Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 30

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
GB
INSTRUCTIONS
F
HINWEISE
D
INSTRUCTIES
NL
INSTRUKTIONER
S
INSTRUKTION
DK
N
ANVISNINGEN
OHJEET
FIN
E
INSTRUCCIONES
P
INSTRUÇÕES
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
CORDLESS CIRCULAR SAW
5144 (F0155144 . . )
page 8
I
page 10
H
Seite 13
CZ
bladz. 16
TR
sida 19
PL
side 22
RU
side 24
GR
sivu 27
RO
BG
pág. 29
SK
pág. 32
www.skileurope.com
10/02
ISTRUZIONI
LEÍRÁS
POKYNY
KILAVUZ
INSTRUKCJA
ИНСТРУКЦИИ
O∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUCØIUNI
YKA3AНИЕ
POKYNY
pag. 35
oldal 38
strana 41
sayfa 44
strona 46
страница 49
σελιδα 53
pagina 56
страница 59
strana 63
2610391777

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Skil F0155144 Serie

  • Página 1 22 ANVISNINGEN side 24 O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 53 OHJEET sivu 27 INSTRUCØIUNI pagina 56 YKA3AНИЕ страница 59 INSTRUCCIONES pág. 29 POKYNY strana 63 INSTRUÇÕES pág. 32 www.skileurope.com SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/02 2610391777 4825 BD Breda - The Netherlands...
  • Página 2 122 mm MAX. MIN. 90° 45° 2,6 kg 2700 40 mm 26 mm 16 mm 16 mm ACCESSORIES SKIL nr. 130 mm 16 mm 0,8 / 1,3 2610392123 Battery 14,4 V 1,3 Ah NiCad 2610389467 1,7 Ah NiCad 2610389468 1,8 Ah...
  • Página 3 D B C NOT INCLUDED...
  • Página 4 2,5 mm MIN 5 mm MAX 2,5 mm MIN 5 mm MAX...
  • Página 5 40 mm ≥ 40 mm 0° 90°...
  • Página 8 10 minutes and seek immediately standstill medical attention SKIL can assure flawless functioning of the tool only When battery is not in tool or charger, it should be kept when original accessories are used away from metal objects such as nails, screws, keys etc.
  • Página 9 USE OF TOOL - one may also use a dust bag (SKIL accessory Changing saw blade 7 2610387402) - open lower guard B by using lever C...
  • Página 10 SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de guide cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires For more tips see www.skileurope.com...
  • Página 11: Utilisation De La Batterie

    Cet outil ne convient pas pour couper à mouillage N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confiez-le à Le guide circulaire doit être installé dans le cas une des stations-service agréées SKIL que effectuera un d’utilisation de différents diamètres de lames contrôle de sécurité...
  • Página 12: Utilisation De L'OUtil

    - on peut aussi utiliser un sac à poussière (accessoire - serrer le boulon de la lame E avec la clé hexagonale SKIL 2610387402) d’un 1/8ème de tour en arrière (permet le débrayage Utilisation de l’outil @ de la lame en cas de trop forte résistance du matériau ! assurez-vous, avant l'emploi, que la batterie est permettant ainsi de réduire la surchauffe du moteur et...
  • Página 13 En cas de problème, vous devez retourner l’outil non - lames avec denture à mise de carbure coupent démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus 30 fois plus longtemps que des lames ordinaires proche, en joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi Guide parallèle V $...
  • Página 14 Grundkörper nicht dicker und deren Schränkung nicht bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu kleiner ist als die Dicke des Spaltkeiles einer unserer offiziellen SKIL-Vertragswerkstätten Sägeblätter dürfen nach dem Ausschalten des Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder Werkzeuges nicht durch seitliches Gegendrücken Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder...
  • Página 15 Öffnung des unteren Blattschutzes oder die reduziert werden) Schnittarbeit niemals hemmt Schnittiefeneinstellung (0-40 mm) 8 - man kann auch einen Staubsack benutzen (SKIL - für eine optimale Schnittgüte sollte das Sägeblatt nicht Zubehör 2610387402) mehr als 3 mm unter dem Werkstück überstehen Bedienung des Werkzeuges @ - Knopf F lösen...
  • Página 16 - falls der Seitenanschlag die gewünschten zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen Schnittbreite nicht ermöglicht, eine gerade Holzleiste SKIL kan alleen een correcte werking van de machine auf das Werkstück klemmen oder nageln, die als garanderen, indien originele accessoires worden Schnittführung dient, und das Werkzeug mit der...
  • Página 17 Na uitschakeling van uw cirkelzaagmachine, nooit een stekker beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk draaiend cirkelzaagblad stoppen door er aan de zijkant bij één van de officieel aangestelde SKIL Service iets tegenaan te drukken Stations vervangen Blokkeer de beschermkap nooit in opengedraaide Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is;...
  • Página 18 ! laat de stofzuigerslang nooit het openen van de onderste beschermkap B beschermkap of het zagen belemmeren ! zorg ervoor, dat het klemoppervlak D van de - u kunt ook een stofzak gebruiken (SKIL accessoire flenzen perfect schoon is en naar het zaagblad 2610387402) wijst...
  • Página 19 Gebruik uitsluitend scherpe zaagbladen van het juiste Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de type # wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te - hoe meer tanden, des te beter de zaagsnede voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of...
  • Página 20: Användning Av Maskinen

