çÇÉê=ëÅÜïÉêëíÉ=sÉêäÉíòìåÖÉåK Trockenbauwänden, – zum Entfernen von Farb-, Tapeten- und slopf`eq> Kleberresten, _ÉòÉáÅÜåÉí=ÉáåÉ=ã∏ÖäáÅÜÉêïÉáëÉ=ÖÉÑ®ÜêäáÅÜÉ= páíì~íáçåK=_Éá=káÅÜíÄÉ~ÅÜíÉå=ÇÉë=eáåïÉáëÉë= – zum Einsatz mit Werkzeugen, die von FLEX ÇêçÜÉå=sÉêäÉíòìåÖÉå=çÇÉê=p~ÅÜëÅÜ®ÇÉåK für diese Geräte angeboten werden und für eine Drehzahl von mindestens 3000 U/min efktbfp zugelassen sind. _ÉòÉáÅÜåÉí=^åïÉåÇìåÖëíáéë=ìåÇ=ïáÅÜíáÖÉ= Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-, fåÑçêã~íáçåÉåK...
WSE 7 Sicherheitshinweise Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs t^okrkd> passen, drehen sich ungleichmäßig, iÉëÉå=páÉ=~ääÉ=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åJ vibrieren sehr stark und können zum Verlust ïÉáëìåÖÉåK=sÉêë®ìãåáëëÉ=ÄÉá=ÇÉê=báåÜ~äíìåÖ= der Kontrolle führen. ÇÉê=páÅÜÉêÜÉáíëÜáåïÉáëÉ=ìåÇ=^åïÉáëìåÖÉå= Verwenden Sie keine beschädigten â∏ååÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉå=pÅÜä~ÖI=_ê~åÇ=ìåÇLçÇÉê= Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor ëÅÜïÉêÉ=sÉêäÉíòìåÖÉå=òìê=cçäÖÉ=Ü~ÄÉåK=...
Página 5
WSE 7 Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des ren, bei denen das Einsatzwerkzeug rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird verborgene Stromleitungen oder das ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die eigene Netzkabel treffen kann.
WSE 7 Geräusch und Vibration Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies Die Geräusch- und Schwingungswerte verursacht einen Kontrollverlust oder wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Rückschlag. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes ...
WSE 7 Auf einen Blick Rund-Schleifkopf Drehzahlregler Werkzeug-Wechselkopf Typenschild * Handgriff Dreieck-Schleifkopf (Zubehör) Anschlussstutzen 32 mm Austauschbare Schutzecken Schalterwippe Klett-Schleifteller mit Absauglochung Zum Ein- und Ausschalten. Mit Raststellung für Dauerbetrieb. Bürstenkranz Hinterer Handgriff/Gehäuse Klett-Schleifteller mit Absauglochung Schlauchhalter Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker...
WSE 7 Befestigen und Wechseln der Einsatz einer Absauganlage Schleifmittel slopf`eq> Ó _Éá=sÉêïÉåÇìåÖ=ÇÉë=t~åÇëÅÜäÉáÑÉêë=áëí=Éáå= slopf`eq> pí~ìÄë~ìÖÉê=ÇÉê=hä~ëëÉ=j=~åòìëÅÜäáÉ≈ÉåK sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ= Ó aìêÅÜ=ÇáÉ=sÉêïÉåÇìåÖ=ÉáåÉë=pí~ìÄë~ÅâëI=ÇÉê= kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK åáÅÜí=ÑΩê=qêçÅâÉå~ìëÄ~ìëí®ìÄÉ=òìÖÉä~ëëÉå=áëíI= â~åå=ëáÅÜ=ÇáÉ=jÉåÖÉ=îçå=pí~ìÄé~êíáâÉäå=áå=ÇÉê= iìÑí=~ã=^êÄÉáíëéä~íò=ÉêÜ∏ÜÉåK=§ÄÉê=ä®åÖÉêÉ= wÉáí=â∏ååÉå=ÜçÜÉ=hçåòÉåíê~íáçåÉå=îçå=pí~ìÄ= áå=ÇÉê=iìÑí=òì=ÉáåÉê=pÅÜ®ÇáÖìåÖ=ÇÉë=ãÉåëÅÜäáJ ÅÜÉå=^íãìåÖëëóëíÉãë=ÑΩÜêÉåK Den Sonderstaubsack für Trockenausbau- stäube in Ihren Staubsauger gemäß den Hinweisen, die mit dem Staubsauger geliefert werden, einsetzen.
WSE 7 Arbeitshinweise Dreieck-Schleifkopf Der Dreieck-Schleifkopf führt keine rotierenden, Bürstenkranz sondern schwingende Schleifbewegungen aus. Ein bürstenartiger Saum umringt den Rund- Da der Dreieck-Schleifkopf drehbar gelagert ist, kann bis in die Ecken von Wand/Decke Schleifkopf. Dieser Saum erfüllt zwei Funktionen: geschliffen werden.
WSE 7 Wartung und Pflege Austausch des Bürstenkranzes t^okrkd> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK= Reinigung t^okrkd> hÉáå t~ëëÉê=çÇÉê=ÑäΩëëáÖÉ=oÉáåáÖìåÖëãáííÉä= îÉêïÉåÇÉåK Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen. Schleifkopf (Schleifplatte und kardanische Lagerung) mit trockener Druckluft ausblasen. Austausch der Schleifplatte am Rund-Schleifkopf Die Schleifplatte zusammen mit dem Schleifkopfgehäuse anfassen, um das...
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
– for removing paint, wallpaper and adhesive aÉåçíÉë=áãéÉåÇáåÖ=Ç~åÖÉêK=kçåJçÄëÉêî~åÅÉ= remnants, çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=áå=ÇÉ~íÜ=çê=ÉñíêÉãÉäó= – for use with tools which FLEX offer for these ëÉîÉêÉ=áåàìêáÉëK power tools and which are authorised to run at a speed of at least 3000 r.p.m. `^rqflk> aÉåçíÉë=~=éçëëáÄäó=Ç~åÖÉêçìë=ëáíì~íáçåK= It is not permitted to use cutting-off wheels, kçåJçÄëÉêî~åÅÉ=çÑ=íÜáë=ï~êåáåÖ=ã~ó=êÉëìäí=...
WSE 7 Do not use a damaged accessory. Safety instructions Before use, always check insertion tools t^okfkd> for splinters and cracks, sanding pad for oÉ~Ç=~ää=ë~ÑÉíó=áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê= cracks, wear and severe abrasion. áåëíêìÅíáçåëK=c~áäìêÉ=íç=çÄëÉêîÉ=íÜÉ=ë~ÑÉíó= If power tool or accessory is dropped, áåëíêìÅíáçåë=~åÇ=çíÜÉê=áåëíêìÅíáçåë=ã~ó=êÉëìäí=áå= inspect for damage or install an ~å=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâI=ÑáêÉ=~åÇLçê=ëÉêáçìë=áåàìêáÉëK=...
WSE 7 Never lay the power tool down until the Maintain a firm grip on the power tool and accessory has come to a complete stop. position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use...
WSE 7 klqb Additional safety instructions The vibration emission level given in this t^okfkd> information sheet has been measured in qçìÅÜáåÖ=çê=áåÜ~äáåÖ=Ü~êãÑìäLíçñáÅ=Çìëí=áë= accordance with a standardised test given in ~ Ü~ò~êÇ=íç=íÜÉ=çéÉê~íçê=~åÇ=íç=éÉçéäÉ=áå=íÜÉ= EN 60745 and may be used to compare one tool îáÅáåáíóK...
WSE 7 Overview Round sanding head Speed controller Tool change head Rating plate * Handle Triangular sanding head (accessory) 32 mm connection Replaceable protective corners Switch rocker Velcro sanding disc with extraction holes For switching on and off. With notched position for continuous Brush ring operation.
WSE 7 Attaching and changing the Using a dust extraction system sanding tools `^rqflk> Ó tÜÉå=ìëáåÖ=íÜÉ=ï~ää=ë~åÇÉêI=ÅçååÉÅí= `^rqflk> ~ `ä~ëë j=Çìëí=Éñíê~ÅíçêK _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâ=çå=íÜÉ=ÉäÉÅíêáÅ= Ó fÑ=~=Çìëí=Ä~Ö=áë=ìëÉÇ=ïÜáÅÜ=áë=åçí=~ìíÜçêáëÉÇ= éçïÉê=íççäI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë=éäìÖK Ñçê ìëÉ=ïáíÜ=Çêó=ÅçåëíêìÅíáçå=ÇìëíI=íÜÉ=~ãçìåí= çÑ=Çìëí=é~êíáÅäÉë=áå=íÜÉ=~áê=ã~ó=áåÅêÉ~ëÉ=~í=íÜÉ= ïçêâ=éä~ÅÉK=lîÉê=~=éêçäçåÖÉÇ=éÉêáçÇ=ÜáÖÜ= ÅçåÅÉåíê~íáçåë=çÑ=Çìëí=áå=íÜÉ=~áê=ã~ó=Ç~ã~ÖÉ= íÜÉ=Üìã~å=êÉëéáê~íçêó=ëóëíÉãK Insert the special dust bag for dry construction dust into your dust extractor according to the instructions supplied with the dust extractor.
WSE 7 Switching on and off Working with the power tool Brief operation without engaged switch rocker: `^rqflk> ^äï~óë=ÜçäÇ=íÜÉ=ï~ää=ë~åÇÉê=ïáíÜ=ÄçíÜ=Ü~åÇë>= hÉÉé=óçìê=Ü~åÇë=~ï~ó=Ñêçã=íÜÉ=ë~åÇáåÖ=ÜÉ~ÇK= líÜÉêïáëÉI=óçìê=Ü~åÇ=ÅçìäÇ=ÄÉÅçãÉ=Å~ìÖÜíI= ~ë=íÜÉ=ë~åÇáåÖ=ÜÉ~Ç=ëïáîÉäë=áå=ÇáÑÑÉêÉåí= ÇáêÉÅíáçåëK 1. Attach sanding head. 2. Attach sanding tool. 3. Connect dust extraction system. 4. Insert mains plug.
If the brush ring is damaged or shows excessive _ÉÑçêÉ=éÉêÑçêãáåÖ=~åó=ïçêâI=éìää=çìí=íÜÉ=ã~áåë= wear, it should be replaced (see section entitled éäìÖK= “Maintenance and care”). Replacement brush rings are available from any FLEX customer Cleaning service centre. t^okfkd> Round sanding head aç=åçí=ìëÉ=ï~íÉê=çê=äáèìáÇ=ÇÉíÉêÖÉåíëK ...
