Página 1
Form 04580395 Edition 2 May 2005 Air Sander Model 317A Product Information Technische Produktdaten Specifikace výrobku Produktspecifikationer Toote spetsifikatsioon Especificaciones del producto A termék jellemzői Spécifications du produit Gaminio techniniai duomenys Tuote-erittely Ierices specifikacijas Specifiche prodotto Dane techniczne narzędzia Produktspesifikasjoner...
“K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
5" Backing Insert Holding Tool here HIGH SPEED 3" Backing Pad Nut SPEED Faces Sander (Dwg. TP PF150) For pressure sensitive paper: Insert Pad Nut (15) through Backing Pads (16). Always use both Backing Pads (discs), with 3" pad positioned closest to sander. Make sure the pad's label faces the Sander.
Stromzufuhr (L U/min Zoll “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
Immer beide Verstärkungsbeläge (Scheiben) verwenden und den 3"-Belag (7,5 cm) näher an der Schleifmaschine positionieren. Stellen Sie sicher, dass das Etikett des Belags in Richtung Schleifmaschine sieht. Siehe Abb. TP PF150. Belagmutter (15) in den Flansch (14) der Schleifmaschine schrauben. Schleifmaschinen-Adapter mit Flanschknarre (17) halten.
Tommer m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er).
Página 8
5" (12.7 cm) Bagskive Isæt håndholdt værktøj her HIGH SPEED 3" (7.62 cm) Skivemøtrik SPEED Bagskive Vender mod slibemaskinen. (Dwg. TP PF150) Til trykfølsomt papir: Indsæt skivemøtrikken (15) gennem bagskiverne (16). Brug altid begge bagskiver, og anbring skiven på 3" (7,62 cm) diameter tættest på slibemaskinen. Sørg for, at skivens mærkat vender mod slibemaskinen.
Pulgadas m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Instalación y lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria.
Utilice siempre los dos discos de soporte, colocando el disco de soporte de 3" (7,62 cm) de diámetro en la posición más próxima a la lijadora. Asegúrese de que la etiqueta del disco de soporte apunte a la lijadora. Vea Esq. TP PF150. Enrosque la tuerca del soporte (15) en la brida (14) de la lijadora.
Pounces m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Installation et lubrification Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à...
Utilisez toujours les deux disques de renfort, en plaçant le disque de 3" de diamètre le plus près de la ponceuse. Vérifiez que l'étiquette du disque fait face à la ponceuse. Voir le schéma TP PF150. Vissez l'écrou du disque (15) contre la bride (14) de la ponceuse. Maintenez l'adaptateur de ponçage avec la clé...
Pollici m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Installazione e lubrificazione La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore.
Usare sempre entrambi i tamponi di supporto (dischi), posizionando il tampone di diametro 3" il più vicino possibile alla smerigliatrice. Assicurarsi che l'etichetta del tampone sia rivolta verso la smerigliatrice. Vedasi disegno TP PF150. Avvitare il dado del tampone (15) nella flangia (14) della smerigliatrice. Afferrare l'adattatore della smerigliatrice con la chiave con flangia (17).
Styrke (L Tommer m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Installasjon og smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern...
Página 18
Fjern flensnøkkelen (17). 5” klebepute Sett inn holdeverktøy HIGH SPEED 3" klebepute Putmutter SPEED Vender mot pussemaskinen (Dwg. TP PF150) For trykkfølsomt papir: Sett inn putemutteren (15) gjennom klebeputene (16). Bruk også alltid begge klebeputer (skiver) og plasser puten med en 3" (7,6 cm) diameter nærmest pussemaskinen.
“K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Installatie en smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank.
Gebruik altijd beide steunplaten (schijven) en plaats de plaat van 3" (76,2 mm) in diameter het dichtst bij de schuurmachine. Zorg ervoor dat het label van de plaat op de schuurmachine is gericht. Zie tekening TP PF150. Draai de moer (15) van de zool in de flens (14) van de schuurmachine. Houd de schuuradapter tegen met de moersleutel (17) voor de flens.
Polegadas m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Instalação e lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
Utilize sempre as duas almofadas de apoio (discos), instalando a almofada de 3" (76 mm) de diâmetro mais perto do lixador. Certifique-se de que a etiqueta da almofada está voltada para o lixador. Vide o desenho TP PF150. Aparafuse a porca (15) da almofada à flange (14) do lixador. Segure no adaptador de lixar com a chave de flange (17).
Effekt (L varv/min. m/s² “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går...
Håll slipadaptern med flänsnyckeln (17). Vrid monteringsdynan och sandpappret tills det att dynmuttern (15) är åtdragen mot flänsen (14). Ta bort flänsnyckeln (17). Monteringsdyna 5 tum (127 mm) För in låsverktyget här HIGH SPEED Dynmutter Monteringsdyna SPEED 3 tum (76 mm) Riktade mot ytslipmaskinen (Dwg.
ίντσες “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) λεπτό 317A 18000 86.7 99.7 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρµόστε το µέγεθος της γραµµής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της µέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθηµερινά το συµπύκνωµα από τη βαλβίδα(ες) στο...
Página 26
χαρτί µε ενίσχυση ρητίνης: Εισάγετε το περικόχλιο του µαξιλαριού (15) µέσα από το γυαλόχαρτο και τα µαξιλάρια ενίσχυσης (16). Χρησιµοποιείτε πάντα και τα δύο µαξιλάρια ενίσχυσης (δίσκους), τοποθετώντας το µαξιλάρι διαµέτρου 3 ιντσών πιο κοντά στο τριβείο. Βεβαιωθείτε ότι η ετικέτα του µαξιλαριού βλέπει προς το τριβείο.
Výkon (L ot./min palec “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Instalace a mazání Stanovte takovou velikost přívodního potrubí vzduchu, aby byl u vstupu do nářadí zajištěn jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty denně vypouštějte pomocí ventilů umístěných v nejnižším místě...
Página 28
Uchopte brousící adaptér pomocí zasunovatelného uchopovacího nástroje (17). Otáčejte podkladovou destičkou a brusným papírem dokud nebude matice destičky (15) pevně utažená k přírubě (14). Vyjměte nástroj (17). Brusná podložka 5” Zasuňte uchopovací nástroj zde HIGH SPEED Brusná Matice SPEED podložka 3” podložky Směrem k brusce (Obr.
Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine Käesolev lihvmasin on ette nähtud kergeteks lihvimistöödeks, liistude servamiseks ning rooste eemaldamiseks. Lisateavet leiate pneumolihvimis-poleerimismasina või poleerimisseadme ohutusteabe juhendist (vorm 04580387). Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.irtools.com. Toote spetsifikatsioon Vibratsio- Tühikäigu Helitase dB (A) Lihvpadja läbimõõt onitase kiirus (ISO 15744)
Hoidke lihvadapterit sisehoidevahendiga (17). Keerake tugipatja ning lihvpaberit, kuni padjamutter (15) on tugevasti vastu äärikut (14). Eemaldage sisehoidevahend (17). 5-tolline tugiplaat Pistke hoideriist siia HIGH SPEED 3-tolline Survemutter SPEED tugiplaat Otselihvmasin (joonis TP PF150) Rõhutundliku paberi puhul: Pistke padjamutter (15) läbi tugipatjade (16). Kasutage alati mõlemat tugipatja (ketast), 3"-padi lihvseadmele kõige lähemal.
Página 31
Nyomás (L fordulatszám inch “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Felszerelés és kenés Úgy méretezze a levegőellátás vezetékét, hogy a szerszám bemenetén annak maximális működési nyomása (PMAX) álljon rendelkezésre. Engedje le a kondenzvizet a szelep(ek)ből a csőrendszer, a levegőszűrő...
Página 32
Mindig használja mindkét támasztókorongot (tárcsát), a 3" átmérőjű legyen közelebb a csiszológéphez. Győződjön meg róla, hogy a korongok felirata néz a csiszológép felé. Lásd a következő illusztrációt (rajzot): TP PF150). Csavarja fel a felerősítő anyát (15) a csiszológép tengelyére (14). Tartsa meg a csiszolóadaptert a beilleszthető...
„K “=3 dB(A) „K “=3 dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Prijungimas ir sutepimas Oro tiekimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį (PMAX) įrankio įleidimo antgalyje. Kondensatą iš vožtuvo(-ų), esančio(-ių) žemutinėje vamzdyno dalyje, ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien.
Página 34
Šlifavimo adapterį prilaikykite su įvorės laikymo įtaisu (17). Pagalbinį diską ir švitrinį popierių sukite tol, kol disko veržlė (15) gerai prisitvirtins prie jungės (14). Išimkite įvorės laikymo įtaisą (17). 5 in skersmens pagalbinis diskas Įdėkite laikymo įtaisą čia HIGH SPEED 3 in skersmens Disko veržlė...
Página 35
“K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Uzstādīšana un eļļošana Izvēlieties tādu gaisa padeves vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os).
Ciśnienie (L Moc (L obr./min. “K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Instalacja i smarowanie Wielkość linii dopływu powietrza musi zapewniać maksymalne cieśninie robocze narzędzia (PMAX) na jego wejściu. Codziennie należy spuszczać kondensat z zaworu(ów) w najniższym punkcie(punktach) instalacji, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość...
Página 38
Zawsze należy używać obydwu podkładek (krążków), a podkładka 3" powinna być ustawiona bliżej szlifierki. Upewnij się że etykiety podkładek skierowane są w stronę szlifierki. Patrz ilustracja (Rys. TP PF150). Wkręć nakrętkę (15) do kołnierza (14) szlifierki. Zablokuj adapter szlifierki przy pomocy narzędzia blokującego (17). Obracaj podkładką z papierem ściernym, aż...
Página 39
„K “=3dB(A) „K “=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Inštalácia a mazanie Nastavte takú veľkost’ prívodného potrubia vzduchu, aby sa na vstupe zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX). Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový ventil správnej veľkosti pred každú...
Página 40
Pridržte brúsny adaptér pridržiavačom (17). Otáčajte opornou podložkou a brúsnym papierom, pokým nepritiahnete maticu podložky (15) pevne k prírube (14). Vyberte pridržiavač (17). Brúsna podložka 5” Zasuňte uchopovací nástroj sem HIGH SPEED Brúsna Matica podložky SPEED podložka 3” Smerom k brúske (Obr.
“K ”=3dB(A) “K ”=3dB(A) 317A 18000 86.7 99.7 Namestitev in mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite pnevmatsko varovalo primerne velikosti za cev v smeri proti toku in pritrdite pripravo za preprečevanje opletanje preko vseh spojk brez vgrajene zapore ter na...
Página 42
Adapter brusilnika držite z držalnim orodjem za vstavljanje (17). Obračajte oporno ploščo in brusilni papir, dokler ploščna matica (15) ni tesno privita na prirobnico (14). Odstranite držalno orodje za vstavljanje (17). 5” Oporna plošča Vstavite držalno orodje tukaj HIGH SPEED Ploščna matica 3”...
Página 43
дюйм мм м/s “K ”=3 дБ(A) “K ”=3 дБ(A) 317A 18000 86,7 99,7 Установка и смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на воздухозаборнике инструмента, определите надлежащий диаметр линии воздухоподачи. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижней точке (точках) трубопровода, из воздушного фильтра, а также из...
Página 44
Вставьте гайку накладки (15) через абразивную бумагу и поддерживающие накладки (16). Всегда используйте обе поддерживающие накладки (диски) с расположением 3-дюймовой накладки со стороны шлифовального инструмента. Убедитесь, что наклейка накладки находится со стороны абразивной бумаги. См. иллюстрацию (Рис. TP PF150). Навинтите гайку накладки (15) на фланец (14) шлифовального инструмента. Удерживайте...
Lixador, polidor ou brunidor pneumático rotativo (EL) ∆ηλώνουµε ότι µε δική µας ευθύνη το προϊόν: Περιστροφικό τριβείο, στιλβωτήρας ή τροχός λείανσης Model: 317A / Serial Number Range: 105E ➞ XXXXX (FR) Modele: / No. Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (ES) Modelo: / Gama de No.
Página 46
Otáčavá pneumatická leštiaca brúska, leštič alebo nárazník (SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Rotacijski pnevmatski peskalnik ali polirni stroj Model: 317A / Serial Number Range: 105E ➞ XXXXX (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seerianumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych...