DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Die Maschine immer mit beiden Händen an den 6 Zusatzhandgriff vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen 7 hinteres Gewinde für Zusatzhandgriff sicheren Stand einnehmen und konzentriert arbeiten. 8 Metabo VibraTech (MVT): integriertes Dämpfungssystem Tragen Sie stets Schutzbrille, Arbeitshandschuhe, 9 Schalterdrücker Staubmaske und festes Schuhwerk beim Arbeiten mit Ihrem Elektrowerkzeug! 10 Feststellknopf für Dauereinschaltung...
Werkzeugverriegelung (4) in Pfeilrichtung nach mitgelieferten Bügelhandgriff (1) oder den hinten ziehen (a) und Werkzeug entnehmen (b). Zusatzhandgriff (6) verwenden. MHE 96 und KHE 96: Betriebsart einstellen Klemmring durch Linksdrehen des Spannknaufs (3) lösen. Der Bügelhandgriff (1) kann in Durch Verdrehen des Schaltknopfs (5) können Sie gewünschter Position und gewünschtem Winkel...
Stellung (8) werden die Vibrationen am durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! wirkungsvollsten reduziert. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- 9 Reinigung, Wartung Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter Motorreinigung: Die Maschine regelmäßig und www.metabo.com herunterladen.
Página 9
DEUTSCH = max. Bohrdurchmesser in Beton Gehörschutz tragen! mit Fräskronen = maximale Schlagzahl Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. = Einzelschlagenergie Die angegebenen technischen Daten sind = Anzahl der Meißelpositionen toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils = Gewicht ohne Netzkabel gültigen Standards). Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, HD...
Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
Always work with the tool attached correctly. Pull working position on the tool to check that it is seated correctly. (It • Metabo VibraTech (MVT): integrated damping must be possible to move the tool a few centime- system in the bow and additional handles for tres in an axial direction.)
Pull on the tool to check that it is seated Metabo VibraTech (MVT) correctly. (It must be possible to move the tool a few centimetres in an axial direction.) For reduced vibrations and less stress on the hands.
ONLY! The specified vibration level applies to the main Contact your local Metabo representative if you applications of the power tool. However if the tool have Metabo power tools requiring repairs. For is used for different applications, with different addresses see www.metabo.com.
Página 14
ENGLISH = Uncertainty (noise level) = recorded sonic pressure peak in pA(M) accordance with 2000/14/EG on the ear of the user = Measured acoustic power level WA(M) as per 2000/14/EC = Guaranteed acoustic power level WA(G) as per 2000/14/EC During operation the noise level can exceed 80 dB(A).
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
; en effet, ils peuvent être extrême- une tenue optimale ment chauds et occasionner des brûlures cuta- • Metabo VibraTech (MVT) : travaux sous vibra- nées. tions réduites et donc ménageant les articula- Toujours diriger le cordon d'alimentation vers tions grâce à...
Tirer la douille de l'outil (4) dans le sens de la flèche supplémentaire (6). vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b). MHE 96 et KHE 96: Ouvrir l'anneau de serrage en tournant le bouton Réglage du mode de travail de serrage vers la gauche (3). La poignée supplé- Choisir le mode de fonctionnement désiré...
à travers les fentes d'aération. 14 Protection de l'environnement 10 Conseils et astuces Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Pour travailler avec la machine, une pression d'application modérée est suffisante. Un effort de Les outils et accessoires électriques qui ne sont poussée élevé...
FRANÇAIS Pour les pays européens uniquement : Ne entraîner une réduction sensible de l'amplitude de pas jeter les appareils électriques dans les vibration sur la durée totale de travail. ordures ménagères ! Conformément à la Définir les mesures de sécurité supplémentaires directive européenne 2002/96/CE relative aux relatives à...
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af.
6 Extra handgreep dat u stevig staat en werk geconcentreerd. 7 achterste schroefdraad voor extra handgreep Draag altijd een veiligheidsbril, werkhand- 8 Metabo VibraTech (MVT): geïntegreerd schoenen, een stofmasker en stevig schoeisel bij dempingssysteem het werken met elektrisch gereedschap! 9 Drukschakelaar Zorg er (bijv.
(1) of extra hand- richting bewogen te kunnen worden.) greep (6) gebruiken. MHE 96 en KHE 96: Gereedschap uitnemen: Klemring openen door de spanknop (3) los te Gereedschapvergrendeling (4) in de pijlrichting draaien.
Página 23
De machine bij de achterste handgreep niet te licht Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo en niet te zwaar aandrukken. In de middelste stand dat gerepareerd dient te worden contact op met (8) worden de trillingen het meest effectief geredu- uw Metabo-vertegenwoordiging.
Página 24
NEDERLANDS = max. boordiameter in beton met Tijdens het werken kan het geluidsniveau de hamerboren 80 dB(A) overschrijden. = max. boordiameter in beton met Draag oorbeschermers! hamerboorkronen = max. boordiameter in beton met Meetgegevens volgens de norm EN 60745. freeskronen = maximale slagfrequentie De vermelde technische gegevens zijn tolerantie- waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'elettroutensile dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
Un'impugnatura supplementare eventualmente • Metabo VibraTech (MVT): il sistema di ammor- danneggiata o logora dev'essere sostituita. Non tizzazione integrato nell'impugnatura a vanga e mettere in funzione la macchina qualora l'impug- supplementare consente di ridurre le vibrazioni, natura sia difettosa.
Per motivi di sicurezza, utilizzare sempre l'impugnatura a staffa (1) o l'impugnatura supplementare (6) in dotazione. Estrazione dell'utensile: MHE 96 e KHE 96: Tirare il bloccaggio utensile (4) indietro in direzione della freccia (a) ed estrarre l'utensile (b). Allentare l'anello di serraggio ruotando verso sini- stra il pomello di serraggio (3).
Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere scaricati dal sito www.metabo.com.
14 Tutela dell'ambiente impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure con Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni 100%. può differire. Questo può aumentare sensibilmente...
Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
7 Rosca trasera para empuñadura de trabajo, mascarilla de protección y calzado complementaria resistente cuando trabaje con su herramienta eléc- 8 Metabo VibraTech (MVT): sistema de amorti- trica. guación integrado Asegúrese de que en el punto de taladrado no 9 Interruptor existen cables, tuberías de agua o gas (por...
(1) suministrada o la dirección axial). empuñadura complementaria (6). MHE 96 y KHE 96: Extracción de la herramienta: Afloje el anillo elástico girando hacia la izquierda el Tire del mecanismo de enclavamiento (4) hacia puño tensor (3).
Para trabajar con menos vibraciones y proteger las Programa completo de accesorios disponible en articulaciones. www.metabo.com o en el catálogo principal. No apriete la herramienta por la empuñadura trasera con una fuerza excesiva ni tampoco insufi- 13 Reparación ciente.
El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta Los envases Metabo son 100% reciclables. eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera registrar variaciones si la herramienta eléctrica se...
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Conduzir o cabo de ligação sempre por trás da segurar a ferramenta ferramenta. • Metabo VibraTech (MVT): para operações com O punho suplementar danificado ou rachado deve vibrações reduzidas e consequentemente ser substituído. Não operar a ferramenta com o menos esforços nas articulações graças ao...
(1) ou o punho adicional (6). Retirar a ferramenta: MHE 96 e KHE 96: Puxar o bloqueio do acessório acolpável (4) para trás, no sentido da seta (a) e retirar o acessório (b). Abrir o anel de aperto, rodando para a esquerda o botão de fixação (3).
Página 38
As acções das vibrações são APENAS podem ser efectuadas por pessoal quali- mais reduzidas na posição do meio (8). ficado! Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de 9 Limpeza, manutenção reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com.
PORTUGUÊS usados e na conversão ao direito nacional, as manter quente as mãos, organização de sequên- ferramentas eléctricas usadas devem ser recol- cias de operação. hidas em separado e entregues a uma reciclagem ecologicamente correcta. Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = nível de pressão sonora 15 Dados técnicos...
Originalbruksanvisning Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
(Verktyget ska kunna röra sig några centimeter gummerade handtag ger alltid optimalt grepp axiellt.) • Metabo VibraTech (MVT): Jobba med mindre När du jobbar över golvnivå: Se till så att utrymmet vibrationer och skona lederna tack vare inbyggt under är fritt.
Dra i verktyget och kontrollera att det arbetet. sitter fast ordentligt. (Verktyget ska kunna röra sig några centimeter axiellt.) Metabo VibraTech (MVT) Ta bort verktyget: Jobba med mindre vibrationer och skona lederna. Dra chucklåsningen (4) bakåt i pilens riktning (a) Tryck inte för lätt eller för hårt på...
Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! andra användningsområden, med andra verktyg Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. www.metabo.com. Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- belastningen, bör du även ta med tiden maskinen...
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
Tehdessäsi töitä maanpintaa korkeammalla: • Metabo VibraTech (MVT): vähentää käsiin Varmista, että alla oleva alue on vapaa. kohdistuvaa tärinää ja mahdollistaa siten nive- lille ystävällisemmän työskentelyn takakahvan ja Älä kosketa terään tai sen lähellä oleviin osiin heti lisäkahvan integroidun vaimennusjärjestelmän...
Página 46
Terän poisto: Metabo VibraTech (MVT) Vedä terän lukitusta (4) nuolen suuntaan taakse- päin (a) ja ota terä pois (b). Vähemmän käsiin kohdistuvaa tärinää ja siten nivelille ystävällinen työskentely.
Página 47
Moottorin puhdistus: Puhdista kone säännöllisesti 13 Ympäristönsuojelu ja perusteellisesti puhaltamalla paineilmaa sen tuuletusaukkojen läpi. Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- poisia. 9 Neuvot ja ohjeet Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisäl- tävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, Konetta täytyy painaa työskenneltäessä vain jotka voidaan niin ikään ohjata kierrätysprosessiin.
Página 48
SUOMI tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä voi nostaa tärinärasitusta huomattavasti koko työskentelyajan puitteissa. Tärinärasituksen tarkaksi arvioimiseksi on huomio- itava myös ne ajat, joina kone on kytketty pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää tärinära- situsta huomattavasti koko työskentelyajan puitt- eissa.
Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
De tre håndtakene med gummi gir optimalt grep i enhver situasjon. Ved arbeid over bakkenivå: Kontroller at området • Metabo VibraTech (MVT): Det integrerte dempe- nedenfor er tomt. systemet på spadehåndtaket og støttehånd- Ikke ta på verktøyet eller deler i nærheten av verk- taket gir mindre vibrasjon under arbeidet og tøyet umiddelbart etter arbeidet.
Drei verktøyet og skyv det inn til det går i inngrep. Stikksagbladet låses automatisk. Metabo VibraTech (MVT) Kontroller at verktøyet er festet skikkelig ved å trekke i det. (Verktøyet skal kunne Gir arbeid med redusert vibrasjon som skåner beveges noen centimeter i aksial retning.)
Det målte vibrasjonsnivået er også Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe- Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger lastningen. reparasjon, kan du ta kontakt med en representant Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved- fra Metabo.
Página 53
NORSK = målt lydeffektnivå i henhold WA(M) til 2000/14/EG = garantert lydeffektnivå i henhold WA(G) til 2000/14/EG Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Måleverdier iht. EN 60745. Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer.
Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
2 Forreste gevind til ekstra greb medleverede bøjlegreb (1) eller ekstra greb (6) altid anvendes. 3 Spændeknop 4 Værktøjslås MHE 96 og KHE 96: 5 Betjeningsknap Løsn klemringen ved at dreje spændeknoppen (3) mod venstre. Bøjlegrebet (1) kan anbringes i den 6 Ekstra greb ønskede position og vinkel.
Drej værktøjet, og lad det gå i hak. Værktøjet låses og arbejd koncentreret. automatisk. Træk i værktøjet for at kontrollere, om det Metabo VibraTech (MVT) sidder korrekt. (Værktøjet skal kunne Reducerer vibrationer og skåner dermed leddene. bevæges et par centimeter i aksial retning.) Tryk maskinen hverken for let eller for hårdt ind...
Página 57
Det kan reducere vibrationsbelast- ningen betydeligt over hele arbejdsperioden. Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- vendelig. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store...
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
• Metabo VibraTech (MVT): praca ze mogą one być bardzo gorące i spowodować zmniejszeniem wibracji, a tym samym bez poparzenia skóry. nadwyrężania nadgarstków, dzięki Przewód zasilający należy zawsze prowadzić...
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być dokonywane wyłącznie przez fachowca! 9 Czyszczenie, konserwacja W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Czyszczenie silnika: Urządzenie należy czyścić regularnie i dokładnie sprężonym powietrzem Listę części zamiennych można pobrać pod poprzez szczeliny wentylacyjne.
14 Ochrona środowiska Nadaje się również do tymczasowego oszacowania obciążenia przez drgania. Podany poziom drgań określony został dla Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli procesowi recyklingu. jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą...
εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείμενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
7 Πίσω σπείρωμα για την πρ σθετη γυαλιά, γάντια εργασίας, μάσκα προστασίας χειρολαβή απ τη σκ νη και σταθερά παπούτσια! 8 Metabo VibraTech (MVT): Ενσωματωμένο Βεβαιωθείτε, τι στη θέση που πρ κειται να σύστημα απ σβεσης κραδασμών εργαστείτε, δε βρίσκονται καλώδια ρεύματος, 9 Πληκτροδιακ...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Metabo VibraTech (MVT): Εργασία με υψηλές ροπές στρέψης. Γι’ αυτ για λ γους μειωμένους κραδασμούς που προστατεύει ασφαλείας χρησιμοποιείτε οπωσδήποτε τη τις αρθρώσεις, χάρη στο ενσωματωμένο συνημμένη πρ σθετη χειρολαβή (6). σύστημα απ σβεσης κραδασμών στη λαβή - Με την κλειστή λαβή (1) δεν μπορεί να...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε καλέμι, Metabo VibraTech (MVT) λειτουργείτε το εργαλείο αποκλειστικά Για εργασία με μειωμένους κραδασμούς και στον τρ πο λειτουργίας "Καλέμισμα" . έτσι με προστασία των αρθρώσεων. Ρύθμιση της θέσης του καλεμιού Πιέστε το εργαλείο στην πίσω χειρολαβή χι...
= Αριθμ ς θέσεων του καλεμιού επιτρέπεται να διενεργούνται μ νον απ = Βάρος χωρίς καλώδιο σύνδεσης ηλεκτροτεχνίτες! στο ρεύμα Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν Συνολική τιμή κραδασμών (ανισματικ ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
Página 68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ = Ανασφάλεια (ηχητική στάθμη) ετρη ένη στάθ η ηχητικής pA(M) πίεσης κατά 2000/14/EK στη θέση του χρήστη = Μετρημένη στάθμη ηχητικής WA(M) ισχύος σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ = Εγγυημένη στάθμη ηχητικής WA(G) ισχύος σύμφωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ Κατά...
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosítási részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
és a bőrfelület megégését okozhatják. helyzetet • Metabo VibraTech (MVT): A lapátmarkolatra és A csatlakozó vezetéket mindig a géptől hátrafelé a pótfogantyúra épített csillapítórendszernek vezesse el. köszönhetően csökken a vibráció, ami kíméli a A sérült vagy megrepedt kiegészítő...
Página 71
A szerszám reteszelését (4) a nyíl irányában húzza kengyelfogantyút (1) vagy a pótfogantyút hátra (a) és vegye ki a szerszámot (b). (6) mindig használja. MHE 96 és KHE 96: Üzemmód beállítása A szorítógyűrűt a szorítómarkolat (3) balra A kapcsolófej elforgatásával (5) tudja kiválasztani a forgatásával oldjuk.
Elektromos kéziszerszámot csak villamos A csökkentett vibráció és ezáltal a csuklót kímélő szakember javíthat! munkavégzés érdekében. A javításra szoruló Metabo elektromos A gépet a hátsó markolatnál ne túl könnyedén, de kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo ne is túl erősen nyomja. Középállásban (8) csökken szakkereskedőjéhez.
Página 73
MAGYAR = egy ütés energiája = vésőrögzítések száma = súly elektromos csatlakozókábel nélkül Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: = Rezgéskibocsátási érték (ütvefúrás h, HD betonban) = Rezgéskibocsátási érték (vésés) h, Cheq = Bizonytalanság (rezgés) h,HD/Cheq Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az...
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой...
производиться работы, не проходят линии 7 Заднее резьбовое отверстие для электро-, водо- и газоснабжения (например, дополнительной рукоятки с помощью металлоискателя). 8 Metabo VibraTech (MVT): встроенная Работайте только с правильно установленным система гашения вибрации сменным инструментом. Проверьте правильность посадки сменного инструмента, 9 Нажимной...
используйте входящую в комплект должен свободно перемещаться на несколько рукоятку-скобу (1) или дополнительную сантиметров в осевом направлении). рукоятку (6). MHE 96 и KHE 96: Извлечение сменного инструмента: разожмите зажимное кольцо головки (3) Поверните фиксирующую обойму (4) в поворотом влево. Рукоятку-скобу (1) можно...
держите инструмент двумя руками за рукоятки, займите устойчивое положение и Ударное сверление (только у KHE 96) сконцентрируйте все внимание на выполняемой работе. Долбление Metabo VibraTech (MVT) При установленном долоте используйте инструмент Для гашения вибраций и защиты Ваших исключительно в режиме долбления . суставов.
B Специальная смазка (для смазки = выходная мощность хвостовиков сменного инструмента) = крутящий момент Полный ассортимент принадлежностей = частота вращения холостого смотрите на сайте www.metabo.com или в хода главном каталоге. = макс. диаметр отверстия в бетоне при ударном сверлении = макс. диаметр отверстия в...
Página 79
РУССКИЙ состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация...