Página 4
Поздравляем Вас с покупкой. Для максимальной защиты и комфорта вашего ребенка важно прочитать всю инструкцию и следовать всем рекомендациям. Satın aldığınız bu ürün için sizi tebrik ederiz. Çocuğunuza maksimum koruma ve ideal konforu sağlamak için, tüm kılavuzu dikkatlice okumanız ve tüm talimatlara uymanız şarttır. Tanza Maxi-Cosi 014876700_MC_usermanual_Tanza_2020.indd 4 014876700_MC_usermanual_Tanza_2020.indd 4...
Página 5
Sveikiname įsigijus pirkinį. Siekiant kuo didesnės apsaugos ir patogumo jūsų vaikui, labai svarbu atidžiai perska- ityti visą vadovą ir vykdyti visus jo nurodymus. Tanza 5 Maxi-Cosi 014876700_MC_usermanual_Tanza_2020.indd 5 014876700_MC_usermanual_Tanza_2020.indd 5...
Página 6
Positie van uw autostoel: voorwaarts gericht Il seggiolino auto Maxi-Cosi Tanza è conforme alla norma di sicurezza europea più recente (ECE R44 /04) ed è adatto a bambini che pesano dai 15 ai 36 kg (a partire da circa 3 anni ½ e fino a un’altezza massima di 1,50 metri).
Página 7
Категория вашего автокресла: универсальное и полууниверсальное Положение вашего автокресла: лицом вперед Maxi-Cosi Tanza en son Avrupa güvenlik standartlarına (ECE R44/04) uygun olarak onaylanmıştır ve 15 ila 36 kg ağırlığındaki çocuklar için uygundur (yaklaşık 3,5 yaşında ve en fazla 1,50 m boyunda).
Página 8
Maxi-Cosi Tanza je odobren u skladu s najnovijim europskim sigurnosnim standardima (ECE R44/04) i prikladan je za djecu od 15 do 36 kg (otprilike 3,5 godina, uz maksimalnu visinu od 1,35 m ili 1,50 m, ovisno o trenutnim zakonskim propisima u zemlji u kojoj se koristi).
Página 9
Categoria scaunului dvs. auto: Universal și Semi-universal Poziția scaunului dvs. auto: cu fața spre direcția de mers ( وهو مالئم لﻸطفال الذينECE R44/04) لمعايير السالمة اﻷوروبية اﻷحدثMaxi-Cosi Tanza تمت الموافقة على مطابقة .تتراوح أوزانﮭم بين 51 إلى 63 كجم...
Página 10
La silla de auto Maxi-Cosi Tanza está homologada según la última norma de seguridad europea (ECE R44 /04) y es apta para los niños con un peso comprendido entre los 15kg y 36 kg (a partir de los 3 años ½ aproximadamente y con una altura máxima de 1,50 metros).
Página 11
IMPORTANTE: Per un elenco completo delle vetture, vetture compatibili, visitare il sito www.maxi-cosi.com/car-fi tting-list Detta barnsäkerhetssystem klassifi ceras som “Universal och semiuniversal” användning och är lämpligt för montering på nedan angivna sittplatser i följande fordon: VIKTIGT: En fullständig lista över bilar fi nns på...
Página 12
Bu çocuk oto güvenlik koltuğu “Evrensel ve yarı evrensel” kullanım için sınıflandırılmıştır ve aşağıdaki araçların koltuk konumlarına sabitlenmeye uygundur: ÖNEMLİ: Eksiksiz araç listesi için lütfen w www.maxi-cosi.com/car-fitting-list adresini ziyaret edin Ovaj sustav vezivanja pojaseva je klasificiran za “univerzalnu i poluuniverzalnu” uporabu te je prikladan za učvršćivanje na sjedala sljedećih automobila: VAŽNO:...
Página 13
Dispozitivul de reținere a copilului este clasifi cat ca sistem pentru uz „universal și semi-universal”, el fi ind potrivit pentru a fi xa în poziția scaunului în următoarele autovehicule: IMPORTANT: Pentru lista completă a autovehiculelor, vă rugăm să vizitați www.maxi-cosi.com/car-fi tting-list Tanza 13 Maxi-Cosi 014876700_MC_usermanual_Tanza_2020.indd 13...
Página 14
Este sistema de retención infantil está clasificado de uso “Universal y Semi-universal” y es apto para fijar en el asiento de los siguientes automóviles: IMPORTANTE: Para ver un listado completo de automóviles, visite www.maxi-cosi.com/car-fitting-list Vaikų apsaugos sistema yra universalios arba pusiau universalios kategorijos ir tinka tvirtinti ant šių automobilių sėdynių: SVARBU: Visas automobilių...
Página 15
NAVODILA ZA UPORABO INSTRUKTIONER KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET NÁVOD K POUŽITÍ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE BRUKSANVISNING تعليمات خاصة باﻻستخدام ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ MODO DE EMPLEO KULLANIM TALIMATLARI NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Tanza 15 Maxi-Cosi 014876700_MC_usermanual_Tanza_2020.indd 15 014876700_MC_usermanual_Tanza_2020.indd 15 06/02/2020 14:06 06/02/2020 14:06...
Página 28
CZ S použitím bezpečnostního pásu EL Με ζώνη PL Przypinanie pasami RO Fixare cu centura de siguranță NO Med bilbelte RU Крепление ремнем التثبيت بالحزام TR Kemer takılı ES Con cinturón LT Diržais www.maxi-cosi.com Tanza Maxi-Cosi 014876700_MC_usermanual_Tanza_2020.indd 28 014876700_MC_usermanual_Tanza_2020.indd 28 06/02/2020 14:06 06/02/2020 14:06...
Página 47
In case of problems during use in your vehicle, 4. Make sure to replace the headrest of the back seat of it is possible to use the Maxi-Cosi Tanza without this your vehicle when you remove the car seat.
à enrouleur à 3 points de fixation et l’utilisation avec votre véhicule, il est possible homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme d’utiliser le siège Maxi-Cosi Tanza sans cette option. équivalente. N’utilisez PAS de ceinture à 2 points INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
Página 49
Komforts entwickelt. Falls der Einsatz in Ihrem selbststraff enden Drei-Punkt-Sicherheitsgurt, Fahrzeug Probleme bereiten sollte, können Sie der nach ECE R16 oder einer vergleichbaren Norm den Maxi-Cosi Tanza auch ohne diese Optionen zugelassen ist. Verwenden Sie KEINEN Gurt mit verwenden. Zwei-Punkt-Sicherung.
Página 50
2. Gebruik het autostoeltje uitsluitend op een ondervindt bij installatie in uw auto, dan is het stoel die naar voren is gericht, voorzien is van een mogelijk om de Maxi-Cosi Tanza veilig te gebruiken 3-punts veiligheidsgordel en die is goedgekeurd zonder deze opties.
F - Connettori ISOFIX* G - Maniglia per la regolazione della testiera Il seggiolino auto Maxi-Cosi Tanza in macchina H - Vano porta istruzioni 1. Dopo l’acquisto, installate il seggiolino all’interno I - Maniglia di manovra per pinze ISOFIX dell’automobile.
Página 52
2-punktsbälte. stabiliteten. Om det är svårt att använda dem i din 3. Ta av bilsätets nackstöd om det hindrar bil, kan man sätta in Maxi-Cosi Tanza utan dessa inställningen bilbarnstolens nackstöd. tillbehör. 4. Glöm inte att sätta tillbaka nackstödet i baksätet på...
Página 53
3. Fjern bilens nakkestøtte, hvis den forhindrer stabilitet. I tilfælde af problemer under brugen af i dig i at justere nakkestøtten på autostolen til den dit køretøj, er det muligt at anvende Maxi-Cosi Tanza ønskede højde. uden disse funktioner. 4. Husk at sætte nakkestøtten på plads, når du fj erner autostolen.
Página 54
Jos ajoneuvon käytön automaattinen tai staattinen 3-pisteturvavyö, aikana tulee ongelmia, on mahdollista käyttää joka on hyväksytty ECE R16-normin tai vastaavan Maxi-Cosi Tanzaiä ilman näitä optioita. mukaan. ÄLÄ käytä 2-pisteturvavyötä 3. Poista auton pääntuki, jos se estää sinua TURVALLISUUS säätämästä...
Jeśli wystąpią jakiekolwiek normą ECE R16 lub z równoznaczną normą. Nie problemy z ich użytkowaniem w Państwa pojeździe, należy używać pasa posiadającego 2 punkty można zastosować Maxi-Cosi Tanza bez takich opcji. mocujące. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 3. Należy wyciągnąć zagłówek z samochodu, jeżeli uniemożliwia on regulację...
Página 56
3. Fjern bilens hodestøtte hvis den hindrer deg fra forbedre stabiliteten. I tilfelle problemer ved bruk i å justere hodestøtten til bilsetet til ønsket høyde. bilen din, er det mulig å bruke Maxi-Cosi Tanza uten 4. Pass på å sette på plass igjen bilens hodestøtte disse alternativene.
Página 57
автоматическим или трехточечным ремнем В случае возникновения проблем во время безопасности, утвержденным в соответствии использования в автомобиле, вы можете со стандартом ECE R16 или подобным. НЕ использовать Maxi-Cosi Tanza без данной используйте двухточечный ремень. опции. 3. Снимите подголовник сиденья автомобиля, БЕЗОПАСНОСТЬ...
Página 58
2. Çocuk oto güvenlik koltuğunu ECE R16 için tasarlanmıştır. Aracınızda kullanım sırasında standardına veya benzerine uygun olarak sorun çıkması durumunda, Maxi-Cosi Tanza bu onaylanmış olan bir otomatik veya statik 3 seçenekler olmadan kullanılabilir. noktalı kemer takılı olan ve öne bakan bir koltukta GÜVENLIK...
Página 59
2. Autosjedalicu koristite isključivo za sjedala stabilnosti. U slučaju problema tijekom uporabe u okrenuta prema naprijed s automatskim ili statičkim vozilu, moguće je koristiti Maxi-Cosi Tanza bez ove pojasom u 3 točke koji je odobren sukladno opcije. standardu ECE R16 ili sličnom. NEMOJTE koristiti pojas u 2 točke.
Página 60
3-bodovým pásom, dá sa použiť autosedačka Maxi-Cosi Tanza, ktorá ktorý bol schválený na základe normy EHK R16 takúto možnosť nezahŕňa. alebo niektorej podobnej. NEPOUŽÍVAJTE 2-bodový...
В случай на проблем по време на употреба във двуточков колан. Вашия автомобил е възможно да използвате 3. Отстранете подглавника на седалката Maxi-Cosi Tanza без тази опция. на колата, ако Ви пречи да регулирате БЕЗОПАСНОСТ подглавника на столчето за кола до желаната...
Página 62
виникнення проблем протягом застосування обладнаному ременем безпеки з навивним у Вашому автомобілі можна використовувати пристроєм для 3 точок фіксації згідно з Maxi-Cosi Tanza без цієї опції. нормою ECE R16 або з аналогічною нормою. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ремінь з 2 точками БЕЗПЕКА...
Página 63
C - Huzat gyerekülés forgalmazójával vagy gyártójával. D - Deréköv nyílás E - ISOFIX csatlakozások kioldógombja A Maxi-Cosi Tanza ülés a járműben F - ISOFIX csatlakozók* 1. Vásárlás után szerelje be az ülést az autóba. G - Fejtámasz-pozícionáló kar Ha beszerelés közben probléma merül fel a jármű...
Página 64
3-točkovni varnostni pas ter je stabilnosti. V primeru težav med vožnjo v vašem homologiran v skladu s standardom ECE R16 vozilu lahko uporabljate sedež Maxi-Cosi Tanza ali podobnim standardom. NE uporabljajte brez te dodatne opreme. 2-točkovnega varnostnega pasu.
Página 65
Kui sõidukis kasutades esineb kolmepunktivöö, mis on kiidetud heaks standardile probleeme, siis on võimalik kasutada turvatooli Maxi- ECE R16 või samaväärsele. Ärge kasutage Cosi Tanza ilma selle funktsioonita. kahepunktivööd. 3. Eemaldage autoistme peatugi, kui see takistab OHUTUS turvatooli peatoe seadistamist soovitud kõrgusele.
Página 66
V případě, že v průběhu užívání ve Vašem vozidle automatickým nebo statickým tříbodovým dojde k potížím, je možné používat Maxi-Cosi Tanza bezpečnostním pásem, který byl schválen dle bez tohoto příslušenství. standardu ECE R16, nebo jeho ekvivalentem.
Página 67
3. Αφαιρέστε το στήριγμα του κεφαλιού του ΑΣΦΑΛΕΙΑ οχήματος αν σας εμποδίζει να προσαρμόσετε το στήριγμα του κεφαλιού του καθίσματος Γενικές οδηγίες χρήσεως για το Maxi-Cosi Tanza αυτοκινήτου στο επιθυμητό ύψος. 1. Το κάθισμα αυτοκινήτου προορίζεται μόνο για 4. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επανατοποθετήσει το...
Página 68
în 3 puncte, aprobată probleme în timpul funcționării pe autovehiculul conform standardului ECE R16 sau similar. NU dvs., Maxi-Cosi Tanzase poate folosi fără această folosiți o centură în 2 puncte. opțiune. 3. Îndepărtați tetiera scaunului mașinii dacă vă...
Página 69
. قم بﺈزالة مسند الرأس الخاص بمقعد السيارة إذا ما حال دون . قم بﺈزالة مسند الرأس الخاص بمقعد السيارة إذا ما حال دون Maxi- المقدم من شركةTanza فمن الممكن استخدام منتﺞ قيامك بضبط مسند الرأس الخاص بمقعد السيارة وف ق ً ا لالرتفاع...
E - Botón de liberación de conectores ISOFIX instalación del D.R.I. F - Conectores ISOFIX* La silla de auto Maxi-Cosi Tanza en el coche G - Palanca de ajuste del cabezal 1. Le recomendamos instalar su silla de auto en su H - Compartimento para guardar el folleto vehículo justo después de la compra.
Página 71
3-uose taškuose tvirtinamą saugos diržą, Maxi-Cosi Tanza galima naudoti ir be šių jungčių. patvirtintą pagal EEK R16 ar panašų standartą. NENAUDOKITE 2-uose taškuose tvirtinamų saugos SAUGA diržų.
Página 72
Tanza 3,5Y-12Y 15-36 kg DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 15 bd du Poitou Augustinusstraße 15 c Rua Pedro Dias, 25 BP 1505 D-50226 Frechen-Königsdorf 4480-614 Rio Mau (VDC) 4153015 Cholet Cedex DEUTSCHLAND PORTUGAL FRANCE DOREL ITALIA S.P.A.