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet indsatsværktøj. brug af elværktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger, Mister du kontrollen over maskinen, der beskrives nedenfor. kan netkablet skæres over eller rammes, ...
WST 700 VV / WST 700 ECO Støj og vibration Særlige sikkerhedshenvisninger vedrørende sandpapirslibning Støj- og svingningsværdierne er beregnet Anvend ikke overdimensionerede ifølge EN 60745. slibeblade men følg angivelserne fra Det A-vurderede støjniveau for maskinen fabrikanten vedrørende slibebladenes er typisk: størrelse.
WST 700 VV / WST 700 ECO Tekniske data Maskintype Vægsliber WST 700 VV/ECO Netspænding V/Hz 230/50 Beskyttelsesklasse Optagen effekt Afgiven effekt Rundt slibehoved – Diameter ~ 225 – Omdrejningstal 1100–1700 Trekant-slibehoved (tilbehør) – Kantlængde ~ 295 – Slag pr. min. i tomgang 3300–5100...
Página 92
WST 700 VV / WST 700 ECO Udskiftning: Justér bagerste håndgreb Tryk på begge låseanordninger på hovedet til For optimal tilpasning af arbejdsopgaven kan værktøjsskift (1.) og tag slibehovedet af (2.). det bagerste håndgreb justeres ved udtrækning/indskubning af teleskoprøret.
Página 93
WST 700 VV / WST 700 ECO Brug af udsugningsanlæg Tænd/sluk elektroværktøj clopfdqfd> Ó sÉÇ=ÄêìÖ=~Ñ=ä~åÖÜ~äëëäáÄÉêÉå=ëâ~ä=ÇÉê=íáäëäìííÉë= Éå=ëí›îëìÖÉê=á=âä~ëëÉ=jK Ó eîáë=ÇÉê=~åîÉåÇÉë=Éå=ëí›îë‹âI=ÇÉê=áââÉ=Éê= ÖçÇâÉåÇí=íáä=í›êëäáÄåáåÖëëí›îI=â~å=ã‹åÖÇÉå= ~Ñ=ëí›îé~êíáâäÉêåÉ=á=äìÑíÉå=é™=~êÄÉàÇëëíÉÇÉí= ›ÖÉëK=i‹åÖÉêÉ=íáÇë=é™îáêâåáåÖ=~Ñ=Ü›àÉ= âçåÅÉåíê~íáçåÉê=~Ñ=ëí›î=á=äìÑíÉå=â~å=î‹êÉ= ëìåÇÜÉÇëëâ~ÇÉäáÖÉ=Ñçê=™åÇÉÇê‹íëçêÖ~åÉêåÉK Anbring specialstøvsugerposen til støv fra elementbyggeri i henhold til anvisningerne Tænd maskinen: leveret med støvsugeren. Tryk på kontakten ved I.
WST 700 VV / WST 700 ECO Arbejdsinstrukser Rundt slibehoved Under arbejdet skal der kun trykkes så kraftigt Børstekrans på det runde slibehoved, at slibemidlet altid er i kontakt med arbejdsfladen. Trykkes der for Der er anbragt en børsteagtig søm omkring det meget, kan det medføre, at der opstår et...
WST 700 VV / WST 700 ECO Hjørnerne på trekant-slibehovedet er nemme Udskiftning af børstekrans at udskifte, når de er meget slidt. Vedligeholdelse og eftersyn ^as^opbi> qê‹â=~äíáÇ=åÉíëíáââÉí=ìÇ=áåÇÉå=~êÄÉàÇÉí= é™ÄÉÖóåÇÉëK= Rengøring Tag slibepladen (B) af (se afsnittet ^as^opbi> „Udskiftning af slibeplade“).
WST 700 VV / WST 700 ECO Bortskaffelseshenvisninger Ansvarsudelukkelse ^as^opbi> Fabrikanten og hans repræsentant overtager d›ê=ìÇíàÉåíÉ=ã~ëâáåÉê=ìÄêìÖÉäáÖÉ= ikke ansvaret for skader og fortjeneste som îÉÇ ~í ÑàÉêåÉ=åÉíâ~ÄäÉíK virksomheden evt. er gået glip af som følge af Kun for EU-lande driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne Elektroværktøjer er ikke normalt...
– fjerning av rester av farge, tapet eller lim. dà›ê=çééãÉêâëçã=é™=Éå=ìãáÇÇÉäÄ~ê=íêìÉåÇÉ= – for innsats med verktøy som blir tilbudt av Ñ~êÉK=aÉí=Éê=â~å=çééëí™=äáîëÑ~êÉ=ÉääÉê=Ñ~êÉ=Ñçê= FLEX for disse maskinene og som er tillatt for ~äîçêäáÖÉ=ëâ~ÇÉê=ÇÉêëçã=ÇÉííÉ=áââÉ=Ääáê=ÑìäÖíK et turtall på minst 3000 o/min. clopfhqfd> Bruken av skille-, skrubbe-, vifteskiver eller dà›ê=çééãÉêâëçã=é™=Éå=ëáíì~ëàçå=ëçã=â~å=...
Página 98
WST 700 VV / WST 700 ECO Ikke bruk skadet verktøy. Kontroller Sikkerhetshenvisninger verktøyet før hver bruk for sprekker og ^as^opbi> rifter, slipetallerkenen må sjekkes for iÉë=áÖàÉååçã=~ääÉ=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇåáåÖÉåÉ= sprekker, slitespor eller sterk slitasje. çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉK=cçêë›ããÉäëÉê=å™ê=ÇÉí= Dersom elektroverktøyet eller ÖàÉäÇÉê=çîÉêÜçäÇÉäëÉå=~î=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇJ verktøytilbehøret faller ned, må det åáåÖÉåÉI=â~å=Ñ›êÉ=íáä=ÉäÉâíêáëâ=ëí›íI=Äê~åå=...
Página 99
WST 700 VV / WST 700 ECO Hold strømkabelen alltid borte fra verktøy Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke som dreier seg. sakkyndig bruk av elektroverktøyet. Dette kan Dersom du mister kontrollen over maskinen, forhindres ved egnete forsiktighetstiltak som kan strømkabelen bli kuttet over eller henge...
WST 700 VV / WST 700 ECO ebksfpkfkd Andre sikkerhetsveiledninger Det svingningsnivået som er angitt i denne ^as^opbi> anvisningen er målt i henhold til et målemetode _Éê›êáåÖ=ÉääÉê=áåå™åÇáåÖ=~î=ëâ~ÇÉäáÖLÖáÑíáÖ=ëí›î= som er normert etter EN 60745, og kan brukes for â~å=Ñ›êÉ=íáä=ëâ~ÇÉ=Ñçê=ÄÉíàÉåáåÖëéÉêëçåÉääÉí=ÉääÉê= sammenligning av elektroverktøy. Den egner seg Ñçê=éÉêëçåÉê=ëçã=çééÜçäÇÉê=ëÉÖ=á=å‹êÜÉíÉåK...
WST 700 VV / WST 700 ECO Et overblikk Rundt slipehode Teleskoprør Slipehode med kardansk lagring Typeskiltet * for verktøyet Lås på teleskoprøret Håndtak Innstillingsskrue for fastlåsing * Bryter (for inn- og utkopling) Slipetallerken med borrelås Turtallsregulering og oppsugingshull Håndtak bak Børstekrans...
Página 103
WST 700 VV / WST 700 ECO For skifting: Still inn håndtaket bak Trykk på de to låsene på vekselhodet For optimal tilpassing til arbeidsoppgaven, på verktøyet (1.) og ta av slipehodet (2.). kan håndtaket bak stilles inn ved å trekke ut eller skyve inn teleskoprøret.
Página 104
WST 700 VV / WST 700 ECO Bruk av avsugingsanlegg Inn- og utkopling av elektroverktøy clopfhqfd> Ó sÉÇ=Äêìâ=~î=ëäáéÉã~ëâáåÉå=ãÉÇ=Öáê~ÑÑÜ~äë=ã™= ÇÉí=íáäâçéäÉë=Éå=ëí›îëìÖÉê=á=âä~ëëÉå=jK Ó sÉÇ=™=ÄêìâÉ=Éå=ëí›îëÉââ=ëçã=áââÉ=Éê=ÖçÇâàÉåí= Ñçê=í›êêëí›îI=â~å=ãÉåÖÇÉå=~î=ëí›îé~êíáâäÉê= á äìÑíÉå=ÑçêÜ›óÉë=é™=~êÄÉáÇëéä~ëëÉåK= lîÉê äÉåÖêÉ=íáÇ=â~å=ÇÉííÉ=Ñ›êÉ=íáä=Ü›ó= âçåëÉåíê~ëàçå=~î=ëí›î=á=äìÑíÉå=Ñ›êÉ=íáä=ëâ~ÇÉ= é™ ãÉååÉëâÉêë=™åÇÉÇêÉííëçêÖ~åÉêK Den ekstra støvsekken for tørrbyggingsstøv i støvsugeren må brukes i henhold til Slå...
WST 700 VV / WST 700 ECO Arbeidstips Rundt slipehode Trykket på det runde slipehodet under arbeidet Børstekrans bør være så sterkt at det holder slipemiddelet En søm som ligner på en børste er lagt i kontakt med arbeidsflaten. For høyt trykk kan som en ring rundt det runde slipehodet.
WST 700 VV / WST 700 ECO Utskifting av børstekransen Vedlikehold og pleie ^as^opbi> c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ã™=ëí›éëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK= Rengjøring ^as^opbi> fââÉ Äêìâ=î~åå=ÉääÉê=ÑäóíÉåÇÉ=êÉåÖà›êáåÖëãáÇÇÉäK Slipeplaten (B) tas av (se avsnitt “Utskifting Innsiden av kapslingen med motoren må av slipeplaten”). regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
WST 700 VV / WST 700 ECO Henvisninger om skroting Utelukkelse av ansvar ^as^opbi> Produsenten og hans representant er ikke ríê~åÖÉêíÉ=ã~ëâáåÉê=ã™=Öà›êÉë=ìÄêìâÉäáÖÉ= ansvarlige for skader eller tapt vinning på grunn îÉÇ=™=ÑàÉêåÉ=ëíê›ãâ~ÄÉäÉåK av avbrytelser i driften som er forårsaket av Kun for EU-land produktet og ikke mulig bruk av produktet.
WST 700 VV / WST 700 ECO Innehåll För din säkerhet Teckenförklaring ....108 s^okfkd> För din säkerhet ....108 i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí=...
Página 109
WST 700 VV / WST 700 ECO Använd aldrig defekta verktyg. Säkerhetsanvisningar Kontrollera verktygen före varje s^okfkd> användning rörande kanturslag och i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëJ sprickor och sliptallrikarna rörande åáåÖ~êå~K=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~ê= sprickor, slitage eller stark nötning. çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää=ÉäÉâíêáëâ~= Kontrollera att elverktyget eller verktyget ëí∏í~êI=Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK= ej tagit skada om det fallit ner eller använd...
Página 110
WST 700 VV / WST 700 ECO Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän Håll fast maskinen ordentligt och ställ verktyget står helt stilla. dig så, att du kan fånga upp eventuella backslagskrafter. Använd om möjligt Det roterande verktyget kan komma alltid stödhandtaget för att ha största...
WST 700 VV / WST 700 ECO Vidare säkerhetsanvisningar Den i denna bruksanvisning angivna s^okfkd> svängningsnivån är uppmätt enligt en i EN 60745 _Éê∏êáåÖ=ÉääÉê=áå~åÇåáåÖ=~î=ëâ~ÇäáÖíLÖáÑíáÖí= standardiserad mätmetod och kan användas för Ç~ãã=ìíÖ∏ê=Éå=Ñ~ê~=~åî®åÇ~êÉå=çÅÜ=éÉêëçåÉê= jämförelse av elverktyg med varandra. á=å®êÜÉíÉåK Den lämpar sig också för en preliminär ...
Página 114
WST 700 VV / WST 700 ECO För byte: Inställning av bakre handtaget Tryck på båda spärrarna på För att anpassa det bakre handtaget till verktygsväxelhuvudet (1.) och arbetsuppgiften kan det ställas in genom ta av sliphuvudet (2.). att dra ut resp trycka in teleskopröret.
WST 700 VV / WST 700 ECO Användning av suganläggning Elverktygets till- och frånslagning s^o=c£opfhqfd> Ó sáÇ=~åî®åÇåáåÖ=~î=ëäáéã~ëâáåÉå=ëâ~= Éå Ç~ããëìÖ=~î=íóé=j=~åëäìí~ëK Ó dÉåçã=~åî®åÇåáåÖ=~î=Éå=Ç~ããé™ëÉ= ëçã áåíÉ=®ê=ÖçÇâ®åÇ=Ñ∏ê=áåçãÜìëÄóÖÖJ å~íáçåëÇ~ããI=â~å=Ç~ããé~êíáâÉäã®åÖÇÉå= á ~êÄÉíëéä~íëÉåë=äìÑí=ëíáÖ~K=råÇÉê=ä®åÖêÉ=íáÇ= â~å=Ü∏Ö=Ç~ããâçåÅÉåíê~íáçå=á=äìÑíÉå=äÉÇ~= íáää ëâ~Ççê=é™=~åÇåáåÖëëóëíÉãÉíK Använd specialdammpåsen för inomhusbyggnation i dammsugaren Tillkoppling: enligt de medlevererade anvisningarna.
WST 700 VV / WST 700 ECO Arbetsanvisningar Runt sliphuvud Under arbetet bör trycket på sliphuvudet vara Borstkrans endast så starkt att slipskivan har kontakt med arbetsytan. För högt tryck kan leda till Det rund sliphuvudet är runt om försedd med spiralformigt repigt mönster liksom ojämnheter...
WST 700 VV / WST 700 ECO Skrotning och avfallshantering Ansvar Tillverkaren och hans representant ikläder sig s^okfkd> inget ansvar för skador eller förlorad vinst som d∏ê=Ñ∏êÄêìâ~ÇÉ=ã~ëâáåÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã= uppstår genom produkten eller genom att ~íí=~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK produkten ej kan användas. Endast för EU-stater Tillverkaren och hans representant ikläder sig...
WST 700 VV / WST 700 ECO Sisältö Turvallisuusasiaa Käytetyt symbolit ....119 s^olfqrp> Turvallisuusasiaa ....119 iìÉ=çÜàÉÉí=ÉååÉå=ë®Üâ∏íó∏â~äìå=â®óíí∏®=...
Página 120
WST 700 VV / WST 700 ECO Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Turvallisuusohjeita Tarkista aina ennen koneen käyttöä, ettei s^olfqrp> vaihtotyökalussa ole säröjä tai halkeamia iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK= ja ettei hiomalaikka ole kulunut. qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå= Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu ä~áãáåäó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI= putoaa, tarkista sen kunto. Käytä vain íìäáé~äççå=à~Lí~á=î~â~î~~å=äçìââ~~åíìãáëÉÉåK=...
Página 121
WST 700 VV / WST 700 ECO Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Hiomalaikka liikkuu silloin koneen käyttäjää vaihtotyökaluista. kohti tai poispäin käyttäjästä riippuen laikan Jos menetät koneen hallinnan, verkkojohto pyörimissuunnasta kiinnijuuttumiskohdassa. voi katketa tai tarttua kiinni ja kätesi tai Tällöin hiomalaikat saattavat myös murtua.
Página 125
WST 700 VV / WST 700 ECO Vaihto: Takakahvan säätö Paina molempia lukitsimia työkalun Jotta koneen käyttö onnistuu optimaalisesti vaihtopäässä (1.) ja irrota hiomapää (2.). työtehtävän mukaan, voi takakahvan asennon säätää vetämällä teleskooppiputkea ulospäin tai työntämällä sitä sisäänpäin. Säätöalue: noin 400 mm legb hçäãáâìäã~áåÉå=Üáçã~é®®=âááååáíÉí®®åL...
WST 700 VV / WST 700 ECO Työohjeita Pyöreä hiomapää Pyöreään hiomapäähän saa työskenneltäessä Harjareuna kohdistua vain sen verran painetta, että hiomatarvikkeen kosketus pintaan säilyy. Pyöreän hiomapään ulkoreunassa on Liika painaminen voi aiheuttaa ei-toivottuja harjamainen reunus. Reunuksella on kaksi spiraalinmuotoisia naarmuja ja lopputuloksesta tehtävää:...
WST 700 VV / WST 700 ECO Kierrätysohjeita Vastuun poissulkeminen Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa s^olfqrp> vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden qÉÉ=â®óí∏ëí®=éçáëíÉíìí=âçåÉÉí= syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen â®óíí∏âÉäîçííçã~âëá=áêêçíí~ã~ää~=äááí®åí®àçÜíçK tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti Vain EU-maat voida käyttää. Käytöstä poistetut sähkötyökalut Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät...
WST 700 VV / WST 700 ECO Zastosowanie tarcz tn¹cych, tarcz zdzieraj¹cych, Dopuszczalna liczba obrotów zastosowanego narzêdzia musi być co wachlarzowych tarcz szlifierskich lub tarcz najmniej tak du¿a, jak najwy¿sza liczba szczotkowych do tego urz¹dzenia nie jest obrotów podana na urz¹dzeniu.
Página 145
WST 700 VV / WST 700 ECO Nale¿y stosować œrodki ochrony osobistej. Nie wolno odkładać narzêdzia Zale¿nie od wykonywanego zadania elektrycznego, zanim narzêdzie zało¿yć odpowiednio maskê osłaniaj¹c¹ całkowicie siê nie zatrzyma. cał¹ twarz, maskê osłaniaj¹c¹ górn¹ czêœć Obracaj¹ce siê narzêdzie mo¿e zetkn¹ć siê...
Página 146
WST 700 VV / WST 700 ECO Szczególne wskazówki Uderzenie zwrotne jest nastêpstwem bezpieczeñstwa dotycz¹ce nieprawidłowej lub błêdnej obsługi urz¹dzenia szlifowania papierem œciernym elektrycznego. Mo¿na tego unikn¹ć stosuj¹c odpowiednie przedsiêwziêcia zabezpieczaj¹ce, Nie wolno stosować arkuszy papieru które opisane s¹ ni¿ej.
WST 700 VV / WST 700 ECO Poziom hałasu i drgañ WSKAZÓWKA Całkowita wartoœć poziomu drgañ podana w niniejszej instrukcji zmierzona jest zgodnie z metod¹ Wartoœci poziomu hałasu i drgañ okreœlone pomiarow¹ podan¹ norm¹ EN 60745 i mo¿e być zostały zgodnie z norm¹ EN 60745.
WST 700 VV / WST 700 ECO Dane techniczne Typ urz¹dzenia Szlifierka do œcian WST 700 VV/ECO Napiêcie sieciowe V/Hz 230/50 Klasa ochrony Moc pobierana Moc oddawana Głowica szlifierska, okr¹gła – Œrednica ~ 225 – Prêdkoœć obrotowa 1100–1700 Głowica szlifierska, trójk¹tna (wyposa¿enie) –...
Página 150
WST 700 VV / WST 700 ECO Nastawianie tylnego uchwytu Wymiana głowicy: Nacisn¹ć oba przyciski zwalniaj¹ce blokadê Nastawienie tylnego uchwyt mo¿na dopasować na głowicy mocuj¹cej narzêdzia (1.) i zdj¹ć optymalnie do wykonywanego zadania poprzez głowicê szlifiersk¹ (2.). wysuniêcie/wsuniêcie rury teleskopowej.
Página 151
WST 700 VV / WST 700 ECO Zastosowanie odkurzacza Nastawienie Liczba obrotów –1 (min przemysłowego 1100 OSTRO¯NIE! 1220 – Przy zastosowaniu szlifierki teleskopowej 1340 z dług¹ szyj¹ nale¿y przył¹czyć odkurzacz przemysłowy klasy M. 1460 – Zastosowanie nieodpowiedniego worka, 1580 który nie jest dopuszczony do zbierania 1700 suchych pyłów budowlanych, mo¿e spowo-...
WST 700 VV / WST 700 ECO Przegl¹d, konserwacja W przypadku uszkodzenia lub mocnego zu¿ycia wsporczego talerza szlifierskiego mo¿na go i pielêgnacja wymienić na nowy (patrz rozdział „Przegl¹d, konserwacja i pielêgnacja“). Głowica szlifierska, trójk¹tna OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek Trójk¹tna głowica szlifierska nie obraca siê, prac wyj¹ć...
WST 700 VV / WST 700 ECO Wymiana wieñca szczotkowego Czêœci zamienne i wyposa¿enie dodatkowe Dodatkowe wyposa¿enie, a szczególnie narzêdzia, które dopuszczone s¹ do zastosowania z tym urz¹dzeniem mo¿na znaleŸć w katalogach producenta. Rysunek wybuchowy i listê czêœci zamiennych mo¿na znaleŸć na naszej stronie internetowej: www.flex-tools.com...
WST 700 VV / WST 700 ECO Deklaracja zgodnoœci Wył¹czenie z odpowiedzialnoœci Deklarujemy z pełn¹ odpowiedzialnoœci¹, Producent nie odpowiada za szkody i stracone ¿e produkt opisany w rozdziale „Dane techniczne“ zyski spowodowane przerw¹ w działalnoœci jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub gospodarczej zakładu, której przyczyn¹...
WST 700 VV / WST 700 ECO Tartalom Az Ön biztonsága érdekében Használt szimbólumok ....156 FIGYELMEZTETÉS! Az Ön biztonsága érdekében ..156 Az elektromos szerszám használata elõtt...
Página 157
WST 700 VV / WST 700 ECO Biztonságra vonatkozó A csiszolótárcsáknak, csiszolótányéroknak vagy más megjegyzések tartozékoknak pontosan illeszkednie FIGYELMEZTETÉS! kell az Ön elektromos szerszámának Olvasson el minden biztonsági útmutatást csiszolóorsójára. és utasítást. A biztonsági útmutatások Az elektromos szerszám csiszolóorsójára és utasítások betartásánál elkövetett mulasztá-...
Página 158
WST 700 VV / WST 700 ECO Visszarúgás és megfelelõ biztonsági Ügyeljen arra, hogy más személyek a munkaterülethez képest biztonságos útmutatás távolságban legyenek. Mindenkinek, Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó aki belép a munkaterületre, személyi vagy leblokkolt forgó betétszerszám, mint pl.
WST 700 VV / WST 700 ECO Zaj és vibráció Különösen óvatosan dolgozzon a sarkok, éles peremek stb. közelében. Kerülje el, hogy az alkalmazott szerszámok A zaj- és rezgésértékeket az EN 60745-nek a munkadarabról visszapattanjanak megfelelõen állapították meg. vagy ott megszoruljanak.
Página 162
WST 700 VV / WST 700 ECO A hátsó markolat állítása A cseréhez: A szerszám-cserefejen lévõ két reteszelést A munkafeladathoz történõ optimális illesztés nyomja meg (1.), és a csiszolófejet vegye érdekében a hátsó markolat állítható le (2.). a teleszkópcsõ kihúzása/betolása révén.
Página 163
WST 700 VV / WST 700 ECO Elszívóberendezés alkalmazása Az elektromos szerszám be- és kikapcsolása VIGYÁZAT! – A hosszú nyakú csiszológép használatánál M osztályú porszívót kell csatlakoztatni. – Olyan porzsák használatával, mely nem rendelkezik engedéllyel a szárazépítési porhoz, a porrészecskék mennyisége megnõhet a munkahely levegõjében.
WST 700 VV / WST 700 ECO Munkákra vonatkozó Így illeszkedhet a csiszolólap a munkafelülethez. Így a felsõ, középsõ és alsó falrészek ill. megjegyzések mennyezetfúgák csiszolhatók le anélkül, hogy a készülék használójának állást kellene változtatnia. Kefekoszorú Kerek csiszolófej A kerek csiszolófejet kefe jellegû perem veszi körül.
WST 700 VV / WST 700 ECO Mivel a háromszögletû csiszolófej forgathatóan A csiszolólapot a csiszolófej házával együtt csapágyazott, a fal/födém sarkáig végezhetõ kell megfogni, hogy a csiszolólap elfordulása a csiszolás. megakadályozható legyen. A csiszolókorong tartócsavarját az óra járásával A sarkokban a tapasztalat szerint csökkentett...
WST 700 VV / WST 700 ECO Pótalkatrészek és tartozékok -Megfelelõség A további tartozékok, különösen az alkalmazott szerszámok a gyártó katalógusában tekinthetõk Egyedüli felelõsségünk tudatában kijelentjük, meg. hogy a „Mûszaki adatok” alatt leírt termék Robbantott rajzok és pótalkatrész-jegyzékek megfelel az alábbi szabványoknak vagy honlapunkon találhatók: www.flex-tools.com...
Okamžitì odstraòte poruchy omezující bezpečnost. Pokyn pro likvidaci použitého Stanovené použití spotøebiče (viz stránka 177)! Bruska na stìny WST 700 VV/ECO je určena – pro živnostenské nasazení v prùmyslu Symboly v návodu a øemeslné živnosti, VAROVÁNÍ! – k broušení stìn a stropù v interiérech Označuje bezprostøednì...
Página 168
WST 700 VV / WST 700 ECO Bezpečnostní upozornìní Nepoužívejte žádné poškozené vložné nástroje. Pøed každým použitím VAROVÁNÍ! zkontrolujte vložné nástroje na odrolení Pøečtìte si všechna bezpečnostní upozor- a trhliny, brusné talíøe na trhliny, obroušení nìní a pokyny. Zanedbání pøi dodržování...
Página 169
WST 700 VV / WST 700 ECO Nikdy neodkládejte elektrické náøadí døíve, Držte dobøe elektrické náøadí a zaujmìte než se úplnì zastaví vložný nástroj. postoj Vašeho tìla a paží v poloze, ve které mùžete síly zpìtného rázu zachytit.
WST 700 VV / WST 700 ECO Další bezpečnostní upozornìní UPOZORNÌNÍ Úroveò vibrací uvedená v tìchto pokynech byla VAROVÁNÍ! zmìøena mìøicí metodou stanovenou normou Kontakt nebo vdechnutí škodlivého/ EN 60745 a lze ji použít k vzájemnému srovnání jedovatého prachu pøedstavuje ohrožení...
WST 700 VV / WST 700 ECO Technické údaje Typ náøadí Bruska na stìny WST 700 VV/ECO Síˆové napìtí V/Hz 230/50 Tøída ochrany Pøíkon Výkon Kruhová brusná hlava – prùmìr ~ 225 – Otáčky 1100–1700 Trojúhelníková brusná hlava (pøíslušenství) – délka hrany ~ 295 –...
Página 173
WST 700 VV / WST 700 ECO Pøestavení zadní rukojeti K výmìnì: Stisknìte obì aretace na výmìnné nástrojové K optimálnímu pøizpùsobení na pracovní úkol se hlavì (1.) a sundejte brusnou hlavu (2.). dá zadní rukojeˆ pøestavit vytažením/zasunutím teleskopické trubky.
Página 174
WST 700 VV / WST 700 ECO Použití odsávacího zaøízení Zapnutí a vypnutí elektrického náøadí POZOR! – Pøi použití brusky s dlouhým krkem je nutno pøipojit vysavač tøídy M. – Použitím prachového pytle, který není schválený pro prach pøi suché výstavbì, se na pracovišti mùže zvýšit množství...
WST 700 VV / WST 700 ECO Pracovní pokyny Kruhová brusná hlava Pøi práci by mìl být pøítlak na kruhovou brusnou hlavu pouze tak silný, aby brusný prostøedek Kartáčový vìnec udržoval kontakt s pracovní plochou. Nadmìrný Kruhovou brusnou hlavu obklopuje kartáčová...
WST 700 VV / WST 700 ECO Pokyny pro likvidaci Vyloučení odpovìdnosti VAROVÁNÍ! Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý zisk vlivem pøerušení obchodní činnosti, která byla Odstranìním síˆového kabelu učiòte zpùsobená výrobkem nebo eventuálnì vysloužilé náøadí nepoužitelným.
Okamžite odstráòte poruchy, ktoré obmedzujú spotrebiča (pozri strana 188)! bezpečnosˆ. Stanovené použitie Symboly v návode Brúska na steny WST 700 VV/ECO je určená – na živnostenské nasadenie v priemysle VAROVANIE! a remeslníctve, Označuje bezprostredne hroziace – na brúsenie stien a stropov v interiéroch nebezpečenstvo.
WST 700 VV / WST 700 ECO Bezpečnostné upozornenia Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím VAROVANIE! skontrolujte pracovné nástroje z h¾adiska Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- odlupovania a trhlín, brúsne taniere nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania z h¾adiska trhlín, obrúsenia a silného bezpečnostných upozornení...
Página 180
WST 700 VV / WST 700 ECO Veïte sieˆový kábel v dostatočnej Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo vzdialenosti od rotujúcich pracovných chybného použitia elektrického náradia. Môže sa nástrojov. mu zabrániˆ vhodnými preventívnymi opatreniami, Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dojsˆ...
WST 700 VV / WST 700 ECO Ïalšie bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Úroveò vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola VAROVANIE! nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje Kontakt alebo vdýchnutie škodlivého/ norma EN 60745 a je možné ju použiˆ na vzájomné jedovatého prachu predstavuje ohrozenie porovnanie elektrického náradia.
WST 700 VV / WST 700 ECO Technické údaje Typ náradia Brúska na steny WST 700 VV/ECO Sieˆové napätie V/Hz 230/50 Trieda ochrany Príkon Výkon Kruhová brúsna hlava – priemer ~ 225 – otáčky 1100–1700 Trojuholníková brúsna hlava (príslušenstvo) – dåžka hrany ~ 295 –...
Página 184
WST 700 VV / WST 700 ECO Prestavenie zadnej rukoväti Výmena: Stlačte obidve aretácie na výmennej Na optimálne prispôsobenie na pracovnú úlohu nástrojovej hlave (1.) a vyberte brúsnu je možné zadnú rukoväˆ prestaviˆ vytiahnutím/ hlavu (2.). zasunutím teleskopickej rúry.
Página 185
WST 700 VV / WST 700 ECO Použitie odsávacieho zariadenia Zapnutie a vypnutie elektrického náradia POZOR! – Pri použití brúsky s dlhým krkom je potrebné pripojiˆ vysávač triedy M. – Použitím prachového vreca, ktoré nie je schválené pre prach pri suchej výstavbe, sa môže na pracovisku zvýšiˆ...
WST 700 VV / WST 700 ECO Pracovné pokyny Kruhová brúsna hlava Prítlak na kruhovú brúsnu hlavu by mal byˆ pri práci len tak silný, aby sa udržiaval kontakt brúsneho Kefový veniec prostriedku s pracovnou plochou. Nadmerný Kruhovú brúsnu hlavu obklopuje kefový okraj.
WST 700 VV / WST 700 ECO Rohy trojuholníkovej brúsnej hlavy sú pri silnom Vyberte brúsnu dosku. opotrebení ¾ahko vymenite¾né. Nasaïte novú brúsnu dosku a upevnite ju upevòovacou skrutkou. Výmena kefového venca Údržba a ošetrovanie VAROVANIE! Pred všetkými prácami vytiahnite sieˆovú...
WST 700 VV / WST 700 ECO Pokyny pre likvidáciu Vylúčenie zodpovednosti VAROVANIE! Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý Odstránením sieˆového kábla urobte zisk vplyvom prerušenia obchodnej činnosti, ktorá doslúžené náradie nepoužite¾ným. bola spôsobená výrobkom alebo eventuálne Len pre krajiny EÚ...
WST 700 VV / WST 700 ECO Sisukord Teie ohutuse heaks Kasutatud sümbolid ....189 HOIATUS! Teie ohutuse heaks ....189 Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi...
Página 190
WST 700 VV / WST 700 ECO Ohutusjuhised Lihvkettad, lihvtallad või muud tarvikud peavad teie elektritööriista HOIATUS! lihvispindliga täpselt sobima. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja Tarvikud, mis ei sobi täpselt teie juhised. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäit- elektritööriista lihvispindliga, ei pöörle mise tagajärjel võib tekkida elektrilöök,...
Página 191
WST 700 VV / WST 700 ECO Tööde teostamisel, kus seade Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub võib kokku puutuda peidetud töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv, elektrijuhtmetega või minna vastu mis tungib töödeldavasse materjali, kinni seadme enda võrgukaablit, hoidke jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi.
WST 700 VV / WST 700 ECO Eriohutusnõuded liivapaberiga Vibratsiooni koguväärtus (pahteldatud lihvimiseks kipsplaatide lihvimisel seintel): Ärge kasutage liiga suuri lihvkettaid, – Emissiooniväärtus vaid pidage kinni tootja poolt ümar lihvpea: = 2,8 m/s lihvketaste suuruse kohta antud kolmnurkne lihvpea: = 4,5 m/s juhistest.
WST 700 VV / WST 700 ECO Tehnilised andmed Seinalihvija WST 700 VV/ECO Seadmetüüp Võrgupinge V/Hz 230/50 Kaitseklass Võimsustarve Väljundvõimsus Ümar lihvtald – Läbimõõt ~ 225 – Pöörete arv 1100–1700 Kolmnurkne lihvtald (lisatarvik) – Serva pikkus ~ 295 – Tühijooksu käikude arv 3300–5100...
Página 195
WST 700 VV / WST 700 ECO Tagumise käepideme Vahetamiseks: Vajutada mõlemale lukustusele reguleerimine tarvikutallal (1.) ja võtta lihvtald Tagumist käepidet saab teleskooptoru maha (2.). sisse- ja väljalükkamisega tööprotsessi jaoks optimaalselt kohandada. Reguleerimisvahemik: ca 400 mm MÄRKUS Kolmnurkse lihvtalla kinnitamine/ vahetamine toimub samal viisil.
Página 196
WST 700 VV / WST 700 ECO Imemisseadme kasutamine Elektritööriista sisse- ja väljalülitamine ETTEVAATUST! – Lihvimismasina kasutamisel tuleb ühendada M klassi tolmuimeja. – Tolmukoti kasutamisel, mis ei ole ette nähtud kuiva ehitusmaterjalitolmu jaoks, võib lubatud tolmuosakeste hulk töökohas olevas õhus suureneda.
WST 700 VV / WST 700 ECO Käitus Ümar lihvtald Töötamisel tuleks ümarat lihvtalda suruda vaid nii tugevalt, et tekib kontakt Rõngashari lihvimistarviku ja tööpinna vahel. Liigse surve Ümara lihvtalla serval on harjataoline äär. tagajärjel võivad pinnale tekkida soovimatud Sellel äärel on kaks ülesannet: spiraalikujulised kraapimisjäljed ning pinna...
WST 700 VV / WST 700 ECO Võtta lihvimisplaat maha. Kolmnurkse lihvimispea kulunud nurgad saab Paigaldada uus lihvimisplaat ja keerata kerge vaevaga välja vahetada. tõkiskruviga kinni. Rõngasharja vahetamine Hooldus ja korrashoid HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist tõmmata pistik pistikupesast välja.
WST 700 VV / WST 700 ECO Jäätmekäitlus Vastutuse välistamine HOIATUS! Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning katkemisest tingitud tulukaotuse eest, mille teha see nii kasutuskõlbmatuks. põhjustab toode või olukord, mis ei võimalda Ainult EL riikidele toodet kasutada.
WST 700 VV / WST 700 ECO Saugos nurodymai Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių. Kiekvieną kartą prieš ĮSPĖJIMAS! naudojantis patikrinkite darbinius Perskaitykite visus saugos nurodymus įrankius, ar jie nėra suskilę ir įtrūkę; ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis patikrinkite šlifavimo lėkšteles, ar jos saugos nurodymų...
WST 700 VV / WST 700 ECO Tinklo kabelį saugokite nuo Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto besisukančių darbinių įrankių. darbo elektriniu įrankiu pasekmė. Naudojant Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, žemiau aprašytas atsargumo priemones, tinklo kabelis gali būti perpjautas arba atatrankos galima išvengti.
WST 700 VV / WST 700 ECO Kitos saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui ĮSPĖJIMAS! Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos Kontaktas su kenksmingomis/nuodingomis lygis keičiasi. dulkėmis ar jų įkvėpimas kelia grėsmę NURODYMAS dirbančiajam ar netoli jo esantiems asmenims.
WST 700 VV / WST 700 ECO Techniniai duomenys Sienų šlifuoklis Įrankio tipas WST 700 VV/ECO Tinklo įtampa V/Hz 230/50 Saugos klasė Imama galia Atiduodama galia Apskrita šlifavimo galvutė – Skersmuo ~ 225 – Sukimosi greitis 1100–1700 Trikampė šlifavimo galvutė (priedas) –...
Página 206
WST 700 VV / WST 700 ECO Perstatykite užpakalinę rankeną Keitimui: Paspauskite abu fiksatorius, esančius ant Norint optimaliai pritaikyti užpakalinę keitimo galvutės įrankio (1.) ir nuimkite rankeną pagal darbo užduotį, rankeną šlifavimo galvutę (2.). galima perstatyti ištraukiant/sustumiant teleskopinį vamzdį.
Página 207
WST 700 VV / WST 700 ECO Nusiurbimo įtaiso panaudojimas Elektrinio įrankio įjungimas ir išjungimas ATSARGIAI! – Naudodami ilgakotį šlifuoklį privalote prijungti M klasės dulkių siurblį. – Jei naudosite maišelį, kuris nėra skirtas sausos apdailos dulkėms, gali padidėti dulkių koncentracija ore darbo vietoje. Per ilgesnį...
WST 700 VV / WST 700 ECO Patarimai dirbant Taip šlifavimo plokštė prisitaiko prie apdirbamo paviršiaus. Todėl galima apdirbti viršutinę, vidurinę ir apatinę sienos dalį ir Šepetinis žiedas lubas nekeičiant padėties. Apskrita šlifavimo galvutė Šepetinis bortelis apjuosia apskritą šlifavimo galvutę. Šio bortelio funkcija dvejopa: Dirbant apskrita šlifavimo galvutė...
WST 700 VV / WST 700 ECO Stipriai susidėvėję trikampės šlifavimo Nuimkite šlifavimo plokštę. galvutės kampučiai yra lengvai pakeičiami. Uždėkite naują šlifavimo plokštę ir pritvirtinkite fiksavimo varžtu. Šepetinio išorinio žiedo pakeitimas Techninis aptarnavimas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! Prieš atlikdami bet kokius įrankio priežiūros ar kt.
WST 700 VV / WST 700 ECO -Atitikimo deklaracija Atsarginės dalys, priedai ir reikmenys Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje Informaciją apie kitus priedus, ypač „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys įdedamuosius darbo įrankius (antgalius), atitinka tokius standartus arba normatyvinius rasite gamintojo kataloguose. dokumentus: Surinkimo brėžinius ir atsarginių...
Página 212
WST 700 VV / WST 700 ECO Izmantošana ar griezējdiskiem, rupjām Nepareizi izmērītos izmantojamos slīpripām, sprostslīpripām vai stiepïu instrumentus nevar pietiekami ekranēt sukām ir aizliegta. vai kontrolēt. Slīpripām, slīpēšanas šíīvjiem vai Izmantojot sienu slīpmašīnu WST 700 VV/ citam aprīkojumam precīzi jāpieguï...
Página 213
WST 700 VV / WST 700 ECO Ievērojiet, lai citas personas atrastos Neizmantojiet izmantojamos drošā attālumā no Jūsa darba zonas. instrumentus, kuriem nepieciešami Katram, kas ierodas darba zonā, šíidri dzesēšanas līdzekïi. jānēsā individuālais Ūdens vai cita šíidra dzesēšanas līdzekïa aizsargaprīkojums.
WST 700 VV / WST 700 ECO Trokšòi un vibrācija Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar stūriem, asām malām utt. Novērsiet izmantojamo instrumentu atlēkšanu Trokšòu un svārstību koeficienti tika noteikti no sagataves un iespīlēšanos tajā. atbilstoši EN 60745. Rotējošam izmantojamam instrumentam Ar A novērtētais ierīces trokšòa līmenis...
WST 700 VV / WST 700 ECO Tehniskā informācija Sienu slīpmašīna Ierīces modelis WST 700 VV/ECO Tīkla spriegums V/Hz 230/50 Aizsargklase Patērējamā jauda Lietderīgā jauda Apaïā plānripa – Diametrs ~ 225 – Apgriezienu skaits 1100–1700 Trīsstūra plānripa (aprīkojums) – Malu garums ~ 295 –...
Página 217
WST 700 VV / WST 700 ECO Pakaïējā roktura nostādīšana Nomaiòai: Nospiediet abus instrumenta maināmās Darba uzdevuma optimālai saskaòošanai galvas aizvarus (1.) un noòemiet pakaïējo rokturi var nostādīt, izvelkot/iebīdot plānripu (2.). teleskopa cauruli. Nostādīšānas diapazons: apm. 400 mm NORĀDĪJUMS Trīsstūra plānripas piestiprināšana/...
Página 218
WST 700 VV / WST 700 ECO Nosūcējiekārtas izmantošana Nostādījums Apgriezienu skaits –1 (min UZMANĪBU! 1100 – Izmantojot garenslīpmašīnu, 1220 nepieciešama M kategorijas putekïu sūcēja pieslēgšana. 1340 – Izmantojot putekïu savācējmaisu, 1460 kuram nav atïaujas iekšējo apdares 1580 darbu putekïu savākšanai, putekïu daïiòu 1700 daudzums gaisā...
WST 700 VV / WST 700 ECO Kardānsavienojums 8. Viegli spiediet garenslīpmašīnu pret darba virsmu (spiedienam vajadzētu būt pietiekami stipram, lai panāktu plānripas un darba virsmas atrašanos vienā līmenī). Tikai apaïajai plānripai: UZMANĪBU! Rotējošais slīpēšanas šíīvis nedrīkst saskarties ar asiem izbīdītiem priekšmetiem (piem., naglām, skrūvēm).
WST 700 VV / WST 700 ECO Trīsstūra plānripa Korpusa iekšpusi kopā ar motoru regulāri jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu. Trīsstūra plānripa izpilda nevis rotējošas, Izpūtiet plānripu (slīpripu un bet gan svārstību slīpēšanas kustības. kardānpārvadu) ar sausu saspiesto gaisu.
WST 700 VV / WST 700 ECO -Atbilstība Ievietojiet korpusā jaunu suku gredzenu un ieskrūvējiet sprostskrūves. Uzmanību Uz savu atbildību deklarējam, ka sadaïā Suku gredzenu var montēt tikai vienā „Tehniskā informācija“ aprakstītais pozīcijā. Ievērojiet atsperu caurumus! izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai ...