Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication
Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven
Instruction Leaflet
Bedienungsanleitung
Hojas de instrucciones
Feuille d'instructions
Foglio d'instruzioni
Betjeningsvejledning
Instructies
Instruktionsfolder
Figures / Abbildung / Figura / Figurer / Afbeeldingen
1
M1 - Outside
M1 -
measurement
Außenmessung
M2 - Inside mea-
M2 -
surement
Innenmessung
M3 - Depth mea-
M3 -
surement
Tiefenmessung
M4 - Step
M4 -
measurement
Stufenmessung
See figure 6-13
Siehe Bild 6-13
A. Reference
A. Bezugskante
edge
B. Rundskale
B. Dial
C. Feststell-
C. Jaw lock
schraubel
D. Step surface
D. Stufenfläche
E. Moving jaw
E. Beweglicher
F. Bezel lock
Schenkel
G. Thumb grip
F. Deckelring-
H. Thumb wheel
Klemmschraube
I. Main beam
G. Daumengriff
J. Depth bar
H. Daumenrad
I. Hauptschiene
J. Meßschenkel
für
Innenmessung
M2
A
M4
B
D
0
.001"
F
E
M1
M1 - Medición
M1 - Mesure
del exterior
extérieure
M2 - Medición
M2 - Mesure
del interior
intérieure
M3 - Medición de
M3 - Mesure de
la profundidad
la profondeur
M4 - Medición de
M4 - Mesure de
escalones
gradin
Consulte las
Voir les figures
figuras 6 a 13
6 à 13
A. Arista de
A. Bord de
referencia
référence
B. Dial
B. Cadran
C. Seguro de
C. Verrouillage
la mordaza
des mâchoires
D. Superficie
D. Surface en
para
gradin
escalones
E. Mâchoire
E. Mordaza
mobile
móvil
F. Verrou de la
F. Tope de la
lunette
luneta
G. Prise du
G. Agarre para el
pouce
pulgar
H. Molette
H. Rueda
I. Règle
accionada por
principale
el pulgar
J. Barre de
I. Vara principal
mesure de la
J. Barra de
profondeur
profundidad
Dial Vernier Calipers
Meßschieber mit Rundskale
Pie de rey con dial
Pied à coulisse à cadran
Calibri a corsoio con quadrante
Skydelære med rundskala
Skjutmått med nonieklocka
C
H
G
DK
M1 –
M1 -
Udvendigt mål
Misurazione
M2 –
esterna
Indvendigt mål
M2- Misurazione
M3 - Dybdemål
interna
M4 - Trinmåling
M3- Misurazione
Se fig. 6 - 13
di profondità
M4 - Misurazione
A. Anlægskant
di passo
B. Rundskala
vedi figg. 6 - 13
C. Indstillings-
skrue
A. Bordo di
D. Trinflade
riferimento
E. Bevægeligt
B. Quadrante
kæbe
C. Fermo
F. Lås
ganasce
G. Tommelskrue
D. Superficie di
H. Tommelhjul
passo
I. Hovedskinne
E. Ganascia
J. Dybdemåle-
mobile
stang
F. Fermo
cornice
G. Impugnatura
azionata dal
pollice
H. Rotellina
azionata dal
pollice
I. Asta principle
J. Barra di
profondità
06/2001
Klokschuifmaat
M3
I
J
NL
M1 - Meting
M1 – Utvändig
buitenmaat
mätning
M2 - Meting bin-
M2 – Invändig
nenmaat
mätning
M3 -
M3 –
Dieptemeting
Djupmätning
M4 - Stapmeting
M4 –
Zie afbeeldingen
Ansatsmätning
6 - 13
Se fig. 6–13
A. Referentier-
A. Referenskant
and
B. Nonieklocka
B. Klok
C. Lås för mätslid
C. Vergrendeling
D Stödyta
benen
E. Rörlig
D. Stapvlak
E. Bewegend
F. Låsskruv för
been
F. Klo
G. Tumgrepp
vergrendeling
H. Tumhjul
G. Duimgreep
I. Stomme
H. Duimwiel
J. Djupmätslid
I. Hoofdgedeelte
J. Dieptestaaf
V5528
DK
NL
SE
SE
mätskänkel
nonieklocka

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RS V5528

  • Página 1 V5528 Issued / Herausgegeben / Publicado / Publication 06/2001 Publicatto / Udgivet / Afgegeven / Utgiven Dial Vernier Calipers Meßschieber mit Rundskale Instruction Leaflet Bedienungsanleitung Pie de rey con dial Hojas de instrucciones Feuille d’instructions Pied à coulisse à cadran Foglio d’instruzioni...
  • Página 2 V5528 df k hhguhdf s dsf h gdf d hhf f h f f g 005mm SHOCK PROOF ghod olty 3464 hg df k hhguhdf s dsf h gdf d hhf f h f f g 005mm SHOCK PROOF ghod olty 3464 hg...
  • Página 3 2. When pointer does not align with zero see ‘ Dial zero adjustment’ section. RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever caused and whether or not due to RS Components’ negligence) which may result Taking A Reading from the use of any information provided in RS technical literature.
  • Página 4 Desviación de 0 a 10 graduaciones del dial 1. Afloje la brida de la luneta y gire la luneta de modo que la marca RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der correspondiente quede correctamente alineada.
  • Página 5 Lecture Pour les mesures générales, tenez la règle principale dans la main La société RS Components n’est pas responsable des dettes ou pertes de quelle que droite et faites coulisser la mâchoire mobile, en utilisant la prise de nature que ce soit (quelle qu’en soit la cause ou qu’elle soit due ou non à la pouce pour les déplacements importants et la molette pour les...
  • Página 6 “Regolazione dello zero del quadrante”. Effettuazione di una Lettura La RS Components non si assume alcuna responsabilità in merito a perdite di Per le misurazioni generali, tenere l’asta principale nella mano destra e qualsiasi natura (di qualunque causa e indipendentemente dal fatto che siano dovute far scorrere la ganascia mobile usando l’impugnatura a pollice per i...
  • Página 7 1 Onderverdeling (hoofdschaal) 0,100inch 1 Onderverdeling (klokschaal) 0,001inch RS Components frasiger sig ethvert ansvar eller økonomisk tab (uanset årsag og 1 Omwenteling klokschaal 0,200inch uanset, om dette måtte skyldes RS Components' uagtsomhed), der opstår, som følge af brugen af oplysningerne i RS’ tekniske materiale Afleesvoorbeeld fig.
  • Página 8 2. Om visaren inte pekar exakt på klockans nollpunkt, justera enligt anvisningarna i avsnittet "Nollställning av nonieklockan". RS Components ska inte vara ansvarigt för någon som helst skuld eller förlust av Mätning vilken art det vara må (hur denna än har orsakats och om den är orsakad av Håll i instrumentets stomme med höger hand och skjut mätsliden mot...