2014/30/EU (from 20.04.2016), qÜÉ=ÄêìëÜ=êáåÖ=Å~å=ÄÉ=ÑáííÉÇ=áå=çåÉ=éçëáíáçå=çåäóK= 2006/42/EC, 2011/65/EC. kçíÉ=êÉÅÉëë=çå=íÜÉ=ëéêáåÖë>= Responsible for technical documents: Re-insert the sanding plate (A). FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Repairs Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Repairs may be carried out by an authorised customer service centre only. klqb aìêáåÖ=íÜÉ=ï~êê~åíó=éÉêáçÇ=Çç=åçí=äççëÉå=íÜÉ=...
WSE 7 Exemption from liability The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by...
`çåëáÖåÉë=éçìê=ä~=ãáëÉ= ëìëÅÉéíáÄäÉ=ÇÉ=ÅçãéêçãÉííêÉ=ä~=ë¨Åìêáí¨K ~ì=êÉÄìí=ÇÉ=äÛ~åÅáÉå=~éé~êÉáä= Conformité d’utilisation Eîçáê é~ÖÉ PRF=>= La ponceuse murale WSE 7 est destinée – aux utilisations professionnelles dans l’industrie et l’artisanat, Symboles utilisés dans la notice – à poncer les murs et les plafonds, dans des ^sboqfppbjbkq=>...
WSE 7 Les disques abrasifs, plateaux de Consigne de sécurité ponçage et autres accessoires doivent ^sboqfppbjbkq=> correspondre exactement à la broche de sÉìáääÉò=äáêÉ=íçìíÉë=äÉë=ÅçåëáÖåÉë=ÇÉ= ponçage de votre outil électroportatif. ë¨Åìêáí¨=Éí=áåëíêìÅíáçåëK=pá=äÉë=ÅçåëáÖåÉë= Les outils mis en œuvre ne correspondant ÇÛ~îÉêíáëëÉãÉåí=Éí=áåëíêìÅíáçåë=åÉ=ëçåí=é~ë= pas exactement à la broche de ponçage ÅçêêÉÅíÉãÉåí=êÉëéÉÅí¨ÉëI=ÅÉä~=ÉåÖÉåÇêÉ=...
Página 27
WSE 7 Maintenir les personnes présentes à une Rebonds et mises en garde distance de sécurité par rapport à la zone correspondantes de travail. Toute personne entrant dans la Un recul brutal est la réaction qu’engendre un zone de travail doit porter un équipement outil en train de tourner (meule, plateau de de protection individuelle.
WSE 7 Apporter un soin particulier lors de Bruit et vibrations travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les Les niveaux de bruits et vibrations ont été déter- accrochages de l'accessoire. minés conformément à EN 60745.
WSE 7 Vue d’ensemble Tête de ponçage circulaire Variateur de vitesse Tête de changement d’outil Plaque signalétique * Poignée Tête de ponçage triangulaire (accessoire) Embout de raccordement 32 mm Coins de protection Interrupteur à bascule interchangeables Pour allumer et éteindre.
WSE 7 Données techniques Type d’appareil Ponceuse murale WSE 7 Classe de protection II / Puissance absorbée Puissance débitée Tête de ponçage circulaire – Diamètre ~ 225 – Vitesse 600–1800 Tête de ponçage triangulaire (accessoire) – Longueur des côtés ~ 295 –...
Página 31
WSE 7 Pour changer : Raccorder l’installation Appuyez sur les deux verrouillages situés sur d’aspiration la tête de changement d’outil (1.) et retirez la tête de ponçage (2.). Raccordez le flexible d’aspiration à l’embout de 32 mm. obj^onrb ...
WSE 7 Présélection de la vitesse Marche permanente avec encrantage : Poussez l’interrupteur à bascule vers Pour régler la vitesse de travail, amenez la l’avant puis appuyez sur sa partie avant. molette sur le chiffre souhaité. La vitesse est réglable entre 600 et 1800 min Réglage...
WSE 7 Si les brosses en couronne se sont endommagées ou si elles présentent des signes d’usure excessive, il faudrait les remplacer (voir la section « Maintenance et nettoyage »). Des brosses en couronne de rechange sont disponibles dans chaque centre de SAV FLEX.
WSE 7 Mettez une plaque de ponçage neuve en place et fixez-la par la vis de retenue. Remplacement des brosses en couronne Maintenance et nettoyage ^sboqfppbjbkq=> ^î~åí=ÇÛÉÑÑÉÅíìÉê=íçìë=íê~î~ìñ=ëìê=äÉ=ÅÜ~êÖÉìêI= ǨÄê~åÅÜÉò=ä~=ÑáÅÜÉ=ãßäÉ=ÇÉ=ä~=éêáëÉ=ÇÉ= Åçìê~åíK= Nettoyage ^sboqfppbjbkq=> kÛìíáäáëÉòåá=É~ì=åá=éêçÇìáíë=ÇÉ=åÉííçó~ÖÉ= äáèìáÇÉëK Retirez la plaque de ponçage (A) (voir la ...
Responsables de la documentation äÉìê=ÅçêÇçå=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=¨äÉÅíêáèìÉ=éçìê=äÉë= technique : êÉåÇêÉ=áåìíáäáë~ÄäÉëK FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Pays de l’UE uniquement Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle des déchets domestiques ! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE visant les appareils électriques...
Ó éÉê=äÛìëç=êÉÖçä~êÉ=éêÉîáëíçI mêáã~=ÇÉää~=ãÉëë~=áå=ÑìåòáçåÉ= Ó áå=éÉêÑÉííç=ëí~íç=íÉÅåáÅç=Çá=ëáÅìêÉòò~K äÉÖÖÉêÉ=äÉ=áëíêìòáçåá=éÉê=äÛìëç> bäáãáå~êÉ=áããÉÇá~í~ãÉåíÉ=á=Öì~ëíá=ÅÜÉ= éêÉÖáìÇáÅ~åç=ä~=ëáÅìêÉòò~K fåÇçëë~êÉ=çÅÅÜá~äá=éêçíÉííáîá> Uso regolare La levigatrice per pareti e soffitti WSE 7 ^îîáëç=éÉê=ä~=êçíí~ã~òáçåÉ= è prevista ÇÉääÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ÇáãÉëëç= – per l'impiego professionale nell'industria e nell'artigianato, EîÉÇá é~Öáå~=QSF>= – per levigare pareti e soffitti interni ed esterni, –...
WSE 7 Istruzioni di sicurezza Gli utensili non esattamente adatti al mandrino portamola dell’elettroutensile mbof`lil> girano in modo irregolare, vibrano iÉÖÖÉêÉ=íìííÉ=äÉ=~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~= fortemente e possono causare la perdita É äÉ=áëíêìòáçåáK=lãáëëáçåá=åÉä=êáëéÉííç=ÇÉääÉ= del controllo. ~îîÉêíÉåòÉ=Çá=ëáÅìêÉòò~=É=ÇÉääÉ=áëíêìòáçåá= Non impiegare utensili danneggiati. éçëëçåç=Åçãéçêí~êÉ=ëÅçëëÉ=ÉäÉííêáÅÜÉI= Prima di ogni uso controllare l’eventuale áåÅÉåÇáç=ÉLç=äÉëáçåá=Öê~îáK=`çåëÉêî~êÉ=éÉê=...
Página 38
WSE 7 Quando si eseguono lavori, durante Contraccolpo e corrispondenti i quali l’utensile montato potrebbe istruzioni di sicurezza toccare linee elettriche nascoste oppure Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un il suo stesso cavo di alimentazione, utensile montato in rotazione che s’incastra afferrare l’elettroutensile solo sulle...
WSE 7 Lavorare con precauzione particolare Rumore e vibrazione negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc. Impedire il rimbalzo o il bloccarsi I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati dell’utensile montato sulla superficie secondo EN 60745. lavorata. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio L’utensile in rotazione tende ad incastrarsi...
WSE 7 Guida rapida Testa levigatrice circolare Regolatore di giri Testa di cambio utensile Targhetta d’identificazione * Maniglia Testa levigatrice triangolare (accessorio) Manicotto di raccordo 32 mm Angoli di protezione sostituibili Bilico dell’interruttore Platorello con velcro con fori di Per accendere e spegnere.
WSE 7 Dati tecnici Tipo di apparecchio Levigatrice per pareti e soffitti WSE 7 Classe di protezione II / Potenza assorbita Potenza resa Testa levigatrice circolare – Diametro ~ 225 – Giri 600–1800 Testa levigatrice triangolare (accessorio) – Lunghezza spigolo ~ 295 –...
Página 42
WSE 7 Per il cambio: Collegare l’aspirazione premere i due arresti sulla testa di cambio utensile (1.) e rimuovere la testa levigatrice (2.). Collegare il tubo di aspirazione al manicotto di raccordo 32 mm. Innestare il tubo flessibile di aspirazione nel ^ssfpl supporto per il tubo.
WSE 7 Preselezione del numero di giri Servizio continuo con arresto del bilico: Spingere il bilico dell’interruttore verso Per la regolazione del numero di giri di lavoro, avanti ed arrestarlo con una pressione disporre la rotella di regolazione sul valore sull’estremità...
(vedi il capitolo «Manutenzione e cura»). Spazzole a corona di ricambio sono in vendita presso ogni centro di assistenza clienti FLEX. Testa levigatrice circolare La pressione sulla testa levigatrice circolare durante il lavoro deve bastare solo per mantenere il disco abrasivo in contatto con la superficie da levigare.
^ssfpl kÉä=éÉêáçÇç=Çá=Ö~ê~åòá~=åçå=îáíêÉ=äÉ=îáíá=ëìää~= Å~êÅ~ëë~=ÇÉä=ãçíçêÉK=få=Å~ëç=ÇÛáåçëëÉêî~åò~=ëá= ÉëíáåÖìçåç=á=ÇçîÉêá=Çá=Ö~ê~åòá~=ÇÉä=éêçÇìííçêÉK Ricambi ed accessori Per altri accessori, specialmente utensili inseribili, consultare il catalogo del produttore. Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro sito: www.flex-tools.com...
EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle direttive 2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/UE(dal 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
ä~ ëÉÖìêáÇ~ÇK Éäáãáå~Åáμå=ÇÉ=Éèìáéçë=Éå= Utilización adecuada a su función ÇÉëìëç=EîÉê=é•Öáå~=RUF> La amoladora para pared WSE 7 está destinada – a su uso industrial en la industria y el oficio, Símbolos en estas instrucciones – al amolado de paredes y techos en el interior fl^asboqbk`f^>...
WSE 7 Los discos y platos amoladores u otro Indicaciones de seguridad tipo de accesorio, deben calzar correcta- fl^asboqbk`f^> mente sobre el husillo correspondiente iÉ~=íçÇ~ë=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç= de la herramienta eléctrica. ó ä~ë=áåëíêìÅÅáçåÉëK=lãáëáçåÉë=Éå= Herramientas de aplicación que no calzan Éä ÅìãéäáãáÉåíç=ÇÉ=ä~ë=áåÇáÅ~ÅáçåÉë=ÇÉ= correctamente sobre el husillo de la ëÉÖìêáÇ~Ç=éìÉÇÉå=ëÉê=Å~ìë~=ÇÉ=ÇÉëÅ~êÖ~ë=...
WSE 7 Cuide que otras personas en su cercanía No utilizar la herramienta eléctrica en la se encuentren fuera de su zona de cercanía de sustancias inflamables. trabajo. Toda persona que acceda Las chispas pueden producir la ignición de a la zona de trabajo debe estar provista estas sustancias.
WSE 7 Nunca acercar la mano a la herramienta No procesar materiales de los cuales de aplicación en movimiento giratorio. emanen sustancias nocivas durante el La herramienta puede moverse sobre su trabajo (p. ej. amianto). Adoptar las medidas mano en caso de un contragolpe.
Página 51
WSE 7 klq^ Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de El nivel de las oscilaciones indicado en estas determinar las oscilaciones, como por ejemplo: instrucciones fue medido según un procedim- el mantenimiento de las herramientas eléctricas iento de medición conforme a EN 60745 y puede...
WSE 7 De un vistazo Cabezal amolador redonda Regulador de velocidad de giro Cabezal de recambio de herra- Chapa de características * mienta Cabezal amolador triangular Manija (accesorio) Tubo de conexión de 32 mm Esquinas protectoras cambiables Conmutador balancín Plato amolador con abrojo y perforaciones para la aspiración...
WSE 7 Datos técnicos Tipo de equipo Amoladora para pared WSE 7 Tipo de protección II / Consumo de energía Potencia entregada Cabezal amolador redonda – Diámetro ~ 225 – Número de revoluciones 600–1800 Cabezal amolador triangular (accesorio) – Longitud del canto ~ 295 –...
WSE 7 Para cambiar: Solamente para la cabeza amoladora redonda: Presionar las dos trabas en la cabeza de Efectuar una marcha de prueba, a fin cambio de herramienta (1.) y quitar el de controlar el montaje centrado de cabezal amolador (2.).
WSE 7 klq^ Funcionamiento continuo con traba: pá=ëì=~ëéáê~Ççê~=êÉèìáÉêÉ=ÇÉ=ìå=íìÄç=ÇÉ= ÅçåÉñáμå=ÉëéÉÅá~äI=éìÉÇÉ=èìáí~ê=ä~=ÅçåÉñáμå= Åçå=ìå=ÅäáéI=ÅçäçÅ•åÇç=äìÉÖç=ìå=~Ç~éí~Ççê= ~ÇÉÅì~Çç=ëÉäÉÅÅáçå~Çç=ÇÉä=éêçÖê~ã~=ÇÉ= ~ÅÅÉëçêáçë=ÇÉ=cäÉñK Preselección de la velocidad de giro Desplazar el conmutador balancín hacia delante y trabarlo presionando su parte anterior. Para ajustar la velocidad de trabajo, girar la rueda de ajusta al valor deseado.
(ver el párrafo «Mantenimiento y cuidado»). Los anillos cepillo de reemplazo se consiguen en todo centro de atención a clientes FLEX. Cabezal amolador redonda La presión sobre la cabeza amoladora redonda durante el trabajo no deberá ser superior a la necesaria para mantener el elemento amolador en contacto con la superficie.
WSE 7 Quitar la placa amoladora. Las esquinas del cabezal amolador triangular Colocar una placa amoladora nueva son fácilmente cambiables en caso de su desgaste. y sujetarla mediante el tornillo correspondiente. Cambio del anillo cepillo Mantenimiento y cuidado fl^asboqbk`f^>...
Indicaciones para la depolución 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. fl^asboqbk`f^> Responsable de la documentación técnica: fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ê~Çá~ÇçëI=Åçêí~åÇç=Éä=Å~ÄäÉ= FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ÇÉ=~äáãÉåí~ÅáμåK Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Únicamente para países pertenecientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Eckhard Rühle...
ÇÉîÉã=ëÉê=áãÉÇá~í~ãÉåíÉ=Éäáãáå~Ç~ëK Utilização de acordo com as fåÇáÅ~´πÉë=ëçÄêÉ=êÉÅáÅä~ÖÉã= é~ê~=ç=~é~êÉäÜç=~åíáÖç= disposições legais EîÉê=~=é•ÖK=SVF>= A lixadeira de paredes WSE 7 está preparada – para utilização profissional na indústria e artesanato, – para lixar paredes e tectos interiores Símbolos nas instruções e exteriores, ^sfpl>...
Página 61
WSE 7 Segurar o aparelho somente pelas Devido a isso, uma ferramenta eléctrica descontrolada é acelerada, no ponto de superfícies de manipulação isoladas, bloqueio, contra o sentido de rotação da quando se executam trabalhos, nos ferramenta de utilização. quais a ferramenta pode encontrar cabos Se, p.
WSE 7 Não utilizar lâminas de serra de corrente Ruído e vibração ou de dentes. As ferramentas deste tipo provocam Os valores de ruído e de vibração foram frequentemente um contragolpe ou a perda apurados de acordo com a EN 60745.
WSE 7 Panorâmica da máquina Cabeça de lixar circular Cabo de rede com 4,0 m e com ficha de ligação à rede Cabeça de substituição da ferramenta Regulador de rotações Punho Chapa de características * Bocal de ligação 32 mm Cabeça de lixar triangular...
WSE 7 Características técnicas Tipo do aparelho Lixadeira de paredes WSE 7 Classe de protecção II / Potência absorvida Potência útil Cabeça de lixar circular – Diâmetro ~ 225 – Rotações 600–1800 Cabeça de lixar triangular (acessório) – Comprimento de cantos ~ 295 –...
Página 65
WSE 7 Para substituição: Ligar a aspiração Pressionar ambos os bloqueios na cabeça de substituição da ferramenta (1.) e desmontar a cabeça de lixar (2.). Ligar a mangueira de aspiração no bocal de ligação de 32 mm. Encaixar a mangueira de aspiração no fkaf`^†Íl...
WSE 7 Pré-selecção de rotações Funcionamento contínuo com engate: Deslocar o interruptor basculante para Para regular as rotações de serviço, colocar a frente e engatá-lo, exercendo pressão o volante de ajuste no valor desejado. na parte da frente. A rotação é regulável de 600–1800 min Afinação...
WSE 7 Se a coroa de escovas estiver danificada ou apresentar um desgaste excessivo, ela deve ser substituída (ver o capítulo «Manutenção e limpeza»). Coroas de escovas de substituição podem ser adquiridas em todos os centros de Assistência Técnica FLEX.
EN 60745 de acordo com as determina- ções das directivas 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
3000 o.p.m. ibq=lm Het gebruik van doorslijp-, afbraam-, dÉÉÑí=ÖÉÄêìáâëíáéë=Éå=ÄÉä~åÖêáàâÉ=áåÑçêã~íáÉ= lamellenschijven of draadborstels is niet ~~åK toegestaan. Bij gebruik van de wandschuurmachine WSE 7 moet een stofzuiger van klasse M worden aangesloten.
WSE 7 Veiligheidsvoorschriften Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische t^^op`ertfkd> gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, iÉÉë=~ääÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå=Éå= trillen sterk en kunnen tot het verlies van de ~~åïáàòáåÖÉåK=^äë=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉå= controle leiden. Éå=~~åïáàòáåÖÉå=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇÉå=ÖÉåçãÉåI= Gebruik geen beschadigde inzetgereed- â~å=Çáí=ÉÉå=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ëÅÜçâI=Äê~åÇ=ÉåLçÑ= schappen. Controleer voor het gebruik ÉêåëíáÖ=äÉíëÉä=íçí=ÖÉîçäÖ=ÜÉÄÄÉåK=_Éï~~ê=~ääÉ=...
Página 72
WSE 7 Houd het gereedschap alleen aan de ge- Vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte ïsoleerde greepvlakken vast als u werk- stop van het ronddraaiende inzetgereedschap. zaamheden uitvoert waarbij het inzet- Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap verborgen stroomleidingen gereedschap tegen de draairichting van het of de eigen stroomkabel kan raken.
WSE 7 Gebruik geen kettingblad of getand Geluid en trillingen zaagblad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken De geluids- en trillingswaarden zijn vaak een terugslag of het verlies van de vastgesteld volgens EN 60745. controle over het elektrische gereedschap. Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het...
WSE 7 In één oogopslag Ronde schuurkop Toerentalregelaar Gereedschapwisselkop Typeplaatje * Handgreep Driehoekige schuurkop (toebehoren) Aansluitstuk 32 mm Vervangbare beschermhoeken Schakelaar Schuurplateau met klithechting Voor in- en uitschakelen. en afzuigperforatie Met vergrendelingsstand voor continu gebruik. Borstelkrans Schuurplateau met klithechting Achterste handgreep/huis...
Página 76
WSE 7 Wisselen: Afzuiging aansluiten Druk de beide vergrendelingen op de gereedschapwisselkop in (1.) en verwijder de schuurkop (2.). Sluit de afzuigslang op het aansluitstuk 32 mm aan. Afzuigslang in slanghouder vastklikken. ibq=lm Gebruik van een afzuiginstallatie aÉ=ÇêáÉÜçÉâáÖÉ=ëÅÜììêâçé=ïçêÇí=çé=ÇÉòÉäÑÇÉ=...
Página 77
WSE 7 Vooraf instelbaar toerental Continu gebruik met vergrendeling: Duw de schakelaar naar voren en Als u het werktoerental wilt instellen, zet u het vergrendel vervolgens de schakelaar door stelwiel op de gewenste waarde. deze vooraan in te drukken.
WSE 7 Als de borstelkrans beschadigd wordt of overmatige slijtage aangeeft, dient deze te worden vervangen (zie het gedeelte „Onderhoud en verzorging”). Inzetborstelkransen zijn verkrijgbaar bij elk FLEX-servicecentrum. Ronde schuurkop De druk op de schuurkop tijdens de werkzaamheden hoeft slechts zo sterk te zijn dat het schuurmiddel het werkoppervlak blijft raken.
Verwijder het schuurplateau. ÇÉ=Ö~ê~åíáÉîÉêéäáÅÜíáåÖÉå=î~å=ÇÉ=Ñ~Äêáâ~åíK Zet het nieuwe schuurplateau in en bevestig het met de vasthoudschroef. Vervangingsonderdelen en toebehoren Voor overig toebehoren, in het bijzonder inzetgereedschappen, de catalogi van de fabrikant raadplegen. Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze website: www.flex-tools.com...
EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG (tot 19-04-2016), 2014/30/EU (vanaf 20-04-2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG. Verantwoordelijk voor technische documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
_ÉíÉÖåÉê=Éå=ìãáÇÇÉäÄ~ê=íêìÉåÇÉ=Ñ~êÉK= elementbyggeri, sÉÇ íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÜÉåîáëåáåÖÉå=çéëí™ê=ÇÉê= – til fjernelse af farve-, tapet- og klæberester, äáîëÑ~êÉ=ÉääÉê=Ñ~êÉ=Ñçê=~äîçêäáÖ=íáäëâ~ÇÉâçãëíK – til brug med værktøj, der tilbydes af FLEX clopfdqfd> til disse maskiner og er godkendt til et om- _ÉíÉÖåÉê=Éå=ãìäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK= drejningstal på min. 3000 omdr./min. sÉÇ íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÜÉåîáëåáåÖÉå=Éê=ÇÉê=Ñ~êÉ= Brug af kap-, skrub-, vifteslibeskiver eller Ñçê=íáäëâ~ÇÉâçãëíI=ÉääÉê=ÇÉê=â~å=çéëí™=ã~íÉêáÉääÉ=...
WSE 7 Beskadigede indsatsværktøjer må ikke Sikkerhedsinstrukser anvendes. Kontrollér indsatsværktøjerne ^as^opbi> hver gang inden brug for afsplintninger i‹ë=îÉåäáÖëí=~ääÉ=ëáââÉêÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉê= eller revner, slibetallerknen for revner, slid çÖ=~åîáëåáåÖÉêK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ëáââÉêJ eller stærkt slid. Hvis elværktøjet er faldet ÜÉÇëÜÉåîáëåáåÖÉêåÉ=çÖ=~åîáëåáåÖÉêåÉ=â~å=ÇÉí= på gulvet, kontrolleres, om det er beska- ãÉÇÑ›êÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ëí›ÇI=Äê~åÇ=çÖLÉääÉê=~äîçêäáÖÉ=...
Página 83
WSE 7 Hold ledningen borte fra roterende Slibeskiven bevæger sig hen imod eller bort indsatsværktøj. fra brugeren, afhængigt af skivens Mister du kontrollen over maskinen, kan omdrejningsretning på blokeringsstedet. netkablet skæres over eller rammes, og Derved kan slibeskiver også brække.
WSE 7 ^as^opbi> Særlige sikkerhedshenvisninger aÉ=~åÖáîåÉ=ã™äÉî‹êÇáÉê=Ö‹äÇÉê=âìå=Ñçê=åóÉ= vedrørende sandpapirslibning ã~ëâáåÉêK=pí›àJ=çÖ=ëîáåÖåáåÖëî‹êÇáÉêåÉ= Anvend ikke overdimensionerede slibe- ‹åÇêÉê=ëáÖ=îÉÇ=Ç~ÖäáÖ=ÄêìÖK blade men følg angivelserne fra fabrikan- _bjÃoh ten vedrørende slibebladenes størrelse. Slibeblade, der rager ud over slibetallerknen, Det svingningsniveau, der er angivet i disse instruktioner, er blevet målt i henhold til en kan medføre kvæstelser, blokering og brist...
WSE 7 Oversigt Rundt slibehoved Omdrejningstalregulator Hoved til værktøjsskift Typeskilt * Håndgreb Trekant-slibehoved (tilbehør) Tilslutningsstuds 32 mm Udskiftelige beskyttelseshjørner Vippekontakt Velcro slibetallerken med udsugningshuller Til tænd og sluk. Låser kontakten i konstantdrift. Børstekrans Bageste håndtag/hus Velcro slibetallerken med udsugningshuller Slangeholder...
WSE 7 Tekniske data Maskintype Vægsliber WSE 7 Beskyttelsesklasse II / Optagen effekt Afgiven effekt Rundt slibehoved – Diameter ~ 225 – Omdrejningstal 600–1800 Trekant-slibehoved (tilbehør) – Kantlængde ~ 295 – Slag pr. min. i tomgang 1800–5400 – Slibeslag Tilslutningsdiameter støvudsugning Ø...
Página 87
WSE 7 Fastgøring og udskiftning Brug af udsugningsanlæg af slibemidler clopfdqfd> Ó k™ê=î‹ÖëäáÄÉêÉå=ÄêìÖÉëI=ëâ~ä=ÇÉê=íáäëäìííÉë= clopfdqfd> Éå ëí›îëìÖÉê=âä~ëëÉ=jK qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê= Ó eîáë=ÇÉê=~åîÉåÇÉë=Éå=ëí›îë‹âI=ÇÉê=áââÉ=Éê= ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK ÖçÇJâÉåÇí=íáä=í›êëäáÄåáåÖëëí›îI=â~å=ã‹åÖÇÉå= ~Ñ=ëí›îé~êíáâäÉêåÉ=á=äìÑíÉå=é™=~êÄÉàÇëëíÉÇÉí= ›ÖÉëK=i‹åÖÉêÉ=íáÇë=é™îáêâåáåÖ=~Ñ=Ü›àÉ=âçåÅÉåJ íê~íáçåÉê=~Ñ=ëí›î=á=äìÑíÉå=â~å=î‹êÉ=ëìåÇÜÉÇëJ ëâ~ÇÉäáÖÉ=Ñçê=™åÇÉÇê‹íëçêÖ~åÉêåÉK Anbring specialstøvsugerposen til støv fra elementbyggeri i henhold til anvisningerne leveret med støvsugeren. Slut udsugningsslangen til udsugnings- anlægget.
WSE 7 Arbejdsinstrukser Hjørnerne på trekant-slibehovedet er nemme at udskifte, når de er meget slidt. Børstekrans Der er anbragt en børsteagtig søm omkring det runde slibehoved. Denne søm har to funktioner: – Da kransen rager ud over slibepladens overflade, berører den først arbejdsfladen.
Sæt slibepladen (A) på plads igen. 2014/30/EU (fra 20.04.2016), 2006/42/EF, 2011/65/EF. Reparationer Ansvarlig for det tekniske dossier: Reparationer må kun udføres af et af produ- FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D centen godkendt kundeservice-værksted. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr _bjÃoh pâêìÉêåÉ=é™=ãçíçêÜìëÉí=ã™=áââÉ=ä›ëåÉë= á Ö~ê~åíáéÉêáçÇÉåK=sÉÇ=íáäëáÇÉë‹ííÉäëÉ=~Ñ=ÇÉííÉ= ÄçêíÑ~äÇÉê=éêçÇìÅÉåíÉåë=Ö~ê~åíáÑçêéäáÖíÉäëÉêK...
WSE 7 Ansvarsudelukkelse Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for skader og fortjeneste som virksomheden evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes. Fabrikanten og hans repræsentant overtager...
3000 o/min. Ñ~êÉK=aÉí=Éê=â~å=çééëí™=äáîëÑ~êÉ=ÉääÉê=Ñ~êÉ=Ñçê= Bruken av skille-, skrubbe-, vifteskiver eller ~äîçêäáÖÉ=ëâ~ÇÉê=ÇÉêëçã=ÇÉííÉ=áââÉ=Ääáê=ÑìäÖíK trådbørster er ikke tillatt. clopfhqfd> Ved bruk av vegg slipemaskinen WSE 7 må det dà›ê=çééãÉêâëçã=é™=Éå=ëáíì~ëàçå=ëçã=â~å= tilkoples en støvsuger i klassen M. î‹êÉ=Ñ~êäáÖK=aÉí=â~å=çééëí™=ëâ~ÇÉ=é™=éÉêëçåÉê= ÉääÉê=íáåÖ=ÇÉêëçã=ÇÉííÉ=áââÉ=Ääáê=ÑìäÖíK ebksfpkfkd _Éíóê=íáéë=çÖ=áåÑçêã~ëàçåÉê=çã=ÄêìâÉåK...
Página 93
WSE 7 Dersom elektroverktøyet eller Sikkerhetshenvisninger verktøytilbehøret faller ned, må det ^as^opbi> kontrolleres om det har tatt skade, bruk iÉë=áÖàÉååçã=~ääÉ=ëáââÉêÜÉíëîÉáäÉÇåáåÖÉåÉ= i så fall et annet verktøy som ikke er çÖ=~åîáëåáåÖÉåÉK=cçêë›ããÉäëÉê=å™ê=ÇÉí= skadet. Når du har kontrollert verktøyet ÖàÉäÇÉê=çîÉêÜçäÇÉäëÉå=~î=ëáââÉêÜÉíëJ og har satt det inn, må du og andre îÉáäÉÇåáåÖÉåÉI=â~å=Ñ›êÉ=íáä=ÉäÉâíêáëâ=ëí›íI=Äê~åå=...
Página 94
WSE 7 Legg elektroverktøyet aldri fra deg før Hold elektroverktøyet godt fast og hold verktøyet er helt stoppet opp. kroppen og armene i en posisjon som kan fange opp tilbakeslagskraften. Bruk alltid Et verktøy som dreier seg kan komme det ekstra håndtaket, dersom dette...
WSE 7 ebksfpkfkd Andre sikkerhetsveiledninger Det svingningsnivået som er angitt i denne an- ^as^opbi> visningen er målt i henhold til et målemetode som _Éê›êáåÖ=ÉääÉê=áåå™åÇáåÖ=~î=ëâ~ÇÉäáÖLÖáÑíáÖ=ëí›î= er normert etter EN 60745, og kan brukes for â~å=Ñ›êÉ=íáä=ëâ~ÇÉ=Ñçê=ÄÉíàÉåáåÖëéÉêëçåÉääÉí=ÉääÉê= sammenligning av elektroverktøy. Den egner seg Ñçê=éÉêëçåÉê=ëçã=çééÜçäÇÉê=ëÉÖ=á=å‹êÜÉíÉåK...
WSE 7 Et overblikk Rundt slipehode Turtallsregulering Vekslingshode for verktøy Typeskiltet * Håndtak Trekant slipehode (tilbehør) Tilkoplingstuss 32 mm Vernekanter som kan skiftes ut Bryterknapp Slipetallerken med borrelås og oppsugingshull For å slå på og av. Med låsestilling for varig drift.
Página 98
WSE 7 For skifting: Tilkople avsugingen Trykk på de to låsene på vekselhodet på verktøyet (1.) og ta av slipehodet (2.). Avsugingsslangen tilkoples stussen 32 mm. Avsugingsslangen må smekke inn ebksfpkfkd i slangeholderen. aÉí=íêÉâ~åíÉíÉ=ëäáéÉÜçÇÉí=Ääáê=ÑÉëíÉíLëâáÑíÉí=ìí= Bruk av avsugingsanlegg é™=ë~ããÉ=ã™íÉåK...
Página 99
WSE 7 Turtallsforvalg Varig drift med fastlåsing: Skyv bryteren framover og trykk den fast For innstilling av arbeidsturtallet må i forreste posisjon. innstillingshjulet stilles på ønsket verdi. Turtallet kan stilles inn fra 600–1800 min Innstilling Turtall (min 1080 1320...
– Kransen er også beregnet for å holde tilbake støv, inntil dette blir suget bort av støvsugeren. Dersom børstekransen blir skadet eller viser stor slitasje, bør den skiftes ut (se avsnittet “Vedlikehold og Pleie”). Reserve børstekranser kan fåes hos hver FLEX-kundeservice.
WSE 7 Vedlikehold og pleie Utskifting av børstekransen ^as^opbi> c›ê=~ääÉ=~êÄÉáÇÉê=ã™=ëí›éëÉäÉí=íêÉââÉë=ìíK= Rengjøring ^as^opbi> fââÉÄêìâ=î~åå=ÉääÉê=ÑäóíÉåÇÉ=êÉåÖà›êáåÖëãáÇÇÉäK Innsiden av kapslingen med motoren må regelmessig blåses ut med tørr trykkluft. Slipeholdet (slipeplaten og kardansk lagring) blåses ut med tørr trykkluft. Utskifting av slipeplaten på det runde slipehodet ...
EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivet 2004/108/EF (intil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra og med 20.04.2016), 2006/42/EF, 2011/65/EF. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
3000 rpm. s^okfkd> Användning av kap-, skrubb- och lamellslip- s~êå~ê=Ñ∏ê=Éå=çãÉÇÉäÄ~êí=Üçí~åÇÉ=Ñ~ê~>= skivor eller trådborstar är ej tillåtet. oáëâ Ñ∏ê äáî=çÅÜ=äÉã=çã=î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ëK Vid användning av väggslipen WSE 7 ska en dammsug av typ M anslutas. s^o=c£opfhqfd> s~êå~ê=Ñ∏ê=Éå=ã∏àäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK= lã î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ë=â~å=éÉêëçåJ=ÉääÉê= ë~âëâ~Ççê=ìééëí™K...
Página 104
WSE 7 Säkerhetsanvisningar När verktyget kontrollerats och monterats, måste du hålla dig och andra s^okfkd> personer utanför det roterande i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíëJ verktygets plan och låta maskinen gå en ~åîáëåáåÖ~êå~K=bà=ÄÉ~âí~ÇÉ=ë®âÉêÜÉíëJ minut med högsta hastighet. ~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=∏îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ~=íáää= Defekta verktyg bryts oftast redan under ÉäÉâíêáëâ~=ëí∏í~êI=Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~ÇçêK= denna testtid.
Página 105
WSE 7 Rengör maskinens luftöppningar Arbeta särskilt försiktigt i närheten av regelbundet. hörn och vassa kanter. Se till att verktyget ej hoppar tillbaka från arbetsstycket eller Motorfläkten suger in damm i huset och en fastnar. större mängd metalldamm kan förorsaka Det roterande verktyget tenderar till att elektriska faror.
WSE 7 Buller och vibration Den i denna bruksanvisning angivna svängnings- nivån är uppmätt enligt en i EN 60745 standar- Buller- och svängningsvärdena har uppmätts diserad mätmetod och kan användas för enligt EN 60745. jämförelse av elverktyg med varandra. Maskinens A-uppmätta ljudnivå under Den lämpar sig också...
WSE 7 Översikt Runt sliphuvud Varvtalsregulator Verktygsväxelhuvud Typskylt * Handtag Trekantigt sliphuvud (tillbehör) Anslutningsadapter 32 mm Utbytbara skyddshörn Vippkontakt Kardborrsliptallrik med utsugningsöppningar För till- och frånslagning. Med spärrläge för kontinuerlig drift. Borstkrans Bakre handtag/Kåpa Kardborrsliptallrik med utsugningsöppningar Slanghållare Nätsladd 4,0 m med stickkontakt...
WSE 7 Tekniska data Väggslipen WSE 7 Skyddsisolering II / Märkeffekt Avgiven effekt Runt sliphuvud – Diameter ~ 225 – Varvtal 600–1800 Trekantigt sliphuvud (tillbehör) – Kantlängd ~ 295 – Tomgångsslagtal 1800–5400 – Slipslaglängd Anslutning-Ø dammsug Vikt utan kabel Bruksanvisning Före start...
Página 109
WSE 7 Montering och byte av slipskivor Användning av suganläggning s^o=c£opfhqfd> s^o=c£opfhqfd> aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=Ñ∏êÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= Ó sáÇ=~åî®åÇåáåÖ=~î=î®ÖÖëäáéÉå=ëâ~=Éå= ÉäîÉêâíóÖÉíK Ç~ããëìÖ=~î=íóé=j=~åëäìí~ëK Ó dÉåçã=~åî®åÇåáåÖ=~î=Éå=Ç~ããé™ëÉ=ëçã= áåíÉ=®ê=ÖçÇâ®åÇ=Ñ∏ê=áåçãÜìëÄóÖÖå~íáçåëJ Ç~ããI=â~å=Ç~ããé~êíáâÉäã®åÖÇÉå=á=~êÄÉíëJ éä~íëÉåë=äìÑí=ëíáÖ~K=råÇÉê=ä®åÖêÉ=íáÇ=â~å=Ü∏Ö= Ç~ããâçåÅÉåíê~íáçå=á=äìÑíÉå=äÉÇ~=íáää=ëâ~Ççê=é™= ~åÇåáåÖëëóëíÉãÉíK Använd specialdammpåsen för inomhusbyggnation i dammsugaren enligt de medlevererade anvisningarna. Anslutning av sugslangen till suganlägg- ningen.
WSE 7 Till- och frånkoppling Arbeta med maskinen Kort drift utan spärr: s^o=c£opfhqfd> e™ää=~ääíáÇ=î®ÖÖëäáéÉå=ãÉÇ=Ä™Ç~=Ü®åÇÉêå~>= e®åÇÉêå~=Ñ™ê=Éà=âçãã~=áå=á=ëäáéÜìîìÇÉíë= çãê™ÇÉK= 1. Montera sliphuvud. 2. Montera slipskiva. 3. Anslut suganläggningen. 4. Stick in nätkontakten. 5. Koppla till suganläggningen. 6. Koppla till maskinen. Tillkoppling: För vippkontakten framåt och håll fast den där.
– Kransen håller också tillbaka dammet tills s^okfkd> det sugs ut av dammsugaren. aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=îáÇ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™= Om borstkransen skadas eller är utnött bör den ã~ëâáåÉåK= bytas ut (se ”Skötsel”). Reservborstkransar kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänst. Rengöring Runt sliphuvud s^okfkd> ^åî®åÇî~êâÉå=î~ííÉå=ÉääÉê=~åÇê~= Under arbetet bör trycket på sliphuvudet vara êÉåÖ∏êáåÖëî®íëâçêK endast så...
2014/30/EU (fom 20.04.2016), Ta ut kransen (C) ur kåpan. 2006/42/EG, 2011/65/EG. Montera en ny borstkrans i kåpan med Ansvarig för tekniska underlag: fästskruvarna. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D l_pW Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr _çêëíâê~åëÉå=â~å=ÉåÇ~ëí=ãçåíÉê~ë=á=Éíí=ä®ÖÉK= _É~âí~=ìíëâ®êåáåÖÉå=é™=Ñà®Çê~êå~>= Montera slipplattan (A) igen.
â®óíí∏∏åçííç~> Ó ëÉå=çääÉëë~=íÉâåáëÉëíá=ãçáííÉÉííçã~ëë~= âìååçëë~K h®óí®=ëáäãáÉåëìçà~áãá~> qìêî~ääáëììíÉÉå=î~áâìíí~î~í=Ü®áêá∏í=çå=âçêà~íí~î~= î®äáíí∏ã®ëíáK Määräystenmukainen käyttö s~åÜ~å=ä~áííÉÉå=âáÉêê®íóëçÜàÉÉí= Seinähiomakone WSE 7 on tarkoitettu Eâ~íëç=ëáîì=NOOF>= – ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpa- joissa, – seinien ja kattojen hiontaan sisällä ja ulkona, Symbolit käyttöohjeessa – kuivien tasoitettujen seinäpintojen hiontaan, s^olfqrp> – maali-, tapetti- ja liimajäämien poistamiseen, sááíí~~=î®äáíí∏ã®ëíá=ìÜâ~~î~~å=î~~ê~~åK=...
Página 114
WSE 7 Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja. Turvallisuusohjeita Tarkista aina ennen koneen käyttöä, s^olfqrp> ettei vaihtotyökalussa ole säröjä tai hal- iìÉ=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉíK= keamia ja ettei hiomalaikka ole kulunut. qìêî~ääáëììëçÜàÉáÇÉå=åçìÇ~íí~ãáëÉå= Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu ä~áãáåäó∏åíá=ë~~íí~~=àçÜí~~=ë®Üâ∏áëâììåI= putoaa, tarkista sen kunto. íìäáé~äççå=à~Lí~á=î~â~î~~å=äçìââ~~åíìãáëÉÉåK= Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä vaihto- p®áäóí®=â~áââá=íìêî~ääáëììëJ=à~=ãììí=çÜàÉÉí=...
Página 115
WSE 7 Pidä verkkojohto poissa pyörivistä Takapotkun aiheuttaa sähkötyökalun väärin- vaihtotyökaluista. käyttö tai käyttö väärään käyttötarkoitukseen. Takapotku voidaan estää sopivin varotoimen- Jos menetät koneen hallinnan, verkkojohto pitein, kuten seuraavissa ohjeissa neuvotaan. voi katketa tai tarttua kiinni ja kätesi tai käsi- ...
WSE 7 s^olfqrp> Muita turvallisuusohjeita fäãçáíÉíìí=ãáíí~ìë~êîçí=âçëâÉî~í=ììëá~=ä~áííÉáí~K= s^olfqrp> m®áîáíí®áëÉëë®=â®óí∏ëë®=ãÉäìJ=à~=í®êáå®~êîçí= qÉêîÉóÇÉääÉ=Ü~áí~ääáëíÉåLãóêâóääáëíÉå=é∏äóàÉå= ãììííìî~íK âçëâÉíí~ãáåÉå=í~á=ÜÉåÖáíí®ãáåÉå=~äíáëí~~= legb âçåÉÉå=â®óíí®à®å=í~á=ä®Üáëí∏ää®=çäÉëâÉäÉî~í= ÜÉåâáä∏í=î~~ê~ääÉK Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardissa EN 60745 normitetun mittausme- Lyijypitoisten maalien hiontaa ei suositella. netelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää Lyijypitoiset maalit saa poistaa vain alan sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Jos harjareuna vioittuu tai on liian kulunut, se fêêçí~=îÉêââçéáëíçíìäéé~=éáëíçê~ëá~ëí~=ÉååÉå= pitää vaihtaa (katso kappale »Huolto ja hoito«). â~áââá~=Üìçäíçí∏áí®K= Varaharjareunoja on saatavana kaikista FLEX- keskushuolloista. Puhdistus Pyöreä hiomapää s^olfqrp> ûä®=â®óí®=îÉíí®=í~á=åÉëíÉã®áëá®= Pyöreään hiomapäähän saa työskenneltäessä...
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan valtu- 2006/42/EY, 2011/65/EY määräysten uttama huoltoliike. mukaisesti. legb Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: ûä®=~î~~=ãççííçêáâçíÉäçå=êììîÉà~=í~âìì~à~å= FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ~áâ~å~K=gçääÉá=çÜàÉíí~=åçìÇ~íÉí~I=î~äãáëí~à~å= Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ãó∏åí®ã®=í~âìì=ê~ìâÉ~~K Varaosat ja tarvikkeet Katso muut lisätarvikkeet, erityisesti vaihtoty- ökalut, valmistajan tuote-esitteistä. Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät Eckhard Rühle...
WSE 7 Vastuun poissulkeminen Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö muiden kuin...
WSKAZÓWKA Zastosowanie tarcz tn¹cych, tarcz zdzieraj¹cych, Oznacza wskazówki dla u¿ytkownika i wa¿ne wachlarzowych tarcz szlifierskich lub tarcz szczot- informacje. kowych dla tego urz¹dzenia jest niedozwolone. Przy zastosowaniu szlifierki do œcian WSE 7 nale¿y przył¹czyć odkurzacz przemysłowy klasy M.
WSE 7 Wskazówki bezpieczeñstwa Œrednica zewnêtrzna i gruboœć zastoso- wanego narzêdzia musi być zgodna OSTRZE¯ENIE! z wymiarami urz¹dzenia. Przeczytać wszystkie wskazówki Nieprawidłowo odmierzone narzêdzia mog¹ bezpieczeñstwa i pouczenia. być niewystarczaj¹co osłoniête lub niedo- Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek statecznie kontrolowane.
Página 138
WSE 7 W przypadku obci¹¿enia hałasem przez Otwory wentylacyjne urz¹dzenia elek- dłu¿szy czas, u¿ytkownik nara¿ony jest trycznego nale¿y regularnie czyœcić. na utratê słuchu. Dmuchawa silnika wci¹ga pył do obudowy, Zwracać uwagê, aby osoby postronne a silne zanieczyszczenie metalicznym pyłem znajdowały siê...
WSE 7 Urz¹dzenie elektryczne nale¿y trzymać Dalsze wskazówki bezpieczeñstwa mocno a ciało i ramiona ustawić w takiej OSTRZE¯ENIE! pozycji, która umo¿liwi przyjêcie sił ude- Dotykanie lub wdychanie szkodliwych/truj¹- rzenia zwrotnego. cych pyłów stwarza zagro¿enie dla u¿ytkow- Stosować zawsze uchwyt dodatkowy nika lub znajduj¹cych siê...
Página 140
WSE 7 OSTRZE¯ENIE! W celu dokładnej oceny obci¹¿enia drganiami nale¿y uwzglêdnić odcinki czasu, w których urz¹dzenie jest Podane wartoœci pomiarowe odnosz¹ siê do wył¹czone albo wł¹czone, ale nie pracuje. nowych urz¹dzeñ. Wartoœci poziomu hałasu Mo¿e to znacznie zredukować obci¹¿enie drganiami i drgañ...
WSE 7 Dane techniczne Typ urz¹dzenia Szlifierka do œcian WSE 7 Klasa ochrony II / Moc pobierana Moc oddawana Głowica szlifierska, okr¹gła – Œrednica ~ 225 – Liczba obrotów 600–1800 Głowica szlifierska, trójk¹tna (wyposa¿enie) – Długoœć krawêdzi ~ 295 – Liczba skoków biegu jałowego 1800–5400...
Página 143
WSE 7 Przył¹czanie odkurzacza Wymiana głowicy: Nacisn¹ć obydwa przyciski zwalniaj¹ce przemysłowego blokadê na głowicy mocuj¹cej narzêdzia (1.) i zdj¹ć głowicê szlifiersk¹ (2.). Przył¹czyć w¹¿ odsysaj¹cy do króćca przył¹czeniowego 32 mm. Zatrzasn¹ć w¹¿ odsysaj¹cy w uchwycie wê¿a. WSKAZÓWKA Trójk¹tn¹...
Página 144
WSE 7 Nastawianie liczby obrotów Praca ci¹gła z blokad¹: Przeł¹cznik suwakowy przesun¹ć do przodu W celu nastawienia roboczej liczby obrotów i zablokować poprzez naciœniêcie na przed- przekrêcić kółko nastawcze na ¿¹dan¹ wartoœć. ni¹ czêœć suwaka. Liczbê obrotów mo¿na nastawiać w zakresie 600–1800 min...
(patrz rozdział „Przegl¹d, konserwacja i pielêg- nacja”). Zamienne wieñce szczotkowe mo¿na nabyć w ka¿dym centrum serwisowym firmy FLEX. Głowica szlifierska, okr¹gła Nacisk na okr¹gł¹ głowicê szlifiersk¹ podczas pracy powinien być tylko tak silny, aby zapewnić...
WSE 7 Przegl¹d, konserwacja Wymiana wieñca szczotkowego i pielêgnacja OSTRZE¯ENIE! Przed przyst¹pieniem do jakichkolwiek prac wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego. Czyszczenie OSTRZE¯ENIE! Nie wolno stosować wody ani ¿adnych płynnych œrodków czyszcz¹cych. Wnêtrze obudowy i silnik nale¿y regularnie przedmuchiwać suchym, sprê¿onym powietrzem.
EN 60745 zgodnie z wymaganiami rozporz¹dzenia 2004/108/WE (do 19.04.2016), 2014/30/UE (od 20.04.2016), 2006/42/WE, 2011/65/WE. Odpowiedzialny za dokumentacjê techniczn¹: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 19.06.2015...
Hordjon védõszemüveget! A biztonságát csökkentõ zavarokat azonnal el kell hárítani. Tudnivalók az elhasznált készülék Rendeltetésszerû használat ártalmatlanításáról A WSE 7 falcsiszoló a következõ alkalmazásokra (lásd a 158 oldalt)! készült: – iparszerû felhasználás az iparban és a kézmûiparban, Szimbólumok az útmutatóban –...
Página 149
WSE 7 Biztonságra vonatkozó A csiszolótárcsáknak, csiszolótányé- roknak vagy más tartozékoknak pontosan megjegyzések illeszkednie kell az Ön elektromos FIGYELMEZTETÉS! szerszámának csiszolóorsójára. Olvasson el minden biztonsági útmutatást Az elektromos szerszám csiszolóorsójára és utasítást. A biztonsági útmutatások és nem pontosan illeszkedõ betétszerszámok utasítások betartásánál elkövetett mulasztá-...
Página 150
WSE 7 A készüléket csak a szigetelt markolatnál Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy fogva tartsa, ha olyan munkát végez, leblokkolódik a munkadarabban, a munkadarabba melyeknél a betétszerszám rejtett merülõ csiszolókorong széle beakadhat, és ezáltal áramvezetékeket érhet, vagy a saját kitörhet a csiszolókorong vagy visszarúgást...
WSE 7 Különleges biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! A megadott mérési értékek új készülékekre a homokpapíros csiszoláshoz vonatkoznak. A napi felhasználás során Ne használjon túlméretezett csiszoló- változnak a zaj- és rezgésértékek. lapokat, hanem kövesse a csiszolólap méretére vonatkozó gyártói adatokat. MEGJEGYZÉS A csiszolótányéron túlnyúló...
WSE 7 Mûszaki adatok Készülék típusa Falcsiszoló WSE 7 Védelmi osztály II / Teljesítményfelvétel Teljesítményleadás Kerek csiszolófej – hosszúság ~ 225 – fordulatszám 600–1800 perc Háromszögletû csiszolófej (tartozék) – Élhossz ~ 295 – Üresjárati löketszám 1800–5400 perc – Csiszolólöket Csatlakozási, porelszívás Súly (kábel nélkül)
Página 154
A csiszolóeszközt központosan helyezze eltávolítható a csatos csatlakozó, és megfelelõ a csiszolótányérra és nyomja rá. adaptert lehet választani a FLEX A csiszolóeszköz lyukosztásának meg kell tartozékprogramból. egyeznie a csiszolótányér elszívó lyukaival! Csak a kerek csiszolófejre: ...
Página 155
WSE 7 Fordulatszám elõválasztása Tartós üzem reteszeléssel: Tolja elõre a kapcsológombot, és az elülsõ Az üzemi fordulatszám beállításához állítsa az végét megnyomva reteszelje be. állítókereket a kívánt értékre. A fordulatszám 600–1800 min között állítható be. Beállítás Fordulatszám (min 1080...
– A koszorú arra a célra is szolgál, hogy a port visszatartsa addig, míg a porszívó el nem szívja. Ha a kefekoszorú megsérül vagy túlzottan elhasználódik, ki kell cserélni (ld. a ”karbantartás és ápolás” fejezetet. Pót-kefekoszorú minden FLEX vevõszolgálati központban kapható.
WSE 7 Karbantartás és ápolás A kefekoszorú cseréje FIGYELMEZTETÉS! Minden munkavégzés elõtt a hálózati csatlakozót ki kell húzni. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Nemszabad vizet, vagy folyékony tisztítószert használni. A ház belsõ terét és a motort száraz sûrített levegõvel rendszeresen át kell fújni.
EN 60745, a 2004/108/EK (2016. 04. 19-ig), 2014/30/EU (2016. 04. 20-tõl), a 2006/42/EK, a 2011/65/EK irányelvek rendelkezései szerint. A mûszaki dokumentációkért felelõ személy: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
Pøi nedodržení upozornìní hrozí nejménì 3000 ot./min. poranìní nebo vìcné škody. Použití rozbrušovacích kotoučù, hrubovacích UPOZORNÌNÍ brusných kotoučù nebo drátìných kartáčù není Označuje aplikační tipy a dùležité informace. pøípustné. Pøi použití brusky na stìny WSE 7 pøipojte vysavač tøídy M.
Página 160
WSE 7 Bezpečnostní upozornìní Nepoužívejte žádné poškozené vložné nástroje. Pøed každým použitím VAROVÁNÍ! zkontrolujte vložné nástroje na odrolení Pøečtìte si všechna bezpečnostní a trhliny, brusné talíøe na trhliny, upozornìní a pokyny. Zanedbání pøi obroušení a silné opotøebení. Když dodržování bezpečnostních upozornìní...
Página 161
WSE 7 Veïte síˆový kabel v dostatečné Zpìtný ráz je následkem nesprávného nebo vzdálenosti od rotujících vložných chybného použití elektrického náøadí. Mùže se mu nástrojù. zabránit vhodnými preventivními opatøeními, jak je následovnì popsáno. Ztratíte-li kontrolu nad náøadím, mùže dojít ...
WSE 7 Další bezpečnostní upozornìní UPOZORNÌNÍ Úroveò vibrací uvedená v tìchto pokynech byla VAROVÁNÍ! zmìøena mìøicí metodou stanovenou normou Kontakt nebo vdechnutí škodlivého/ EN 60745 a lze ji použít k vzájemnému srovnání jedovatého prachu pøedstavuje ohrožení elektrického náøadí. Je také vhodná pro obsluhující...
WSE 7 Na první pohled Kruhová brusná hlava Regulátor otáček Výmìnná nástrojová hlava Typový štítek * Rukojeˆ Trojúhelníková brusná hlava (pøíslušenství) Pøipojovací hrdlo 32 mm Vymìnitelné ochranné rohy Kolébkový vypínač Brusný talíø se suchým zipem K zapnutí a vypnutí. a odsávacími otvory Se zaskakovací...
WSE 7 Technické údaje Typ náøadí Bruska na stìny WSE 7 Tøída ochrany II / Pøíkon Výkon Kruhová brusná hlava – prùmìr ~ 225 – otáčky 600–1800 Trojúhelníková brusná hlava (pøíslušenství) – délka hrany ~ 295 – počet zdvihù pøi chodu naprázdno 1800–5400...
Página 165
Jenom pro kruhovou brusnou hlavu: Potøebuje-li Váš vysavač prachu speciální Proveïte zkušební chod, abyste zkontrolovali pøipojovací hrdlo, lze zaskakovací pøipojení vystøedìné upnutí brusného prostøedku. odstranit a z programu pøíslušenství FLEX vybrat vhodný adaptér. Pøipojení odsávání Pøedvolba otáček K nastavení pracovních otáček nastavte ...
WSE 7 Zapnutí a vypnutí Práce s elektrickým náøadím Krátkodobý provoz bez zaskočení: POZOR! Držte brusku na stìny vždy pevnì obìma rukama! Ruce se nemají dostat do oblasti brusné hlavy. 1. Uchyˆte brusnou hlavu. 2. Upevnìte brusný prostøedek. 3. Pøipojte odsávací zaøízení.
WSE 7 Pracovní pokyny Kartáčový vìnec Kruhovou brusnou hlavu obklopuje kartáčová obruba. Tato obruba splòuje dvì funkce: – Protože vìnec pøečnívá pøes povrch brusného kotouče, pøijde nejdøíve do kontaktu s pracovní plochou. Tím se brusná hlava nastaví rovnobìžnì s pracovní plochou, døíve než...
šrouby. 2006/42/ES, 2011/65/ES. mçòçêW Zodpovìdný za technické podklady: Kartáčový vìnec lze namontovat jenom v jedné FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D poloze. Dbejte na vybrání na pružinách! Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Nasaïte opìt brusnou desku (A). Opravy Opravy nechejte výhradnì...
FLEX a sú schválené pre UPOZORNENIE otáčky minimálne 3000 ot./min. Označuje aplikačné tipy a dôležité informácie. Použitie rozbrusovacích kotúčov, hrubovacích brúsnych kotúčov alebo drôtených kief nie je prípustné. Pri použití brúsky na steny WSE 7 je potrebné pripojiˆ vysávač triedy M.
WSE 7 Bezpečnostné upozornenia Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje. Pred každým použitím VAROVANIE! skontrolujte pracovné nástroje z h¾adiska Prečítajte si všetky bezpečnostné odlupovania a trhlín, brúsne taniere upozornenia a pokyny. Zanedbanie z h¾adiska trhlín, obrúsenia a silného dodržiavania bezpečnostných upozornení...
Página 171
WSE 7 Veïte sieˆový kábel v dostatočnej Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo vzdialenosti od rotujúcich pracovných chybného použitia elektrického náradia. Môže sa nástrojov. mu zabrániˆ vhodnými preventívnymi opatreniami, ako je nasledovne popísané. Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dojsˆ...
WSE 7 Ïalšie bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Úroveò vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola VAROVANIE! nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje Kontakt alebo vdýchnutie škodlivého/ norma EN 60745 a je možné ju použiˆ na jedovatého prachu predstavuje ohrozenie vzájomné porovnanie elektrického náradia.
WSE 7 Technické údaje Typ náradia Brúska na steny WSE 7 Trieda ochrany II / Príkon Výkon Kruhová brúsna hlava – priemer ~ 225 – otáčky 600–1800 Trojuholníková brúsna hlava (príslušenstvo) – dåžka hrany ~ 295 – počet zdvihov pri chode naprázdno 1800–5400...
Página 175
Vykonajte skúšobný chod, aby ste pripojovacie hrdlo, je možné zaskakovacie skontrolovali vystredené upnutie brúsneho pripojenie odstrániˆ a z programu príslušenstva prostriedku. FLEX vybraˆ vhodný adaptér. Pripojenie odsávania Predvo¾ba otáčok Na nastavenie pracovných otáčok nastavte nastavovacie koliesko na požadovanú hodnotu.
WSE 7 Zapnutie a vypnutie Práca s elektrickým náradím Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia: POZOR! Držte brúsku na steny vždy pevne oboma rukami! Ruky by sa nemali dostaˆ do oblasti brúsnej hlavy. 1. Upevnite brúsnu hlavu. 2. Upevnite brúsny prostriedok. 3. Pripojte odsávacie zariadenie.
WSE 7 Pracovné pokyny Kefový veniec Kruhovú brúsnu hlavu obklopuje kefový okraj. Táto obruba spåòa dve funkcie: – Pretože veniec prečnieva cez povrch brúsneho taniera, dostane sa do kontaktu s pracovnou plochou najskôr. Tým sa brúsna hlava nastaví rovnobežne s pracovnou plochou, skôr ako sa s òou...
2014/30/EÚ (od 20.04.2016), Brúsnu dosku (A) opäˆ nasaïte. 2006/42/ES, 2011/65/ES. Opravy Zodpovednosˆ za technické podklady: Opravy nechajte vykonávaˆ výhradne FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D prostredníctvom niektorej servisnej dielne, Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr autorizovanej výrobcom. UPOZORNENIE Počas záručnej doby nepovo¾ujte skrutky na telese motora.
WSE 7 Vylúčenie zodpovednosti Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom alebo eventuálne nemožnosˆou jeho použitia. Výrobca a jeho zástupca neručia za škody, ktoré boli spôsobené neodborným použitím alebo...
Kanda silmakaitset! Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti kõrvaldada. Otstarbekohane kasutamine Vana seadme jäätmekäitlus (vaata lehekülge 190)! Seinalihvija WSE 7 on ette nähtud – kaubanduslikul otstarbel kasutamiseks tööstuses ja käsitöös, – seinte ja lagede lihvimiseks sise- ning Juhendis kasutatud sümbolid välispiirkondades, HOIATUS! –...
Página 181
WSE 7 Ohutusjuhised Lihvkettad, lihvtallad või muud tarvikud peavad teie elektritööriista HOIATUS! lihvispindliga täpselt sobima. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhi- Tarvikud, mis ei sobi täpselt teie elektri- sed. Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise tööriista lihvispindliga, ei pöörle ühtla- tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda selt, vibreerivad väga tugevalt ja võivad...
Página 182
WSE 7 Tööde teostamisel, kus seade võib hakkab kohas, kus see blokeerus, kiiresti kokku puutuda peidetud elektrijuht- pöörlema tarviku pöörlemissuunale vastupi- metega või minna vastu seadme enda dises suunas. võrgukaablit, hoidke kinni ainult Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub seadme isoleeritud käepidemetest.
WSE 7 Ärge kasutage ketiga või hammas- Vibratsiooni koguväärtus (pahteldatud tega saelehte. kipsplaatide lihvimisel seintel): – Emissiooniväärtus Nende tarvikute kasutamisel tekib sage- damini tagasilöök või kontrolli ümmarguse kaotamine seadme üle. lihvimispeaga: < 2,5 m/s Eriohutusnõuded liivapaberiga kolmnurkse lihvimispeaga: = 6,0 m/s lihvimiseks –...
Nii ei saa lihvimisketta serv teha sirbiku- julisi täkkeid. – Võru otstarve on ka tolmu kinnihoidmine, kuni see imetakse tolmuimejasse. Kui rõngasharjal on kahjustusi või see on liialt kulunud, tuleks see ära vahetada (vt lõiku „Hooldus ja korrashoid”). Rõngasharju saab tellida firma FLEX klien- diteeninduskeskusest.
WSE 7 Hooldus ja korrashoid Rõngasharja vahetamine HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist tõmmata pistik pistikupesast välja. Puhastamine HOIATUS! Mitte kasutada vett ja vedelaid pesuvahendeid. Korpuse sisepindasid, milles asub mootor, puhastada regulaarselt kuiva suruõhuga. Lihvimispead (lihvimispea ja kardaan- liigendiga laager) puhuda kuiva suruõ- huga puhtaks.
EN 60745 kooskõlas direktiivide 2004/108/EÜ (kuni 19.04.2016), 2014/30/EL (alates 20.04.2016), 2006/42/EÜ, 2011/65/EÜ nõuetega. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai, nedelsiant pašalinkite. Nuoroda dėl seno įrankio utilizavimo (žr. 200 psl.)! Naudojimas pagal paskirtį Sienų šlifuoklis WSE 7 yra skirtas – profesionaliam naudojimui pramonės Simboliai instrukcijoje ir smulkaus verslo įmonėse, – vidiniam ir išoriniam sausam sienų ir lubų...
WSE 7 Saugos nurodymai Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių. Kiekvieną kartą prieš ĮSPĖJIMAS! naudojantis patikrinkite darbinius Perskaitykite visus saugos nurodymus įrankius, ar jie nėra suskilę ir įtrūkę; ir perspėjimusK Aplaidumo laikantis patikrinkite šlifavimo lėkšteles, ar jos saugos nurodymų ir perspėjimų pasekmė...
Página 193
WSE 7 Kontaktas su laidais, kuriais teka elektros Tada šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo srovė, gali sukelti įtampą metalinėse arba tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko prietaiso dalyse ir sukelti elektros smūgį. sukimosi krypties įstrigimo vietoje. Šlifavimo Tinklo kabelį saugokite nuo diskai čia taip pat gali lūžti.
WSE 7 Kitos saugos nuorodos ĮSPĖJIMAS! Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui ĮSPĖJIMAS! Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos Kontaktas su kenksmingomis/nuodingomis lygis keičiasi. dulkėmis ar jų įkvėpimas kelia grėsmę dirbančiajam ar netoli jo esantiems NURODYMAS asmenims. Šiuose techniniuose reikalavimuose Nepatartina šlifuoti dažų, kurių sudėtyje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas...
WSE 7 Techniniai duomenys Sienų šlifuoklis WSE 7 Įrankio tipas Saugos klasė II / Imama galia Atiduodama galia Apskrita šlifavimo galvutė – Skersmuo ~ 225 – Sukimosi greitis 600–1800 Trikampė šlifavimo galvutė (priedas) – Briaunų ilgis ~ 295 – Tuščiosios eigos judesių skaičius 1800–5400...
Página 197
Šlifavimo priemonės skylės privalo specialaus jungimo atvamzdžio, tai sutapti su nusiurbimo skylėmis, prijungimas gali būti nuimtas ir pritaikytas esančiomis ant šlifavimo pado! tinkamas adapteris iš FLEX-reikmenų Tik apskritai šlifavimo galvutei: sortimento. Atlikite bandomąjį įjungimą, patikrindami Sukimosi greičio reguliavimas šlifavimo priemonės centravimą.
WSE 7 Įjungimas ir išjungimas Darbas įrankiu Įjungimas trumpalaikio darbo režimui be ATSARGIAI! fiksavimo: Sienų šlifuoklį visada laikykite abejomis rankomis! Rankos neturi patekti į šlifavimo galvutės darbo zoną. 1. Įtvirtinkite šlifavimo galvutę. 2. Įtvirtinkite šlifavimo priemonę. 3. Prijunkite nusiurbimo įtaisą.
Jei šepetinis žiedas susidėvėjęs ar pažeistas, Techninis aptarnavimas ir jį būtina pakeisti (žr. skyrių ”Techninis priežiūra aptarnavimas ir priežiūra”). Atsarginį šepetinį žiedą gausite bet kuriose FLEX įgaliotose serviso dirbtuvėse. ĮSPĖJIMAS! Prieš atlikdami bet kokius įrankio priežiūros Apskrita šlifavimo galvutė ar kt. darbus, ištraukite kištuką iš elektros Dirbant apskrita šlifavimo galvutė...
WSE 7 Remontas Remontuoti atiduokite tik į gamintojo įgaliotas dirbtuves. NURODYMAS Garantiniu laikotarpiu neleistina atsukti sraigtų variklio korpuse. Jei nesilaikysite šio reikalavimo, gamintojo garantiniai įsipareigojimai negalios. Atsarginės dalys, priedai ir Šlifavimo disko fiksavimo varžtą sukite reikmenys prieš laikrodžio rodyklės kryptį ir nuimkite.
2004/108/EB (iki 19.04.2016), pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų 2014/30/ES (nuo 20.04.2016), gaminiais. 2006/42/EB, 2011/65/EB apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
Norādījums par vecās iekārtas nekavējoties jānovērš. likvidēšanu (sk. 212. lpp.)! Noteikumiem atbilstoša izmantošana Lietošanas pamācībā izmantotie Sienu slīpmašīna WSE 7 paredzēta simboli – profesionālai izmantošanai rūpniecībā un amatniecībā, BRĪDINĀJUMS! – un griestu slīpēšanai iekšējos un ārējos Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Página 203
WSE 7 Drošības tehnikas norādījumi Izmantojamie instrumenti, kuri precīzi nepieguï elektroinstrumenta slīpēšanas BRĪDINĀJUMS! darbvārpstai, griežas nevienmērīgi, ïoti Izlasiet visus drošības tehnikas stipri vibrē un var izraisīt kontroles noteikumus un norādījumus. Drošības zudumu. tehnikas noteikumu un norādījumu Neizmantojiet bojātus izmantojamos neievērošanas gadījumā, var tikt izraisītas...
Página 204
WSE 7 Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām Atsitiens un atbilstoši drošības rokturu vietām, ja izpildat darbus, tehnikas noteikumi kuru laikā izmantojamais instruments Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā var aizskart noslēptus elektriskos instrumenta kā piem., slīpripas, slīpēšanas vadus vai paša instrumeta tīkla šíīvja, stiepïu sukas pēkšòa aizāíējoša vai...
WSE 7 Trokšòi un vibrācija Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar stūriem, asām malām utt. Novērsiet izmantojamo instrumentu atlēkšanu Trokšòu un svārstību koeficienti tika no sagataves un iespīlēšanos tajā. noteikti atbilstoši EN 60745. Rotējošam izmantojamam instrumentam Ar A novērtētais ierīces trokšòa līmenis ir nosliece iespīlēties stūros, asās malās...
WSE 7 Īss apskats Apaïā plānripa 4,0 m tīkla kabelis ar tīkla kontaktdakšu Instrumenta nomaināmā galva Apgriezienu skaita regulators Rokturis Firmas plāksnīte * Savienotājcaurule 32 mm Trīsstūra plānripa (aprīkojums) Slēdzis Nomaināmie aizsargstūri Ieslēgšanai un izslēgšanai. Ar fiksēšanas pozīciju ilgstošai Slīpēšanas dadžšíīvis ar nosūkšanas caurumiem...
WSE 7 Tehniskā informācija Sienu slīpmašīna WSE 7 Ierīces modelis Aizsargklase II / Patērējamā jauda Lietderīgā jauda Apaïā plānripa – Diametrs ~ 225 – Apgriezienu skaits 600–1800 Trīsstūra plānripa (aprīkojums) – Malu garums ~ 295 – Gājienu skaits tukšgaitā 1800–5400 –...
Página 208
WSE 7 Nomaiòai: Tikai apaïajai plānripai: Nospiediet abus instrumenta maināmās Veiciet izmēìinājuma palaidi, lai galvas aizvarus (1.) un noòemiet pārbaudītu abrazīvo materiālu centrēto plānripu (2.). nostiprinājumu. Nosūkšanas sistēmas pieslēgšana NORĀDĪJUMS Trīsstūra plānripas piestiprināšana/ nomaiòa notiek tādā pašā veidā.
Página 209
NORĀDĪJUMS Ilgstošs darba režīms ar iefiksēšanos: Ja putekïu sūcējam nepieciešama speciāla savienotājcaurule, tad atsperspaiïu pieslē- gumu var noòemt un izvēlēties piemērotu adapteri no FLEX aprīkojuma programmas. Apgriezienu skaita iepriekšizvēle Nobīdiet slēdzi uz priekšu un, nospiežot tā priekšgalu, iefiksējiet. Darba apgriezienu skaita nostādīšanai pagrieztiet iestatīšanas disku uz...
– Gredzens kalpo arī putekïu aizturēšanai, līdz to nosūkšanai ar putekïusūcēju. Ja suku vainags ir bojāts vai uzrāda stipru nodilumu, tad to nepieciešams nomainīt (sk. nodaïu ”Tehniskā apkope un kopšana”). Rezerves suku vainagus var iegādāties visos firmas FLEX tehniskā servisa dienesta centros.
WSE 7 Tehniskā apkope un kopšana Suku vainaga nomaiòa BRĪDINĀJUMS! Pirms visu apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet ūdeni un šíidrus tīrīšanas līdzekïus. Korpusa iekšpusi kopā ar motoru regulāri jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu. Izpūtiet plānripu (slīpripu un kardānpārvadu) ar sausu saspiesto...
EN 60745 atbilstoši direktīvu 2004/108/EK (līdz 19.04.2016), 2014/30/ES (no 20.04.2016), 2006/42/EK, 2011/65/EK noteikumiem. Par tehnisko dokumentāciju atbild: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R & D) Department (QD) 19.06.2015...