Caro Cliente, Dear customer, Chère cliente, Cher client, sentitamente La ringra- merci et sincères félici- We thank you and con- ziamo e ci congratuliamo tations pour le choix que gratulate you on your per la scelta da Lei fatta. vous avez fait. choice.
Página 3
Estimado Cliente, Sehr geehrter Kunde, Geachte klant, Ex.mo. Sr. Cliente, le agradecemos mucho y le wij danken u en feliciteren Agradecemos, muito since- wir danken Ihnen und be- felicitamos por su elección. ons met de door u gedane ramente a sua escolha, e glückwünschen uns für Ihre Este nuevo producto, keuze.
Premessa Premise Prémisse Questo piano polivalente This polyvalent cooking Ce plan polyvalent a été è stato realizzato per plate level has been ma- réalisé pour être encastré essere combinato a qua- nufactured to fit into any dans n’importe quel mo- lunque modello di forno MAX 2,4 kW and CE- dèle de four MAX 2,4 kW...
Vorwort Premisa Belangrijk Premissa Dieses vielseitige Kochfeld Esta superficie de cocción Deze multifunctionele plaat Esta superfície ist so ausgelegt, daß es mit polivalente ha sido is zodanig gemaakt dat hij polivalente foi realizada jedem Ofen der Baureihe construida para poder gecombineerd kan worden de forma a poder ser MAX 2,4 kW mit CE-...
Página 6
antioraria. Nei modelli ignition, operate the knob as d’une montre. con accensione described above, pressing Pour les modèles à allu- automatica agire sulla simultaneously, the cor- mage automatique tour- manopola come sopra responding push-button. ner la manette comme in- descritto, premendo con- The electric spark between diquè...
Página 7
matischer Anzündung den En los modelos con en- draaiknop bedienen zoals accionar o punho como Knopf wie oben beschrieben cendido automático ac- boven omschreven, terwijl descrito em cima, fazendo bis zur Kleinstellung dre- tuar sobre el puño como tegelijkertijd de drukknop pressão, simultâneamente, hen, wobei man gleichzeitig descrito arriba, presio-...
Página 8
La lampada spia accesa sul The pilot light on the stove ques électriques”. Le voyant cruscotto del forno o sul panel level signals that the lumineux allumé sur le ta- pannello comandi segnala plate is "on". bleau de bord du four ou sur l’inserimento della piastra.
Página 9
Kontrolleuchte an der La luz indicadora encendida plaat aan. indica o acendimento da Vorderseite des Ofens oder an en el salpicadero del horno o N.B.:- Bij het gebruik van chapa. der Schalttafel zeigt das sobre el panel de mandos de elektrische platen wordt Einschalten der Kochplatte an.
Página 10
utilizzo piastre elettriche commutatore regolatore intensità tipi cottura d’energia calore 1 - 2 tenue sciogliere grassi ecc.; riscaldare piccole quantità di liquido 3 - 4 dolce riscaldare medie quantità di liquido - creme salse a lunga cottura 5 - 6 lento scongelare - riscaldare grandi quantità...
Página 11
Anwendung der Heizkörper Kommutator Energie Intensität Kocharten regler der Wärme 1 - 2 gering Fett verflüssigen esw. - kleine Mengen Flüssigkeit erwärmen 3 - 4 leicht mittlere Mengen Flüssigkeit erwärmen: Cremes, Soßen - langsames Kochen 5 - 6 niedrig auftauen - große Mengen Flüssigkeit erwärmen - Kochen unter dem Siedepunkt 7 - 8 mittel...
Manutenzione Maintenance Entretien Prima di ogni operazione Prior to any operation, Avant de toute opèration, disinserire elettricamente disconnect the appliance débrancher l’appareil du l'apparecchiatura. Per una from the electrical system. reseau électrique. Pour maggiore durata dell'ap- For long-life to the assurer une longue vie á...
Wartung Mantenimiento Onderhoud Manutenção Vor jeder Wartungsarbeit Antes de cualquier opera- Voor iedere handeling de Antes de qualquer opera- das Gerät ausschalten. ción desconectar eléctrica- apparatuur elektrisch ção, desligue o aparelho da Für eine lange Lebensdauer mente el aparato. uitschakelen. Voor een lange corrente eléctrica.
Página 14
del tubo metallico flessi- mediately the qualified temps en temps l’état de bile di alimentazione gas. technicians for its re- conservation du tuyau fle- In caso di perdite placement. xible en metal d’alimenta- richiedere l'immediato tion gaz. Si il y a des fuites intervento del personale remplacer qualificato per la...
Página 15
werden. Im Fall von Lecken cual se aconseja ponerse en Controleer periodiek de staat rá ser efectuada por umpessoal den Schlauch durch contacto en caso de anoma- van de buigzame metalen gas- qualificado, o qualterá de ser Fachpersonal sofort ersetzen lías de funcionamiento.
Istruzioni Instructions for Modalités per l’installatore the installer d’installation Installation Installazione Installation Cet appareil n’est pas Questo apparecchio This appliance is not pourvu de dispositif d’é- non è provvisto di un provided with a combustion vacuation des produits de dispositivo di scarico product discharge.
Anleitungen für Instrucciones Instructies voor Instruções para den Installateur para el instalador de installateur o instalador • Die geltenden Einbauvors- chriften der Richtlinie G1 Instalación Installatie Instalação (ÖVGW-TR-Gas) und G2 Este aparato no tiene un Dit apparaat is niet voor- Este aparelho não possui (ÖVGW-TR-Flüssiggas) dispositivo de descarga...
sollecitazioni agli organi the inner parts of the provoquer de contraintes interni all'apparecchio. appliance. aux organes internes à l’ap- N.B. - Ad installazione N.B. - when the installation pareil. ultimata controllare, con has been carried out, check N.B.: - Quand l’installation una soluzione saponosa, the perfect sealing of the est terminée, controler, avec...
Röhren aus Metall so ausführen, solicitaciones a los órganos spanning komt te staan op uma pressão sobre os ór- daß die inneren Teile des Geräts interiores del aparato. de interne delen van de gãos internos do aparelho. nicht belastet werden. Hinweis: N.B.
Collegamento Mechanical Connexion meccanico connection mécanique (Fig. 5) Collegare gli snodi (Fig. 5) Connect the Cardan (Fig. 5) Effectuer la con- cardanici ai rispettivi rac- joints to the corresponding nexion des joints de car- cordi manopola strin- knob attachments by fully dan aux raccords de bou- gendo a fondo la vite del tightening the screw into...
Mechanischer Anschluß Conexión mecánica Mechanische Conexão mecânica (s. Abb. 5) Die Kardange- (Fig. 5) Conectar las verbinding (Fig. 5) Ligar as articula- lenke an die entsprechenden articulaciones de Cardán a ções de Cardan às re- (Afb. 5) Verbind de koppe- Verbindungsstücke der los relativos racores de spectivas ligações do pu-...
Página 22
GPL (butano/propa- (thermocouple) placé le robinet sur la no) avvitare a fondo. B - for common taps. position du minimum. A - per rubinetti valvolati Pour GPL (butane/ (termocoppia) propane) serrez à fond. B - per rubinetti normali. A - pour robinets à soupape B - pour robinets normaux.
Página 23
(Butan- /Propangas) Para GPL (Butano/ men de stelschroef vast GPL (butano/ Einstellschraube fest propano) atornillar a aandraaien. propano) ataraxar a anziehen. fondo. A - voor kranen met ventiel fundo. A - für Hähne mit Ventil A - para llaves (thermo-element) A - para torneiras com (Thermoelement) valvuladas (termopar)
Página 27
PIASTRA ELETTRICA - ELECTRIC PLATE - PLAQUES ELECTRIQUES - ELEKTROKOCHSTELLEN - PLACA ELÉCTRICA - ELEKTRISCHE KOOKPLAAT - CHAPA ELÉCTRICA ALIMENTAZIONE TIPO REGOLAZIONE FEED TYPE ADJUSTMENT ALIMENTATION TYPE REGLAGE SPEISUNG REGELUNG ALIMENTACION TIPO REGULACION VOEDING TYPE REGELING ALIMENTAÇÃO TIPO REGULAÇÃO commutatore (0÷6) - commutator (0 ÷ 6) commutateur (0÷6) - Kommutator (0 ÷...
Página 28
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors.