Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 74

Enlaces rápidos

Thermo Express Plus
Flaschenwärmer / Bottle Warmer
Bedienungsanleitung / Operating Instructions
NL
Art.-Nr. 10.256.404

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NUK Thermo Express Plus

  • Página 1 Thermo Express Plus Flaschenwärmer / Bottle Warmer Bedienungsanleitung / Operating Instructions Art.-Nr. 10.256.404...
  • Página 2 Deutsch ..........3 Bitte Ausklappseite beachten English .
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt 1. Sicherheitshinweise....................4 1.1 Begriffserklärung ........................4 1.2 Besondere Hinweise für dieses Gerät ..................4 1.3 Allgemeine Hinweise ......................5 1.4 Schutz vor elektrischem Schlag ..................... 6 1.5 Schutz vor Verbrühungen und Verbrennungen ..............6 1.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes ....................6 1.7 Sachschäden..........................
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise 1.1 Begriffserklärung verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen Bedienungsanleitung: nicht durch Kinder durchgeführt werden, es Warnung! sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und Hohes Risiko: Missachtung der War- werden beaufsichtigt.
  • Página 7: Allgemeine Hinweise

    • Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeit- druck entstehen (Explosionsgefahr/Materi- schaltuhr oder einem separaten Fernwirk- alschäden). system, Beispiel einer • Nach der Erwärmung: Rühren Sie den Funksteckdose, betrieben werden, da das Inhalt des Gläschens um bzw. schwenken Gerät während des Betriebes niemals Sie die Flasche leicht.
  • Página 8: Schutz Vor Elektrischem Schlag

    • den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in 1.5 Schutz vor Verbrühungen und Läden, Büros und anderen gewerblichen Verbrennungen Bereichen, Warnung! Heiße Oberflächen können • den Einsatz in landwirtschaftlichen Anwesen, zu Verletzungen führen. Beachten Sie • Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn- daher: einrichtungen, •...
  • Página 9: Gerätebeschreibung

    2.1 Verwendungszweck Altersgruppe, gesetzlich geregelt ist, empfiehlt NUK die Benutzung des Gerätes nach Der NUK Flaschenwärmer Thermo Express Plus Einweisung erst ab einem Alter von 12 Jahren. ist für die schnelle und schonende Erwärmung von Nahrung in Flaschen oder Gläschen 2.2 Funktionsbeschreibung...
  • Página 10: Lieferumfang

    2.3 Lieferumfang • 1 NUK Flaschenwärmer Thermo Express Plus, bestehend aus: – 1 Flaschenwärmer – 1 Korb – 1 Ring – 1 Autokabel • 1 Bedienungsanleitung 3. Benennung der Teile (Abbildung E) Ring Autokabel Korb Leuchtring Ein/Aus-Wahlschalter /OFF Startknopf Anschlussleitung mit Stecker Flaschenwärmer...
  • Página 11: Babynahrung Erwärmen

    Schalter 3 auf nebenstehendes Symbol. – Lassen Sie den Motor des Fahrzeugs nie- mals in geschlossenen Räumen laufen Hinweise: (z. B. in Garagen, Tiefgaragen, etc.). – Insbesondere neuere Automobile verfügen – Verwenden Sie das Gerät nur bei Fahr- über einen serienmäßigen Unterspan- zeugstillstand.
  • Página 12 lich. Durch Probieren finden Sie sehr schnell – Stecken Sie das Autokabel 5 in die optimale Wassermenge. die 12 V-Steckdose des Fahrzeu- ges. Vorsicht! Erwärmen Sie keine gefrorene Nah- rung, da dabei die Flasche oder das Gläschen 7. Drücken Sie den Start-Knopf 7 kurz bis der bersten kann.
  • Página 13: Gerät Vorzeitig Abschalten

    tern, prüfen Sie auf der Innenseite Ihres Hinweis: Nach dem Ziehen des Steckers ist das Handgelenkes, ob die Nahrungstemperatur Gerät zwar ohne Strom, aber der Einschaltbefehl für Ihr Baby unbedenklich ist. Sinnvoll sind ist dadurch nicht aufgehoben. Beim Wiederein- ca. 37 °C, entsprechend Ihrer eigenen Kör- stecken des Steckers in die Steckdose heizt das pertemperatur.
  • Página 14: Zubehör Reinigen

    3. Wischen Sie den Flaschenwärmer 8 innen Vorsicht! Längere Einwirkzeiten verbessern nach jedem Gebrauch mit einem Tuch aus, nicht die Entkalkung, können aber das Gerät auf um Kalkablagerungen zu vermeiden. Dauer beschädigen. 4. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es 2.
  • Página 15: Hilfestellung Bei Problemen

    7. Hilfestellung bei Problemen Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten. Dabei muss es sich nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie deshalb bitte anhand der Liste, ob sich die Störung beheben lässt. Problem Grund Abhilfe Gerät arbeitet nicht. Stromversorgung nicht Kontrollieren, ob der Stecker in einer Netzsteck- gegeben.
  • Página 16: Wechseln Der Sicherung

    Problem Grund Abhilfe Nahrung wird nicht Gerät ist ausgeschaltet Schalten Sie das Gerät an, indem Sie den Start- warm. knopf 7 kurz drücken bis der Leuchtring 6 auf- leuchtet (siehe „5.2 Babynahrung erwärmen“ auf Seite 9). Kein Wasser im Flaschen- Füllen Sie Wasser in den Flaschenwärmer 8 wärmer 8.
  • Página 17: Entsorgung

    9. Entsorgung Verpackung führt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zube- Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, hörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht achten Sie auf die entsprechenden Umweltvor- über den normalen Hausmüll entsorgt werden, schriften in Ihrem Land.
  • Página 18: Service-Center

    Land geltenden Garan- tiebedingungen zur Anwendung. 11. Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Umsetzungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefordert werden kann. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.nuk.com.
  • Página 19 Contents 1. Safety Instructions ....................18 1.1 Explanation of terms ........... . 18 1.2 Special notes for this device .
  • Página 20: Safety Instructions

    1. Safety Instructions 1.1 Explanation of terms • Children under the age of 3 and domestic animals must be kept away from the appliance and the The following keywords are used in these user power supply cable. instructions: • Do not use the bottle warmer in the event of Warning! High risk: ignoring this warning could obvious defects on the device, cable or...
  • Página 21: General Information

    • Set up the baby food warmer so that it is steady 1.3 General information and level and so that your child cannot tip it over • Use the device and its accessories only for or pull it off the table or kitchen counter by its the proper use described (see “2.1 Proper cable.
  • Página 22: Preventing Burns And Scalds

    2. Description of device 2.1 Proper use The bottles and jars used must be resistant up to temperatures The NUK Thermo Express Plus bottle warmer is of at least 100 °C. The device is intended for the quick and gentle warming of therefore suitable baby food in bottles or jars.
  • Página 23: Description Of Function

    2.2 Description of function The NUK Thermo Express Plus bottle warmer 2.3 Components • is versatile and easy to use for bottles and • 1 bottle warmer Thermo Express Plus, jars up to 72 mm diameter.
  • Página 24: Unpacking And Setting Up

    4. Unpacking and setting up 1. Take the individual parts out of the 3. Clean the device thoroughly before using it packaging. for the first time (see “6. Cleaning and storing“ on page 25). 2. Check that the individual parts are complete (see “2.3 Components“...
  • Página 25: Heating Baby Food

    5.2 Heating baby food Type (1 teaspoon ≈ 5 ml) Accessories Quantity of water "Home" mode "Car" mode ca. 20 °C* ca. 4 °C** ca. 20 °C* ca. 4 °C** Basket Ring Bottle 150 ml (standard neck) PP 20 ml 30 ml 10 ml 15 ml...
  • Página 26: Switching The Device Off Early

    Fill some water in the tank and leave the device switched on until the little more water in the NUK bottle warmer water has vaporised and the automatic switches the next time you heat up food.
  • Página 27: Cleaning And Storing

    6. Cleaning and storing Warning! To avoid the risk of electric You should remove this limescale at regular shock, injury or damage: intervals to guarantee the function of the device. Limescale can cause performance to deteriorate – take the plug out of the socket before considerably.
  • Página 28: Help With Problems

    7. Help with problems Faults can occur in any electrical device. This does not necessarily mean that the device is defective, so please check the list to see whether the fault can be eliminated. Problem Reason Remedy Device not working. There is no power supply.
  • Página 29: Replacing The Fuse

    7.1 Replacing the fuse Replace the defective fuse with a new fuse and put the vehicle connector back together as The vehicle connector 5 has a fuse. If the fuse is shown. defective, you can obtain new fuses of the Ø...
  • Página 30: Warranty

    Industriestraße 21-25 performance of warranty services. The warranty 27404 Zeven for any spare parts fitted will expire with the Germany warranty for the device as a whole. www.nuk.com Extended or different claims, especially those relating to the making good of damage...
  • Página 31: Declaration Of Conformity

    The device meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws implementing them. These are shown in the EU declaration of conformity which can be requested from the manufacturer. The Declaration of Conformity can be found at www.nuk.com.
  • Página 32 Sommaire 1. Consignes de sécurité ....................31 1.1 Légende..........................31 1.2 Consignes spécifiques à cet appareil.................. 31 1.3 Consignes générales ......................32 1.4 Protection contre le choc électrique..................33 1.5 Protection contre l'ébouillantement et les brûlures ............. 33 1.6 Pour la sécurité de votre enfant................... 33 1.7 Dégâts matériels ........................
  • Página 33: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.1 Légende l’appareil et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec Les termes signalétique suivants sont utilisés l'appareil. dans la présente notice d'emploi : • Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne Avertissement ! peuvent pas être effectués par des enfants sauf Risque élevé...
  • Página 34: Consignes Générales

    • L'appareil ne doit pas être utilisé avec une • Après le réchauffement : remuez le contenu du minuterie externe ou un système de commande à petit pot ou agitez légèrement le biberon. Avant distance séparé, tel qu'une prise de courant de donner à...
  • Página 35: Protection Contre Le Choc Électrique

    • dans les exploitations agricoles, 1.5 Protection contre • par les clients dans des hôtels, motels ou l'ébouillantement et les autres établissements, brûlures • dans des pensions avec petit-déjeuner. Avertissement ! Les surfaces chaudes 1.4 Protection contre le choc peuvent provoquer blessures.
  • Página 36: Description De L'aPpareil

    Contrairement au groupe d'âge indiqué sous « 1.2 Consignes spécifiques à cet appareil » à la Le chauffe-biberon NUK Thermo Express Plus page 31, défini par la loi, NUK recommande de est conçu pour réchauffer rapidement et en ne confier l'utilisation de l'appareil qu'à des douceur des aliments dans un biberon ou un enfants de 12 ans minimum et à...
  • Página 37: Contenu Livré

    Avertissement ! 2.3 Contenu livré Risque de brûlure par débordement • 1 chauffe-biberon NUK Thermo Express Plus, d'eau chaude ! Utilisez uniquement composé des éléments suivants : l'appareil lorsque le véhicule est à l'arrêt. – 1 chauffe-biberon – 1 panier –...
  • Página 38: Réchauffer Des Aliments Pour Bébé

    2. Pour utiliser l'appareil sur le réseau Le cas échéant, faites tourner le moteur de bord d'une voiture, poussez le pendant l'utilisation de l'appareil. commutateur 3 sur le symbole ci- – Ne laissez jamais tourner le moteur du contre. véhicule dans un espace clos (par ex. un garage, garage souterrain, etc.).
  • Página 39 – Veillez à placer le biberon/petit pot le plus mise en marche et à l'arrêt » à la page 35). au centre possible de l'appareil. 6. Branchez l'appareil à l'alimentation en – Les quantités d'eau indiquées sont courant correspondant mode fournies à...
  • Página 40: Éteindre L'aPpareil Avant La Fin Du Cycle De Chauffe

    – Si les aliments pour bébé sont trop complètement. Si le cercle lumineux 6 s'allume chauds, versez un peu moins d’eau dans à la mise en marche, il ne s'agit donc pas d'un l'appareil à la prochaine utilisation. dysfonctionnement. Versez l'eau dans –...
  • Página 41: Nettoyage Et Stockage

    6. Nettoyage et stockage Avertissement ! Pour éviter les risques 6.3 Détartrage de décharge électrique, de blessures Au bout d'un certain temps, le processus de ou d'endommagement : chauffe entraîne la formation de dépôts de – Débranchez à chaque fois la fiche de calcaire sur la plaque chauffante de l'appareil la prise secteur avant de nettoyer (selon la dureté...
  • Página 42: Stockage De L'aPpareil

    6.4 Stockage de l'appareil • Nous recommandons conserver l'emballage l'appareil pour pouvoir l'empaqueter correctement transport. • Pour conserver l'appareil, nettoyez-le après utilisation et laissez-le sécher complètement. • Stockez l'appareil à un endroit sec et frais. • Si vous n'utilisez pas l'appareil, ne laissez pas de biberons ou autres objets dans le chauffe- biberon 8.
  • Página 43: Résolution Des Problèmes

    7. Résolution des problèmes Tous les appareils électriques peuvent présenter des dysfonctionnements. Ceux-ci ne sont toutefois pas forcément dus à un défaut de l'appareil. Veuillez donc vérifier à l'aide de cette liste s'il est possible de résoudre le problème. Problème Raison Solution L'appareil ne...
  • Página 44: Remplacement Du Fusible

    Problème Raison Solution Les aliments ne L'appareil est éteint Allumez l'appareil en appuyant brièvement sur le chauffent pas. bouton de mise en marche 7 jusqu'à ce que le cercle lumineux 6 s'allume (voir « 5.2 Réchauffer des aliments pour bébé » à la page 36). Pas d'eau dans le chauffe- Versez de l'eau dans le chauffe-biberon 8 (voir biberon 8.
  • Página 45: Mise Au Rebut

    9. Mise au rebut Emballage portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, ordures ménagères normales et imposé de les respectez les règlements en vigueur dans votre remettre à...
  • Página 46: S.A.V

    Industriestraße 21-25 27404 Zeven Allemagne www.nuk.com 11. Déclaration de conformité L'appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et leurs transpositions nationales. Ces directives sont énumérées dans la déclaration de conformité UE pouvant être obtenue auprès du fabricant. Vous trouverez également la déclaration de conformité sous...
  • Página 47 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen ................... 46 1.1 Onderschrift.......................... 46 1.2 Bijzondere aanwijzingen voor dit apparaat ................46 1.3 Algemene aanwijzingen......................47 1.4 Bescherming tegen elektrische schok ................. 48 1.5 Bescherming tegen verbrandingen ..................48 1.6 Voor de veiligheid van uw kind..................... 48 1.7 Materiële schade ........................
  • Página 48: Veiligheidsaanwijzingen

    1. Veiligheidsaanwijzingen 1.1 Onderschrift mende gevaren hebben begrepen. Kinde- ren mogen niet met het apparaat spelen. In deze gebruiksaanwijzing staan de volgende • Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet signaalbegrippen: door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze Waarschuwing! 8 jaar en ouder zijn en er toezicht op hen Hoog risico: De niet –...
  • Página 49: Algemene Aanwijzingen

    • Het apparaat mag niet met een externe tijd- • Na het verwarmen: Roer de inhoud van schakelklok of een afzonderlijk afstandsbe- het potje om resp. schud het flesje licht. dieningssysteem, zoals een draadloze Voordat u uw kind voert, controleert u op schakelaar, gebruikt worden, omdat het uw pols, of de voedingstemperatuur apparaat tijdens het gebruik nooit onbe-...
  • Página 50: Bescherming Tegen Elektrische Schok

    1.4 Bescherming tegen • Tijdens het gebruik komt hete damp uit het apparaat. Voorkom huidcontact. Houd elektrische schok gezicht en handen op veilige afstand. Waarschuwing! volgende • Wij adviseren om het apparaat tijdens het veiligheidsaanwijzingen moeten gebruik niet te bewegen. beschermen tegen een elektrische schok: •...
  • Página 51: Beschrijving Van Het Apparaat

    2.3 Inhoud kunststof- of glazen flesjes verwarmd worden. Dit apparaat mag alleen in gesloten ruimtes • 1 NUK flessenwarmer Thermo Express Plus, worden gebruikt. bestaande uit: Het commerciële gebruik alsmede gebruik in – 1 flessenwarmer bewegende voertuigen, bijv.
  • Página 52: Aanduiding Van De Onderdelen (Afbeelding E)

    3. Aanduiding van de onderdelen (afbeelding E) Ring Autokabel Houder Lichtring Aan/Uit-keuzeschakelaar /OFF Startknop Aansluitkabel met stekker Flessenwarmer 4. Uitpakking en inrichting 1. Haal de afzonderlijke onderdelen uit de ver- 3. Reinig het apparaat voor het eerste gebruik pakking. (zie „6. Reinigen en bewaring“ op pagina 53). 2.
  • Página 53: Babyvoeding Verwarmen

    5.2 Babyvoeding verwarmen Flesje/potje (1 theelepel ≈ 5 ml) Accessoires Waterhoeveelheid Bedrijfsmodus "Huis" Bedrijfsmodus "Auto" ca. 20 °C* ca. 4 °C** ca. 20 °C* ca. 4 °C** Houder Ring Flesje 150 ml (normaal) PP 20 ml 30 ml 10 ml 15 ml 150 ml (brede hals) PP 22 ml...
  • Página 54: Apparaat Voortijdig Uitschakelen

    5. Controleer, of u de passende bedrijfsmodus verwarmingsvermogen (100 W) hebt ingesteld (zie „5.1 Bedrijfsmodus selec- duidelijk langere verwarmingstijden teren, in- en uitschakelen“ op pagina 50). rekening worden gehouden. 6. Verbind het apparaat met de stroomvoorzie- 9. Na het verwarmen: Roer de inhoud van het ning passend bij de geselecteerde bedrijfs- potje om resp.
  • Página 55: Oververhittingsbescherming

    5.4 Oververhittingsbescherming alleen door een vakman of de fabrikant vervangen worden. Neem daarvoor contact op via het apparaat beschikt over betreffende service-adres (zie „Contact overtemperatuurzekering, om brandgevaar bij addresses” op pagina 130). oververhitting uit te sluiten. Deze kan na activering 6.
  • Página 56: Apparaat Bewaren

    Voorzichtig! Langere inwerkingstijden zorgen 6.4 Apparaat bewaren niet voor een betere verwijdering van de • Wij adviseren, om de verpakking van het kalkaanslag en kunnen het apparaat op den apparaat te bewaren, om het apparaat bij duur beschadigen. transport correct te kunnen verpakken. 2.
  • Página 57: Zekering Vervangen

    Probleem Oorzaak Oplossing Apparaat vertoont Mechanische inwerking. Stekker uit de contactdoos trekken. Contact opnemen schade (bijv. met service-adres (zie „Contact addresses” op scheuren, aan- pagina 130). sluitkabel defect). Voeding wordt niet Apparaat is Schakel het apparaat in, door de startknop 7 kort in te warm.
  • Página 58: Afval

    9. Afval Verpakking Dit geldt voor dit product en voor alle met dit symbool gekenmerkte accessoires. Als u de verpakking wilt wegwerpen, let dan op Gekenmerkte producten mogen niet met het de desbetreffende milieuvoorschriften in uw normale huisvuil worden verwijderd maar land.
  • Página 59: Dienst Na Verkoop

    De service-adressen zijn te vinden in „Contact addresses” op pagina 130. Art.-nr. 10.256.404 11. Conformiteitsverklaring Het apparaat voldoet aan alle toepasbare Europese richtlijnen en de nationale omzettingen. Deze zijn zichtbaar uit de EU-conformiteitsverklaring die bij de fabrikant kan worden aangevraagd. De conformiteitsverklaring vindt u op www.nuk.com.
  • Página 60 Indice 1. Indicazioni di sicurezza .................... 59 1.1 Spiegazione dei termini ....................... 59 1.2 Avvertenze particolari sull'apparecchio................59 1.3 Informazioni generali......................60 1.4 Protezione contro le scosse elettriche ................61 1.5 Protezione da bruciature e ustioni..................61 1.6 Per la sicurezza del vostro bambino..................61 1.7 Danni ai materiali .........................
  • Página 61: Indicazioni Di Sicurezza

    1. Indicazioni di sicurezza 1.1 Spiegazione dei termini stesso. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono • La pulizia e la manutenzione non devono essere utilizzati i seguenti termini di segnalazione: effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e Avvertenza! non sorvegliati.
  • Página 62: Informazioni Generali

    incustodito durante l’utilizzo per poter intervenire • Non riscaldare il cibo per troppo tempo. Per in caso di problemi di funzionamento. motivi igienici è consigliabile non superare 20 minuti. • Utilizzare il dispositivo solamente per il riscaldamento degli alimenti per l’infanzia in un •...
  • Página 63: Protezione Contro Le Scosse Elettriche

    1.4 Protezione contro le scosse Attendere sempre che l'apparecchio si sia raffreddato. elettriche • Durante funzionamento, l’apparecchio Avvertenza! Le seguenti avvertenze di emette vapore caldo. Evitate il contatto con la sicurezza vi proteggono da eventuali pelle. Tenete viso e mani a distanza di scosse elettriche.
  • Página 64: Descrizione Dell'aPparecchio

    2.1 Destinazione d’uso • consente di riscaldare gli alimenti in modo delicato. Per fare questo l’acqua all’interno Lo scaldabiberon NUK Thermo Express Plus è del serbatoio viene riscaldata dalla parte progettato per riscaldare gli alimenti all'interno di riscaldante, producendo vapore, che riscalda biberon o vasetti in modo rapido e delicato.
  • Página 65: Denominazione Dei Componenti (Figura E)

    3. Denominazione dei componenti (figura E) Anello Adattatore per auto Cestello Indicatore luminoso Selettore di accensione/spegnimento Pulsante di avvio /OFF Scaldapappa Cavo di alimentazione con spina 4. Disimballaggio e installazione 1. Estrarre i singoli componenti dall’imballaggio. 3. Pulire a fondo l'apparecchio prima del primo utilizzo (ved.
  • Página 66: Riscaldamento Degli Alimenti Per Neonati

    3. Per spegnere l'apparecchio, spostare l'interruttore 3 in posizione "OFF". 5.2 Riscaldamento degli alimenti per neonati Contenitore Quantità di acqua (1 cucchiaino ≈ 5 ml) Accessori Modalità "Casa" Modalità "Auto" ca. 20 °C* ca. 4 °C** ca. 20 °C* ca. 4 °C** Cestello Anello Biberon 150 ml (normale) PP...
  • Página 67: Spegnimento Anticipato Dell'aPparecchio

    3. Sistemare il biberon aperto o il vasetto Note: aperto nel cestello 2 (fig. B). – Se l'alimento non si scalda a sufficienza, 4. Se possibile collocare l'anello 1 sopra al all'utilizzo successivo aggiungere un po' biberon per limitare la fuoriuscita di vapore più...
  • Página 68: Protezione Contro Il Surriscaldamento

    riscaldamento. Reinserendo la spina nella presa 5.4 Protezione contro il l’apparecchio continuerà a riscaldare il cibo fino surriscaldamento quando l’acqua sarà evaporata L'apparecchio dispone interruttore completamente. Non è dunque presente alcuna sicurezza che entra in funzione per escludere il anomalia se all’accensione dell’apparecchio rischio di incendio in caso di surriscaldamento.
  • Página 69: Conservazione Dell'aPparecchio

    100 ml di aceto da tavola bianco e 100 ml di acqua bollente e lasciare agire per 30 min. Attenzione! Un tempo di azione maggiore non migliora l'effetto anticalcare bensì potrebbe danneggiare l'apparecchio. 2. Trascorsi 30 min. svuotare l’apparecchio. 3. Sciacquare due volte con acqua pulita. 4.
  • Página 70: Risoluzione Dei Problemi

    7. Risoluzione dei problemi In qualsiasi apparecchio elettrico possono insorgere delle anomalie. Questo non significa necessariamente che il dispositivo sia difettos Controllare pertanto in base allo specchietto sottostante se l'anomalia è risolvibile. Problema Causa Risoluzione L'apparecchio non Alimentazione elettrica assente. Controllare se la spina è...
  • Página 71: Sostituzione Del Fusibile

    Problema Causa Risoluzione L'apparecchio Sollecitazioni meccaniche. Sfilare la spina dalla presa. Contattare il presenta servizio assistenza (ved. “Contact deterioramenti (ad addresses“ a pagina 130). es. crepature vetro, cavo guasto). L'alimento non si L’apparecchio è spento. Accendere l'apparecchio premendo scalda. brevemente il pulsante di avvio 7 fino a quando l’indicatore luminoso 6 si illumina (ved.
  • Página 72: Dati Tecnici

    8. Dati tecnici Alimentazione elettrica: – Modalità "Casa" 220-240 V / 50-60 Hz – Modalità "Auto" 12 V CC, Potenza di uscita: – Modalità "Casa" 500 W – Modalità «Auto» 100 W Grado di protezione: Classe di protezione: IPX0 Adattatore auto tipo: SAE-J563 Fusibile adattatore auto: 10 A tipo Ø6, 3x32...
  • Página 73: Centro Assistenza

    Non ci assumiamo i costi e i rischi di trasporto. www.nuk.com 11. Dichiarazione di conformità L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure in vigore a livello nazionale, così come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore. La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.nuk.com.
  • Página 74 Índice 1. Indicaciones de seguridad ..................73 1.1 Explicación de términos ...................... 73 1.2 Instrucciones especiales para este aparato ................ 73 1.3 Información general ......................74 1.4 Protección contra descargas eléctricas ................75 1.5 Protección contra escaldaduras y quemaduras..............75 1.6 Para la seguridad de su bebé....................
  • Página 75: Indicaciones De Seguridad

    1. Indicaciones de seguridad 1.1 Explicación de términos peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. En este Manual encontrará los siguientes • La limpieza y el mantenimiento no deben términos señalizadores: realizarlo niños, a no ser que tengan 8 años ¡Advertencia! o más y estén supervisados.
  • Página 76: Información General

    funcionamiento remoto separado, como compruebe en la parte interior de la muñeca por ejemplo un enchufe programable, ya si la temperatura del alimento es adecuada que el aparato no se debe utilizar nunca sin para él. Una temperatura razonable se sitúa supervisión, con el fin de intervenir a en aprox.
  • Página 77: Protección Contra Descargas Eléctricas

    1.4 Protección contra descargas • Durante el funcionamiento del aparato sale vapor caliente. Evite el contacto con la piel. eléctricas Mantenga la cara y las manos a una distancia ¡Advertencia! siguientes prudencial. indicaciones de seguridad deberían • Recomendamos mover aparato protegerle de una descarga eléctrica.
  • Página 78: Descripción Del Aparato

    2. Descripción del aparato 2.1 Uso previsto 2.2 Descripción del funcionamiento El calienta biberones NUK Thermo Express Plus está pensado para calentar comida de forma El calienta biberones NUK Thermo Express Plus: rápida y cuidadosa en biberones o potitos. El •...
  • Página 79: Denominación De Las Piezas (Ilustración E)

    3. Denominación de las piezas (Ilustración E) Anillo acelerador de calor Cable adaptador para coche Cesta Indicador luminoso Interruptor selector ON/OFF /OFF Botón de encendido Cable de conexión con enchufe Calienta biberones 4. Desembalaje y colocación 1. Saque del embalaje las diferentes piezas. 3.
  • Página 80: Calentar La Comida Infantil

    cerrados (por ejemplo garajes, aparcamientos subterráneos, etc.). – Utilice el aparato solo con el vehículo detenido. 3. Para apagar aparato, deslice el conmutador 3 a la posición "OFF". 5.2 Calentar la comida infantil Recipiente Cantidad de agua (1 cucharadita ≈ 5 ml) Accesorios Modo de funciona- Modo de funciona-...
  • Página 81 Probando encontrará rápidamente 8. Pulse brevemente el botón de encendido 7 cantidad de agua óptima. hasta encienda indicador luminoso 6 (fig. D). ¡Precaución! No caliente comida congelada, ya que el biberón o el potito pueden estallar. Antes El aparato empieza entonces a evaporar el de calentar comida congelada deje que esta se agua y a calentar de este modo la comida.
  • Página 82: Desconectar El Aparato Antes De Lo Previsto

    equivalente a la temperatura de su propio aparato se vuelve a calentar hasta que se cuerpo. evapora totalmente el agua. Por lo tanto, no existe una avería si al conectar el aparato se 11. Para apagar aparato, enciende el indicador luminoso 6. Llene el deslice el conmutador 3 a la aparato con agua y déjelo encendido hasta que posición "OFF".
  • Página 83: Limpiar Los Accesorios

    6.2 Limpiar los accesorios 6.4 Almacenamiento del aparato 1. Limpie la cesta 2 y el anillo acelerador de • Recomendamos conservar el embalaje para calor 1 manualmente en el fregadero o en el poder embalar correctamente el aparato en lavavajillas. caso de transportarlo.
  • Página 84: Solución De Fallos

    7. Solución de fallos En todos los aparatos eléctricos pueden producirse averías. En este caso no tiene por qué tratarse de un defecto del aparato. Por eso compruebe con la lista si la avería se puede solucionar. Problema Motivo Ayuda El aparato no funciona.
  • Página 85: Datos Técnicos

    Problema Motivo Ayuda La comida no se El aparato está apagado. Conecte el aparato pulsando brevemente el calienta. botón de inicio 7 hasta que se encienda el anillo luminoso 6 (ver "5.2 Calentar la comida infantil" en la página 78). No hay agua en el Llene de agua el calienta biberones 8 (ver calienta biberones 8.
  • Página 86: Garantía

    10. Garantía Además de las obligaciones de garantía del periodo de garantía. El período de garantía de vendedor en el contrato de compraventa, las piezas de recambio instaladas termina con el nosotros, como fabricantes, ofrecemos período de garantía del aparato como tal. 24 meses de garantía a partir del día de su Quedan excluidos los derechos a reclamaciones compra...
  • Página 87: Proveedor

    11. Declaración de conformidad El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de conformidad de la UE, que se puede solicitar al fabricante. Encontrará la Declaración de conformidad en www.nuk.de.
  • Página 88 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας ....................87 1.1 Επεξήγηση όρων........................87 1.2 Ειδικές υποδείξεις για αυτή τη συσκευή ................87 1.3 Γενικές υποδείξεις ....................... 88 1.4 Προστασία από ηλεκτροπληξία ................... 89 1.5 Προστασία από εγκαύματα και ζεματίσματα ............... 89 1.6 Για την ασφάλεια του παιδιού σας ..................89 1.7 Υλικές...
  • Página 89: Υποδείξεις Ασφαλείας

    1. Υποδείξεις ασφαλείας 1.1 Επεξήγηση όρων υπάρχει παρακολούθηση και κατάρτιση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και των Σε αυτές τις Οδηγίες χειρισμού θα βρείτε τους κινδύνων που ενδέχεται να προκύψουν. Τα παιδιά ακόλουθους όρους σήματα: απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή. Προειδοποίηση! •...
  • Página 90: Γενικές Υποδείξεις

    • Η θερμαντική πλάκα και το περίβλημα της • Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης: Τα μπιμπερό συσκευής ενδέχεται να είναι ακόμα θερμά μετά τη ή τα βάζα δεν επιτρέπεται να είναι κλειστά μέσα χρήση. στη συσκευή. Διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί υπερπίεση (κίνδυνος έκρηξης/υλικών •...
  • Página 91: Προστασία Από Ηλεκτροπληξία

    Η συσκευή είναι επίσης κατάλληλη για: • Φροντίστε να αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος πάντα από το βύσμα του. Μην • χρήση σε κουζίνες για συνεργάτες σε τραβάτε ποτέ το καλώδιο ρεύματος. καταστήματα, γραφεία και άλλους • Προσέχετε ώστε να μην τυλιχτεί ούτε να επαγγελματικούς...
  • Página 92: Υλικές Βλάβες

    μπιμπερό και βάζα που συσκευή” στη σελίδα 87, η οποία προσδιορίζεται χρησιμοποιούνται πρέπει να είναι νομικά, η NUK προτείνει τη χρήση της συσκευής ανθεκτικά στη θερμότητα έως υπό καθεστώς καθοδήγησης μόνο από ηλικία τουλάχιστον 100 °C. Τα από 12 ετών.
  • Página 93: Περιεχόμενο Παράδοσης

    πραγματοποιείται ατμοποίηση του νερού που 2.3 Περιεχόμενο παράδοσης βρίσκεται στο εσωτερικό πάνω στην πλάκα • 1 θερμαντήρας μπιμπερό NUK Thermo θέρμανσης. Κατόπιν, ο ατμός θερμαίνει την Express Plus, τροφή. που αποτελείται από: Με τη βοήθεια του συνημμένου καλωδίου – 1 θερμαντήρα μπιμπερό...
  • Página 94: Χειρισμός

    5. Χειρισμός 5.1 Επιλογή είδους λειτουργίας, 3. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ωθήστε τον ενεργοποίηση και διακόπτη 3 στη θέση "OFF". απενεργοποίηση Πρέπει να ρυθμίσετε αν η συσκευή θα συνδεθεί στο δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος 220-240 V ή στο ηλεκτρικό κύκλωμα αυτοκινήτου 12 V: 1.
  • Página 95: Θέρμανση Βρεφικών Τροφών

    5.2 Θέρμανση βρεφικών τροφών Δοχείο (1 κουταλάκι του γλυκού ≈ 5 ml) Αξεσουάρ Ποσότητα νερού Είδος λειτουργίας «Σπί- Είδος λειτουργίας τι» «Αυτοκίνητο» Περ. 20 °C* Περ. 4 °C** Περ. 20 °C* Περ. 4 °C** Καλάθι Δακτύλιος Μπιμπερό 150 ml (κανονικό) 20 ml 30 ml 10 ml...
  • Página 96 κατεψυγμένη τροφή να ξεπαγώσει πριν από τη Η συσκευή αρχίζει στο σημείο αυτό να θέρμανση μέσα σε ψυγείο ή σε θερμοκρασία ατμοποιεί το νερό, με σκοπό τη θέρμανση δωματίου. της τροφής. Όταν ατμοποιηθεί όλο το νερό, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και ο 1.
  • Página 97: Προσεκτική Απενεργοποίηση Συσκευής

    10. Για να απενεργοποιήσετε τη ότου ατμοποιηθεί όλη η ποσότητα του νερού. συσκευή, ωθήστε τον Συνεπώς, σε περίπτωση που ανάψει ο φωτεινός διακόπτη 3 στη θέση "OFF". δακτύλιος 6 κατά την ενεργοποίηση, κάτι τέτοιο δεν συνεπάγεται βλάβη. Συμπληρώστε στη συσκευή νερό...
  • Página 98: Καθαρισμός Αξεσουάρ

    τα χέρια στον νεροχύτη ή σε ένα πλυντήριο 6.4 Αποθήκευση συσκευής πιάτων. • Προτείνουμε να φυλάξετε τη συσκευασία του 2. Χρησιμοποιήστε τα αξεσουάρ μόνο όταν θερμαντήρα μπιμπερό NUK για την ορθή έχουν στεγνώσει καλά. συσκευασία της συσκευής σε περίπτωση 6.3 Απασβέστωση μεταφοράς.
  • Página 99: Βοήθεια Σε Περίπτωση Προβλημάτων

    7. Βοήθεια σε περίπτωση προβλημάτων Σε όλες τις ηλεκτρικές συσκευές ενδέχεται να προκύψουν βλάβες. Ωστόσο κάτι τέτοιο δεν πρέπει να αφορά οπωσδήποτε σε ελάττωμα στη συσκευή. Για τον λόγο αυτό ελέγξτε με τη βοήθεια του καταλόγου, το αν είναι δυνατή η αντιμετώπιση της βλάβης. Πρόβλημα...
  • Página 100: Αλλαγή Της Ασφάλειας

    Πρόβλημα Αιτία Βοήθεια Η συσκευή μηχανική καταπόνηση. Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. παρουσιάζει βλάβες Επικοινωνήστε με τη διεύθυνση σέρβις (π.χ. ρωγμές, γυαλί, (βλέπε “ Contact addresses” στη ηλεκτρικό καλώδιο σελίδα 130). ελαττωματικά). Η τροφή δεν Η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας θερμαίνεται.
  • Página 101: Τεχνικά Στοιχεία

    8. Τεχνικά στοιχεία Τροφοδοσία τάσης: – Είδος λειτουργίας «Σπίτι» 220-240 V / 50-60 Hz – Είδος λειτουργίας «Αυτοκίνητο» 12 V DC, Ισχύς σύνδεσης: – Είδος λειτουργίας «Σπίτι» 500 W – Είδος λειτουργίας «Αυτοκίνητο» 100 W Βαθμός προστασίας: Κλάση προστασίας: IPX0 Χαρακτηρισμός...
  • Página 102: Κέντρο Εξυπηρέτησης

    ενσωματωμένα ανταλλακτικά ολοκληρώνεται με 27404 Zeven την προθεσμία εγγύησης για ολόκληρη τη συσκευή. Germany Αποκλείονται περαιτέρω ή άλλες αξιώσεις, www.nuk.com ειδικά σε ό,τι αφορά σε αποζημίωση για βλάβες εκτός της συσκευής, εφόσον η ευθύνη δεν ορίζεται αναγκαστικά από το νόμο. Δεν αναλαμβάνουμε...
  • Página 103: Δήλωση Συμμόρφωσης

    11. Δήλωση συμμόρφωσης Η συσκευή ανταποκρίνεται σε όλες τις ισχύουσες ευρωπαϊκές κατευθυντήριες οδηγίες καθώς και στα εναρμονισμένα πρότυπα. Αυτά αναφέρονται στη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ, την οποία μπορείτε να ζητήσετε από τον κατασκευαστή. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.nuk.com.
  • Página 104 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny....................103 1.1 Vysvětlení pojmů........................ 103 1.2 Speciální informace pro tento přístroj ................103 1.3 Všeobecné informace ......................104 1.4 Ochrana před zasažením elektrickým proudem ..............104 1.5 Ochrana před opařením a popálením................105 1.6 Pro bezpečnost vašeho dítěte ................... 105 1.7 Věcné...
  • Página 105: Bezpečnostní Pokyny

    1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Vysvětlení pojmů hrozícímu nebezpečí. Děti spotřebičem nesmí hrát. V návodu k obsluze naleznete tyto signální • Čištění a uživatelskou údržbu nesmí pojmy: provádět děti, výjimkou jsou děti starší 8 let Výstraha! pod dozorem. Vysoké riziko: Neuposlechnutí výstrahy •...
  • Página 106: Všeobecné Informace

    možný včasný zásah v případě jeho • Kojeneckou výživu neohřívejte příliš dlouho. poruchy. Z hygienických důvodů ne déle než • Spotřebič používejte pouze k uvedenému 20 minut. určenému účelu. Neodborné použití • Po použití spotřebič odpojte od sítě, aby znamená možný zdroj nebezpečí pro nemohlo dojít k jeho neúmyslnému zapnutí.
  • Página 107: Ochrana Před Opařením A Popálením

    • Přístroj nikdy nezapínejte bez naplnění vodou. bezpečné vzdálenosti. 2. Popis přístroje 2.1 Účel použití produkováno ohřevem vody na vestavěné plotýnce. konci ohřevu přístroj Ohřívač lahviček NUK Thermo Express Plus je automaticky vypne. určen pro rychlý a šetrný ohřev výživy v lahvičkách nebo skleničkách. Teplo...
  • Página 108: Popis Funkce

    Používané lahvičky a skleničky 2.2 Popis funkce musí být tepelně odolné do Ohřívač lahviček NUK Thermo Express Plus: teploty nejméně 100 °C. Přístroj • Je variabilní a snadno použitelný pro lahvičky proto není vhodný pro lahvičky z a skleničky do průměru 72 mm;...
  • Página 109: Vybalení A Instalace

    4. Vybalení a instalace 1. Z obalu vyjměte všechny jednotlivé díly. 3. Před prvním použitím přístroj důkladně vyčistěte (viz »6. Čištění a uskladnění« na 2. Zkontrolujte, zda jsou jednotlivé díly kompletní straně 110). (viz »2.3 Obsah balení« na straně 106) a žádný díl nevykazuje poškození.
  • Página 110: Ohřev Kojenecké Výživy

    5.2 Ohřev kojenecké výživy Nádoba Množství vody (1 čajová lžička ≈ 5 ml) Příslušenství režim "home" režim "car" cca 20 °C* cca 4 °C** cca 20 °C* cca 4 °C** Košík Kroužek Láhev 150 ml (standard) PP 20 ml 30 ml 10 ml 15 ml 150 ml (široké...
  • Página 111: Předčasné Vypnutí Přístroje

    6. Připojte zařízení k napájení (viz obr. C): cca 37 °C, odpovídajíc vaší vlastní tělesné teplotě. – připojte zástrčku 4 do vhodné zásuvky. 10. Chcete-li přístroj vypnout, posuňte tlačítko 3 do polohy – Připojte adaptér vozidla 5 do 12 V "OFF".
  • Página 112: Čištění A Uskladnění

    6. Čištění a uskladnění Výstraha! Aby se zabránilo nebezpečí 6.3 Odvápnění úrazu elektrickým proudem, poranění Po určité době používání se ve spotřebiči usadí nebo poškození: vodní kámen (v závislosti na tvrdosti použité – Před každým čištěním odpojte vody z vodovodu). Ten by měl být pravidelně síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 113: Podpora Při Problémech

    • V případě nepoužívání nenechávejte stát lahvičky nebo jiné věci v ohřívači lahviček 8. 7. Podpora při problémech U všech elektrických přístrojů může docházet k poruchám. Nemusí se přitom jednat o defekt přístroje. Proto za pomoci seznamu zkontrolujte, zda je možné poruchu odstranit. Problém Důvod Náprava...
  • Página 114: Výměna Pojistky

    Problém Důvod Náprava Výživa není teplá. Přístroj je vypnutý Zapněte přístroj tak, že krátce stisknete tlačítko start 7, až se rozsvítí světelný kroužek 6 (viz »5.2 Ohřev kojenecké výživy« na straně 108). V ohřívači lahviček 8 není Do ohřívače lahviček 8 (viz »5.2 Ohřev kojenecké voda.
  • Página 115: Likvidace

    9. Likvidace Obal výrobek a všechny díly příslušenství označené tímto symbolem. Označené produkty nesmí být Při likvidaci obalu respektujte příslušné předpisy likvidovány v rámci normálního domovního o ochraně životního prostředí své země. odpadu, ale musí být odevzdány v místě sběru Přístroj určeném recyklaci...
  • Página 116: Servisní Centrum

    27404 Zeven Č. výr. 10.256.404 Germany www.nuk.com 11. Prohlášení o shodě Spotřebič splňuje všechny použité evropské směrnice a také jejich národní provádění. Tyto jsou patrné z EU-prohlášení o shodě, které lze na vyžádání obdržet u výrobce. Prohlášení o shodě viz...
  • Página 117 Spis treści 1. Zasady bezpieczeństwa ..................116 1.1 Objaśnienie haseł ....................... 116 1.2 Wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia..............116 1.3 Uwagi ogólne........................117 1.4 Ochrona przed porażeniem prądem .................. 118 1.5 Ochrona przed oparzeniem....................118 1.6 Dla bezpieczeństwa dziecka ....................118 1.7 Szkody materialne ......................
  • Página 118: Zasady Bezpieczeństwa

    1. Zasady bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie haseł nadzorem i/lub otrzymały instrukcje bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały Instrukcja obsługi zawiera następujące hasła wynikające stąd zagrożenia. Nie wolno pozwalać ostrzegawcze: dzieciom na zabawę urządzeniem. Ostrzeżenie! • Czynności wchodzące w zakres czyszczenia i Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia grozi utratą...
  • Página 119: Uwagi Ogólne

    • Urządzenie nie może być połączone z powstać nadciśnienie (niebezpieczeństwo zewnętrznym zegarem sterującym albo z innym wybuchu i szkód materialnych) systemem zdalnego sterowania, na przykład • Po podgrzaniu: Wymieszać zawartość słoiczka gniazdkiem sterowanym bezprzewodowo, lekko potrząsnąć butelką. Przed ponieważ podczas używania urządzenie musi być przystąpieniem do karmienia dziecka sprawdzić...
  • Página 120: Ochrona Przed Porażeniem Prądem

    Urządzenie nadaje się również do: • Uważać, by przewód sieciowy nie został załamany lub zgnieciony. • używania w kuchniach pracowniczych w sklepach, biurach i innych pomieszczeniach 1.5 Ochrona przed oparzeniem pracowniczych, Ostrzeżenie! Gorące powierzchnie • używania w gospodarstwach rolnych, mogą powodować zranienia. Należy w •...
  • Página 121: Opis Urządzenia

    "1.2 Wskazówki dotyczące użytkowania grzewczą. Po zakończeniu fazy podgrzewania urządzenia" na stronie 116, firma NUK zaleca, urządzenie wyłącza się automatycznie. pozwolenia samodzielne używanie Używane butelki i słoiczki muszą urządzenia udzielać tylko dzieciom w wieku co być...
  • Página 122: Zawartość Opakowania

    Jedynym warunkiem jest, by 2.3 Zawartość opakowania Państwa samochód był wyposażony w gniazdo • 1 podgrzewacz do butelek NUK Thermo 12 V. Express Plus, Ostrzeżenie! złożony z następujących elementów: Ryzyko poparzenia wylewającą się, – 1 podgrzewacz do butelek gorącą...
  • Página 123: Podgrzewanie Pokarmu Dla Niemowląt

    2. Aby zasilać urządzenie przerwania podgrzewania. razie samochodowej instalacji potrzeby włączyć silnik podczas używania elektrycznej, należy przesunąć urządzenia. przełącznik 3 na pokazany obok symbol. – Nigdy nie pozostawiać włączonego silnika pojeździe znajdującym się Wskazówki: zamkniętym pomieszczeniu (np. w garażu, – Nowsze modele samochodów wyposa- garażu podziemnym, itp.).
  • Página 124 • Podane ilości wody to wartości orientacyjne 6. Podłączyć urządzenie zasilania potrzebne podgrzania płynu elektrycznego odpowiednio do wybranego temperatury picia. uwagi trybu pracy (patrz rys. C): różnorodność pokarmu, temperatury – Podłączyć wtyczkę przewodu wyjściowej i pojemników podanie dokładnej zasilającego gniazdka ilości wody potrzebnej do podgrzania nie jest elektrycznego, które odpowiada możliwe.
  • Página 125: Wcześniejsze Wyłączenie Urządzenia

    względu na mniejszą moc grzewczą pozostawić je tak długo włączone, aż cała woda (100 W). wyparuje i nastąpi automatyczne wyłączenie ogrzewania. 9. Po podgrzaniu: Wymieszać zawartość słoiczka lub lekko potrząsnąć butelką. Przed 5.4 Ochrona przed przegrzaniem przystąpieniem karmienia dziecka Urządzenie posiada bezpiecznik termiczny...
  • Página 126: Czyszczenie I Przechowywanie

    6. Czyszczenie i przechowywanie Ostrzeżenie! wykluczyć 2. Przed ponownym użyciem akcesoriów niebezpieczeństwo porażenia prądem zaczekać na ich całkowite wyschnięcie. elektrycznym, zranienia 6.3 Usuwanie kamienia uszkodzenia urządzenia, należy przestrzegać następujących zasad: Po pewnym czasie użytkowania na płycie grzewczej urządzenia osadza się kamień...
  • Página 127: Przechowywanie Urządzenia

    6.4 Przechowywanie urządzenia • Zaleca się zachowanie opakowania urządzenia, by na wypadek transportu można je było prawidłowo zapakować. • Przed przechowywaniem urządzenia należy je wymyć użyciu pozostawić całkowitego wyschnięcia. • Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu. • Jeżeli urządzenie nie jest używane, nie należy wstawiać...
  • Página 128: Rozwiązywanie Problemów

    7. Rozwiązywanie problemów We wszystkich urządzeniach elektrycznych mogą występować zakłócenia. Nie muszą one być spowodowane defektem urządzenia. Należy więc najpierw sprawdzić na podstawie poniższej listy, czy usterkę można usunąć samodzielnie. Problem Przyczyna Postępowanie Urządzenie nie Brak zasilania prądem Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa jest podłączona pracuje.
  • Página 129: Wymiana Bezpiecznika

    Problem Przyczyna Postępowanie Pokarm nie jest Urządzenie jest Włączyć urządzenie, naciskając krótko włącznik 7, ciepły. wyłączone aż zaświeci się pierścień świecący 6 (patrz "5.2 Podgrzewanie pokarmu dla niemowląt" na stronie 121). Brak wody w Nalać wody do podgrzewacza do butelek 8 (patrz podgrzewaczu do "5.2 Podgrzewanie pokarmu dla niemowląt"...
  • Página 130: Utylizacja

    9. Utylizacja Opakowanie produktu i wszystkich części oznaczonych tym symbolem. Tak oznaczonych produktów nie Przy usuwaniu opakowania należy stosować się wolno wyrzucać do domowego kosza na śmieci, do odpowiednich krajowych przepisów. ale trzeba je oddać do punktu zbiórki zużytych Urządzenie urządzeń...
  • Página 131: Centrum Serwisowe

    130. Nr art. 10.256.404 11. Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw europejskich i ich transpozycji do prawa krajowego. Wymienione one zostały w deklaracji zgodności WE, o której przedłożenie można poprosić producenta. Deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.nuk.com.
  • Página 132: Contact Addresses

    Θεσσαλονίκη, Ελλάς Portugal por: Slovenija info@karaka-promet.com 2310 751 525 / Φαξ: 2310 789 621 Laboratórios Vitória, S.A. TEL. +386 1 54 84 300 e-mail: info@nuk.gr Rua Elias Garcia, 28 BY – BELARUS SRB-SERBIA ООО «Актив Лайф Технолоджи» 2700-327 Amadora YUGLOB d.o.o.
  • Página 134 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 421 / 08.2020 27404 Zeven Germany www.nuk.com...

Este manual también es adecuado para:

10.256.404

Tabla de contenido