    är det bäst att dra ur laddarens stickpropp Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en från elurtaget auktoriserad SKIL serviceverkstad för säkerhetskontroll ANVÄNDNING AV MASKINEN Använd ej laddaren när sladd eller stickpropp är trasig; Sågbladsbyte 7 sladd eller stickpropp skall omedelbart bytas ut på...
  • Página 21 ! låt ej dammsugarslangen hindra nedre ska maskinen gradvis föras nedåt och framåt klingskyddet eller sågning - när foten vilar på arbetsstycket, lösgör spak C - ett spånpåse (SKIL tillbehör 2610387402) kann även ! dra aldrig maskinen bakåt användas Sågning av stora paneler ^ Anvending av maskinen @ - stöd panel nära sågning på...
  • Página 22 SKIL service side værksted SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis Brug ikke opladeren, hvis ledning eller stik er beskadiget; der benyttes originalt tilbehør ledning eller stik bør straks udskiftes på et autoriseret Før brug af tilbehør skal det altid undersøges om den...
  • Página 23: Betjening Af Værktøjet

    Udskifting af savklinge 7 underskærmen eller savningen - hæv underskærmen B ved hjælp af tappen C - en støvpose (SKIL tilbehør 2610387402) kan også - udskift savklingen med savtænder og pilen trykt på anvendes savklingen pegende i samme retning som pilen på...
  • Página 24 (fjern olien igen før brug, for at forhindre arbejdsemnet mærker på træet) Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de GODE RÅD lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som Fjern altid batteriet fra værktøjet, før der foretages gælder i det enkelte land;...
  • Página 25 Bruk ikke laderen når den er skadet; ta den med til et - bytt sagblad med tenner og pilen på sagbladet pekende autorisert SKIL serviceverksted for en sikkerhetssjekk i samme retning som pilen på underskjermen B Bruk ikke laderen dersom ledning eller plugg er skadet;...
  • Página 26 ! ikke la støvsugerslangen komme i kontakt med - når fotplaten hviler flatt på arbeidsstykket, løsne underskjermen eller selve kuttingen spaken C - man bør bruke også støvpose (SKIL tilbehør ! ikke før verktøyet bakover 2610387402) Kutte stor panel ^ Bruk av verktøyet @...
  • Página 27 (rengjør bladet før bruk for å forhindre asentoon; pidä huoli siitä, että se pääsee liikkumaan merker på arbeidsstykket) vapaasti For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de Älä koskaan käytä pikateräksestä tehtyjä sahanteriä lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan Käytä vain ohuita, johdottomia pyörösahoja varten tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller uriktig...
  • Página 28: Koneen Käyttö

    Äla käytä latauslaitetta, kun johto tai pistoke on KONEEN KÄYTTÖ vioittunut; johto ja pistoke olisi heti vaihdettava Sahanterän vaihto 7 SKIL-keskushuollossa - avaa alasuoja B vivusta C Älä käytä vahingoittunutta akkua, vaan vaihda se - vaihda sahanterä ja varmista, että hampaat ja terään välittömasti...
  • Página 29: Introducción

    - voidaan käyttää pölypussin kanssa (SKIL tarvikkeita - laske sahaa asteittain alaspäin vieden sitä samalla 2610387402) eteenpäin, heti kun halkaisukiila koskettaa Työkalun käyttö @ työkappaletta ! varmista ennen käyttöä, että akku on asetettu - kun pohjalevy on vaakasuorassa työkappaleen päällä,...
  • Página 30: Seguridad

    Esta herramienta no es adecuada para hacer cortes con No utilice el cargador si está dañado; llevelo a uno de los agua servicios técnicos autorizados de SKIL para hacer el La guía de corte debe ser reajustada al cambiar hojas de examen de seguridad sierra de diferentes diámetros...
  • Página 31: Uso De La Herramienta

    - se puede utilizar también una bolsa de polvo - apretar el tornillo de sujección E de la hoja, primero (accesorio SKIL 2610387402) con la mano, y luego con la llave dándole un 1/8 de Manejo de la herramienta @ vuelta (asegura que la hoja de sierra resbale si ! asegúrese de que antes de utilizar la batería, ésta...
  • Página 32: Consejos De Aplicacion

    SKIL más proximo (los - puede insertarse en ambos lados de la base nombres así como el despiece de piezas de la Ajuste de la guía paralela...
  • Página 33: Manuseamento Da Bateria

    A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da - se esse líquido ficar em contacto com a pele, lave ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais imediatamente com sabão e água e, seguidamente Antes de usar um acessório, certifique-se que a...
  • Página 34 - pode-se utilizar tambén um saco de pó (acessório - aperte a porca E com a chave hexagonal 1/8 de volta SKIL 2610387402) após ter apertado à mão (a lâmina patina quando Serviço da ferramenta @ encontra demasiada resistência reduzindo ! certifique-se de que a bateria está...
  • Página 35 - lâminas c/ pastilhas Widia mantêm-se afiadas (sem desmontar), acompanhada da factura, ao fornecedor ou ao serviço de assistência técnica SKIL 30 vezes mais do que as lâminas normais Guia paralela V $ mais próximo (os endereços assim como a mapa de peças da ferramenta estão mencionados no...
  • Página 36: Uso Della Batteria

    Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato; utensile portarlo ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il Non usate mai l’utensile senza il suo sistema protettivo controllo originale...
  • Página 37: Consigli Per L'UTilizzo

    B - si può utilizzare anche un sacchetto raccoglipolvere ! assicuratevi che le superfici di bloccaggio D delle (accessori SKIL 2610387402) flange siano perfettamente pulite e di faccia alla Funzionamento dell’utensile @ lama ! assicurarsi che prima dell’uso, la batteria sia...
  • Página 38 (ricordarsi di pulire la lama prima di un nuovo Ne használjon életlen, sérült vagy deformálódott utilizzo per prevenire macchie sul legno) körfırészlapot Per gli utensili SKIL forniamo garanzia conforme alle Ne használja körfırészgépét olyan fırészlappal melynek disposizioni di legge/specifiche nazionali; guasti derivanti lapvastagsága, vagy fogainak marásvastagsága a da usura naturale, sovraccarico o uso improprio hasítóék vastagságát nem éri el...
  • Página 39 (erre emlékeztet a 6 jelzés) Hibás töltŒkészüléket nem szabad üzembe helyezni; ! az akkumulátor hatástalanítása elött az ilyen esetben forduljon a SKIL hivatalos szakszervizéhez akkumulátor végelt erös szalaggal biztosítsuk, A töltŒkészülék tovább nem használható, ha a kábel hogy a kúszóáramokat kiküszöbölhessük vagy a dugasz sérült, a kábelt vagy a hálózati...
  • Página 40 B fırészlapvédŒn - használjunk porzsákot (2610387402 SKIL tartozék) ! bizonyosodjon meg arról, hogy az alátét D jelü A gép müködtetése @ oldala mentes legyen mindennemü...
  • Página 41 Není p®ípustné pouΩívání listü z vysoce legovanÿch, legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a rychle pracujících ocelí (HSS) gép szervizdiagramja a www.skileurope.comcímen Pro bez√µürovou okruΩnæ pilu pouΩævejte tenké listy pily található)
  • Página 42 √ipkou na spodním chrániçi B nabíjeçku nechte opravit nebo nahra∂te novou z na√í ! ujistπte se, Ωe svírací plochy D p®írub a pilového oficielní odborné dílny SKIL listu jsou perfektnπ çisté a ost®í je ve smπru √ipek Nabíjeç nepouΩívejte, kdyΩ kabel nebo zástrçka jsou pohybu listu po√kozeny;...
  • Página 43 U obrobku) ! p®ed vyjmutím ná®adí z obrobku nejd®íve seçkejte Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle do úplného zastavení pilového listu statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené bπΩn¥m opot®ebováním, p®etíΩením a nesprávn¥m POUˇITÍ...
  • Página 44 Bu aletle asbest içeren malzemeleri iflleme yin potvrzením o nákupu své prodejnπ nebo nejbliΩ√ímu Çok kuçuk ıfl parçalarını kesmeyi denemeyin servisu znaçky SKIL (adresy a servisní schema nástroje Kesme ifllemine bafllamadan önce, kesme hattı altındaki najdete na www.skileurope.com) ve üstündeki bütün engelleri uzaklafltırın P®ed vy®azením lze nástroj, doplµky a balení...
  • Página 45 - bıçak pimini E 1/8’lik bir çevirme hareketi ile sıkın ve - yaparken bir toz torbası kullanılabilir (SKIL aksesuarı alt›gen anahtarı ile ayarlayın (bu ifllem; testere bıça¤ı 2610387402) büyük bir dirençle karflılafltı¤ında motorun aflırı...
  • Página 46 üzerinde lekeler oluflmaması için bu ya¤ tabakasını temizleyin) UYGULAMA Bu SKIL ürünü yasal/ülkeye özel yönetmeliklere göre Aleti yanlıfllıkla çalıfltırmamak için, herhangi bir ayar garanti alt›ndad›r, normal afl›nma ve y›pranmadan yada aksesuar de¤iflimi yapmadan önce mutlaka do¤abilecek hasarlar, afl›r›...
  • Página 47 SKIL mo˝e zagwarantowaç bezawaryjne dzia∏anie Elektronarz´dzie/∏adowarka/akumulator powinny byç narz´dzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego zawsze przechowywane w pomieszczeniu o wyposa˝enia dodatkowego temperaturze poni˝ej 40°C oraz powy˝ej 0°C Przed zamontowaniem pi∏y tarczowej sprawdziç jej Ze wzgl´du na niebezpieczeƒstwo eksplozji; akumulator dopuszczalnà pr´dkoÊç obrotowà; powinna byç ona nie w ˝adnym wypadku nie powinien byç...
  • Página 48 - zaleca si´ stosowanie worka na wióry (osprz´t SKIL obs∏ugujàcego) 2610387402) Ustawianie g∏´bokoÊci ci´cia (0-40 mm) 8 Obs∏uga narz´dzia @ - w celu zapewnienia optymalnej jakoÊci ci´cia pi∏a nie...
  • Página 49: Технические Данные

    - mo˝e byç mocowana z obu stron p∏yty podstawy nierozmontowanego urzàdzenia wraz z dowodem Ustawianie po∏o˝enia prowadnicy równoleg∏ej zakupu do dostawcy lub najbli˝szego serwisu firmy SKIL - odkr´ciç pokr´t∏o W (adresy oraz diagram serwisowy urzàdzenia znajdujà si´ - korzystajàc z podzia∏ki na prowadnicy ustawiç...
  • Página 50 Исключите возможность попадания дождя на электродвигатель и убедитесь, что все движущиеся инструмент, зарядное устройство и аккумулятор части полностью остановились Не пеpеносите и не подвешивайте заpядное SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента устpойство за шнуp только пpи использовании соответствующиx Запрещается заряжать аккумулятор вне пpиспособлений...
  • Página 51: Использование Инструмента

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - этим инструментом содержит никелевокадмиевые аккумуляторы; нельзя ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА допускать их взаимодействия с окружающей Пеpед осуществлением pегулиpовки или заменой средой и утилизации их как обычных домашних пpинадлежностей всегда удаляйте батаpею с отходов (об этом напоминает символ 6) целью сокpащения pиска случайного включения ! перед...
  • Página 52 нижнему щитку или процессу пиления Выпиливание окон % - можно также использовать пылесборный мешок - установите требуемую глубину пропила (позиция SKIL 2610387402) - наклоните инструмент вперед, совместив Использование инстpумента @ указатель линии пропила с размеченной на ! пеpед использованием инстpумента убедитесь...
  • Página 53 απο άτοµα ηλικίας κάτω των 16 ετών удалите масло) Η ηχητική στάθµη κατά την εργασία ενδέχεται να Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с ξεπεράσει τα 85 dB(A) - γι' αυτ θα πρέπει να установленными пpавилами; повpеждение φοράτε προστασία ακοής...
  • Página 54 ταν φορτίζετε την µπαταρία για πρώτη φορά, δώστε το για έλεγχο σε ένα απ τα δέχεται µ νο το 80% της µέγιστης εξουσιοδοτηµένα συνεργεία της SKIL χωρητικ τητάς του; εν τούτοις µετά απ µερικές Mην χρησιµοποιείτε τον φορτιστή έαν το καλώδιο ή...
  • Página 55: Χρηση Του Εργαλειου

    κάτω απ το κοµµάτι εργασίας - πµορείτε να χρησιµοποιησετε ένα σάκκο - ξεσφίξτε την πεταλούδα F συλλογής σκ νης (εξάρτηµα SKIL 2610387402) - ανασηκώστε/χαµηλώστε το πέλµα G µέχρι το Χειρισµ ς του εργαλείου @ επιθυµητο βάθος κοπής επιτευχθεί υπ κλίµακα...
  • Página 56 κοφτεροί έως και 30 φορές περισσ τερο απ λάδι πριν τη χρήση ώστε να µην λεκιαστεί το ξύλο) τους συνήθεις δίσκους κοπής Για αυτ το προϊ ν της SKIL παρέχεται εγγύηση Oδηγ ς παράλληλης κοπής V $ σύµφωνα µε τις νοµικές διατάξεις που ισχύουν στη...
  • Página 57 Aceastå sculå nu este potrivitå pentru tåiere umedå Nu folosiøi încårcåtorul dacå acesta deteriorat, adresaøi- Ghidajul tåieturii trebuie reglat în cazul utilizårii unor vå la una din Staøiile de Deservire SKIL – reprezentantul pânze de fieråstråu de diferite diametre oficial înregistrat – pentru verificårile de rigoare Nu folosiøi pânze de fieråstråu cråpate, deformate sau...
  • Página 58 întâlneµte o operaøia de tåiere rezistenøå excesivå, reducând astfel suprasarcina - folosiøi sacii pentru praf (accesoriul SKIL 2610387402) motorului µi reculul fieråstråului) Modul de întrebuinøare a dispozitivului @ Reglarea adâncimii de tåiere (0 - 40 mm) 8 ! înainte de folosire asiguraøi-vå...
  • Página 59 Riglå de ghidare pentru caneluri V $ bonul de cumparare la dealer sau la centru de service - pentru realizarea unor tåieturi exacte de-a lungul SKIL cel mai aproape (adrese si diagrame de service se marginii piesei de prelucrat gaseasca la www.skileurope.com) - poate fi introduså...
  • Página 60 Hе докосвайте контактите в зарядното устройство движещите се части са в пълен покой Не излагайте на дъжд електроинструмента/ SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на зарядното устройство/батерията електpоинстpумента само ако се използват Не носете и не окачвайте заpядното устpойство за...
  • Página 61 - поставете батеpията пpавилно в заpядното - смените режещия диск, като режещите зъби и устpойство, така че да пpави контакт, без да й стрелката, означена върху режещия диск, сочат в пpечат чужди пpедмети същата посока, както и стрелката на долния - лампичката...
  • Página 62 - можете да използвате прахоуловителна торба - наклонете инструмента напред, като индикаторът (допълнително приспособление каталожен № на линията на рязане се изравни с желаната SKIL 2610387402) линия на рязане, начертана върху обработвания Работа с електpоинстpумента @ детайл ! пpеди да използвате инстpумента, пpовеpете...
  • Página 63 отново маслото, за да предотвратите повреждане NepouΩívajte prasknuté, deformované alebo tupé pílové на дървото) kotúçe Това изделие на SKIL е с гаpанция в съответствие NepouΩívajte pílové kotúçe, ktor¥ch hrúbka telesa je със законно установените/специфични за стpаната väç√ia alebo rozvádzanie zubov men√ie neΩ je hrúbka пpавила;...
  • Página 64 NepouΩívajte batériu, ke∂ je po√kodená; mala by sa POUˇÍVANIE NÁSTROJA okamΩite vymeni† V¥mena pílového kotúça 7 Nabíjaçku alebo batériu nedemontujte - otvorte spodn¥ kryt B pomocou páky C Nepokú√ajte sa dobíja† nenabíjate¬né batérie pomocou - vymeµte pílov¥ kotúç tak, aby sa smer zubov a smer nabíjaçky √ípky vytlaçenej na pílovom kotúçi zhodovali so smerom √ípky na spodnom kryte B...
  • Página 65 DOPORUÇENIA PRE POUˇÍVANIE vytvoreniu √kvín na dreve) Tento SKIL v¥robok je zaruçen¥ v súlade so zákonn¥mi/ VΩdy vyberte batériu z nástroja pred nastavením pre krajiny √pecifick¥mi reguláciami; po√kodenie alebo vÿmenou prísludenstva aby sa predidlo následkom normálneho upotrebenia, pre†aΩenia, alebo...
  • Página 66: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE SECURITE Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie When using electric tools, the following basic safety precautions should lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal fondamentales suivantes.
  • Página 67: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten tegen schok-, verwondings- en brandgevaar steeds de volgende principiële veiligheids- elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende voorschriften in acht genomen worden. Lees deze voorschriften eerst grundsätzlichen Sicherheits-maßnahmen zu beachten.
  • Página 68 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Når man benytter elektrisk værktøj bør man altid følge nedenstående När man använder elektriska verktyg ska alltid grundläggande grundlæggende sikkerhedsregler for at undgå at der opstår brandfare eller säkerhetsföreskrifter följas för att minska risken för brand, elstöt eller personskader som følge at stød eller lign.
  • Página 69 SIKKERHETSANVISNINGER TURVALLISUUSOHJEET Ved bruk av elektrisk verktøy bør alltid følgende forholdsregler følges for å Sähkötyökaluja käytettäessä tulisi aina noudattaa perusturvallisuusohjeita redusere brannrisikoen, elektrisk støt og personlig skade. Les denne syttymis-, sähköisku- ja henkilövahinkoriskien vähentämiseksi. Lue nämä anvisningen nøye før De begynner å bruke dette produkt. Ta vare på ohjeet ennen kuin käytät konettasi ja säilytä...
  • Página 70: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Cuando utilice herramientas eléctricas, observe las siguientes medidas Ao utilizar ferramentas eléctricas há que observar determinadas medidas fundamentales de seguridad, a fin de reducir el riesgo de descarga básicas de segurança, a fim de se evitar o risco de incêndio, choques eléctrica, de lesiones y de incendio.
  • Página 71: Istruzioni Per La Sicurezza

    ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA BIZTONSÁGI ELÖÍRÁSOK Elektromos készülékek használatakor bizonyos alapvetö biztonsági Con l’impiego di utensili elettrici, per prevenire contatti accidentali di natura elöírásokat be kell tartani, hogy elkerülhessük az áramütés, esetleges elettrica, ferimenti e pericolo di incendio, devono sempre essere osservate balesetek és égési sérülések lehetöségét.
  • Página 72 BEZPEÇNOSTNÍ POKYNY GÜVENLIK KILAVUZU P®i pouΩiváni elektrického ná®adí, je nutno dodrΩovat základní bezpeçnostní Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, yaralanma ve yangına karflı korunmak üzere afla¤ıdaki temel güvenlik önlemlerine uyulmalıdır. p®edpisy, aby se sníΩilo riziko poΩáru, úrazu elektrick¥m proudem a dal√í. Aleti kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu okuyun ve talimatlara uyun.
  • Página 73: Правила Безопасности

    INSTRUKCJA BEZPIECZE¡STWA ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Aby zapobiec pora˝eniom elektrycznym, po˝arom i obra˝eniom nale˝y При пользовании электроинструментом для предотвращения опасности шока, травмы и пожара всегда нужно принимать во внимание следующие zwróciç szczególnà uwag´ na podane poni˝ej podstawowe zasady принципиальные правила безопасности. Внимательно прочтите эти bezpieczeƒstwa.
  • Página 74 INSTRUCØIUNI DE SIGURANØÅ O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ Kατά την χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ληφθούν υπ’ ψη τα Atunci când folosiøi scule electrice trebuie så respectaøi întotdeauna ακ λουθα βασικά µέτρα ασφαλείας για την προστασία κατά ηλεκτροπληξίας, urmåtoarele måsuri de siguranøå µi protecøie pentru a reduce riscul incendiului, κινδύνου...
  • Página 75 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА BEZPEÇNOSTNÉ POKYNY Пpи използване на електpическа инстpументи, с цел намаляване на pиска от Pri pouΩívaní elektrického náradia sa musia vΩdy dodrΩiava† základné пожаp, токов удаp и наpанявания, тpябва да се спазват следните основни bezpeçnostné opatrenia aby sa zníΩilo riziko poΩiaru, zásahu elektrick¥m меpки...
  • Página 76 EN 55 014, EN 50 260, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 260 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 97 dB(A), úroveµ akustického vÿkonu je 110 dB(A) a vibrácie sú < 2,5 m/s (metóda ruka - paΩa). SKIL Europe B.V. J. P. Houben...

Este manual también es adecuado para:

5144