Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

Circular saw
Handkreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Sierra circular
Serra circular
Cirkelzaag
Циркулярная пила
Piła tarczowa
Rundsav
Cirkelsåg
KUV12P
EN
P07
DE
P15
FR
P24
IT
P33
ES
P42
PT
P51
NL
P60
RU
P69
PL
P79
DK
P88
SV
P96

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KRESS KUV12P

  • Página 1 Circular saw Handkreissäge Scie circulaire Sega circolare Sierra circular Serra circular Cirkelzaag Циркулярная пила Piła tarczowa Rundsav Cirkelsåg KUV12P...
  • Página 7: Work Area Safety

    ORIGINAL INSTRUCTIONS as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions PRODUCT SAFETY will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure GENERAL POWER TOOL the switch is in the off-position before SAFETY WARNINGS connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Página 8: Further Safety Instructions For All Saws

    performed. Use of the power tool for operations reaction drives the unit rapidly back toward the different from those intended could result in a operator; hazardous situation. — if the blade becomes twisted or misaligned in the h) Keep handles and grasping surfaces dry, cut, the teeth at the back edge of the blade can dig clean and free from oil and grease.
  • Página 9: Kickback And Related Warnings

    due to damaged parts, gummy deposits, or a build- and bystanders away from the plane of the rotating up of debris. wheel and run the power tool at maximum no c) The lower guard may be retracted manually load speed for one minute. Damaged wheels will only for special cuts such as “plunge cuts”...
  • Página 10: Additional Safety Rules

    ADDITIONAL SAFETY the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may RULES FOR YOUR also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or CIRCULAR SAW incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
  • Página 11: Component List

    OUTER FLANGE (SEE FIG. A) BLADE ALIGNMENT INDICATOR Not all the accessories illustrated or described are Incorrect included in standard delivery. TECHNICAL DATA Correct Type KUV12P (V12P-designation of machinery, representative of Saw) Lock Voltage 230 – 240V ~ 50Hz Rated power 710W...
  • Página 12: Vibration Information

    VIBRATION INFORMATION The declared vibration total value may be used for (CUTTING WOOD/ comparing one tool with another, and may also be used CUTTING MENTAL) in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission value during Vibration total values (triax vector sum) determined actual use of the power tool can differ from the according to EN 62841: declared value depending on the ways in which the tool...
  • Página 13: Environmental Protection

    INTENDED USE being cut. The tool is intended for ripping and cross-cutting Choice of blades: 24 teeth for general work, approx. wood and other materials in straight cutting lines, while 40 teeth for finer cuts, more than 40 teeth for very fine resting firmly on the work piece.
  • Página 14: Important

    IMPORTANT Description WORX Electric Circular Saw The wires in the mains lead are colored in accordance Type KUV12P (V12P-designation of machinery, with the following code: representative of Saw) BLUE =NEUTRAL Function Cutting various materials with a rotat- Brown = Live...
  • Página 15 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines PRODUKTSICHERHEIT elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht SICHERHEITSHINWEISE vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines FÜR Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko ELEKTROWERKZEUGE eines elektrischen Schlages.
  • Página 16: Sicherheitsanwei- Sungen Für Alle Sägen

    Elektrowerkzeuges Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden verletzen. Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte b. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im vor dem Sägeblatt schützen.
  • Página 17: Sicherheitshinweise Für Kreissägen Mit Pendelschutzhaube

    geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend binden Sie die untere Schutzhaube niemals beschrieben, verhindert werden. in geöffneter Position fest. Sollte die Säge a) Halten Sie die Säge fest und bringen unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der untere Schutzhaube verbogen werden.
  • Página 18 Spannflansche in der richtigen Größe spannungsführenden Leitung kann auch metallene und Form für die von Ihnen gewählte Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die elektrischen Schlag führen. Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines m) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Schleifscheibenbruchs.
  • Página 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das SICHERHEITSHINWEISE Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über FÜR KREISSÄGEN Ihre Hand bewegen. c) Positionieren Sie Ihren Körper nicht in einer Linie mit der Drehscheibe. Der Rückschlag 1.
  • Página 20: Technische Daten

    GEHRSCHNITTEINSTELLHEBEL ÄUSSERER FLANSCH (SIEHE BILD A) Falsch SÄGEBLATTAUSRICHTUNGSANZEIGE Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Richtig teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Verriegeln Typ KUV12P (V12P-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Nennspannung 230 – 240V ~ 50Hz Entriegeln Nennaufnahme 710W Leerlaufdrehzahl 3700/min...
  • Página 21 INFORMATIONEN ÜBER Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. LÄRM Hilft dabei, das Risiko der Vibrations- und Lärmbelastung zu minimieren. Verwenden Sie IMMER scharfe Meissel, Bohrer und Gewichteter Schalldruck =77.3 dB (A) Sägeblätter. Gewichtete Schallleistung =88.3dB(A) Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung...
  • Página 22 TIPPS ZUR ARBEIT MIT Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung IHREM WERKZEUG (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Wenn Ihr Elektrowerkzeug zu heiß werden sollte, Sie in Antivibrationszubehör investieren. lassen Sie es zur Kühlung des Motors etwa zwei bis Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von drei Minuten lang unbelastet laufen.
  • Página 23: Konformitätserklärung

    18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Erklären hiermit, dass unser Produkt, Park, Jiangsu 215123, P. R. China Beschreibung Elektrische Kreissäge Typ KUV12P (V12P-Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Säge) Funktion Schneiden verschiedener Materialien mit einer rotierenden Zahnhobeleisen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
  • Página 24 NOTICE ORIGINALE f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une SÉCURITÉ DU PRODUIT alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L’usage AVERTISSEMENTS DE d’un DDR réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ GÉNÉRAUX 3) Sécurité...
  • Página 25: Procedures De Coupe

    faut le réparer. d. Ne jamais tenir la pièce que vous coupez c) Débrancher la prise de la source entre vos mains ou sur votre jambe. Fixer d’alimentation et / ou retirer la batterie, la pièce à usine sur une plateforme stable. si elle est amovible, de l’outil, avant tout Il est important de soutenir correctement le travail réglage, changement d’accessoires ou avant...
  • Página 26 complet de l’outil. Ne jamais essayer de amoncellement de débris. retirer la scie du travail ou de tirer la scie c. Le capot inférieur doit être retiré en arrière lorsque la lame est en marche manuellement uniquement pour des ou un effet de rebond pourrait se produire. coupes spéciales telles que “...
  • Página 27 accessoire doivent être dans la plage de o) Ne faites pas tourner l’outil électrique capacité nominale de votre outil électrique. quand vous le portez sur le coté. Un contact Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas accidentel avec l’accessoire en rotation peut être protégés ni commandés de façon adéquate.
  • Página 28: Mesures De Sécurité Supplémentaires

    SYMBOLES contrôle. f) N’« écrasez » pas la roue et n’appliquez pas de pression excessive dessus. N’essayez Pour réduire le risque de bles- pas de faire une profondeur de coupe sure, l’utilisateur doit lire le manuel excessive. Une sur-contrainte du disque d’instructions augmente la charge et la susceptibilité...
  • Página 29: Li Ste Des Éléments

    Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans les fournitures. Correct DONNÉES TECHNIQUES Verrouiller Modèle KUV12P (V12P-désignations des pièces, illustration de la scie) Tension 230 – 240V ~ 50Hz Puissance absorbée 710W Déverrouiller Vitesse à vide 3700/min Diamètre de lame...
  • Página 30 INFORMATIONS à fortes vibrations sur plusieurs jours. RELATIVE AUX VIBRATIONS(DÉCOUPE INFORMATIONS DANS DU BOIS/ RELATIVE AUX DÉCOUPE DANS DU VIBRATIONS(Découpe MÉTAL) dans du tuile) Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 62841: 60745: Découpe dans du bois: a = 6.82m/s Découpe dans du tuile: a...
  • Página 31: Protection De L'ENvironnement

    ACCESSOIRES faites la fonctionner à vide pendant 2 à 3 minutes afin de refroidir le moteur. Évitez l’usage prolongé de votre machine à très faible vitesse. Lame à pointes de carbure pour coupe Protéger les lames de scie contre les chocs et rapide: 24T pour le bois (KA8383) les coups.
  • Página 32: Déclaration De Conformité

    Nous, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit Description Scie circulaire électrique Modèle KUV12P (V12P-désignations des pièces, illustration de la scie) Fonction La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante Est conforme aux directives suivantes: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 33 ISTRUZIONI ORIGINALI all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio SICUREZZA DEL d’insorgenza di scosse elettriche. PRODOTTO f) Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte AVVISI GENERALI PER di alimentazione dotata di interruttore LA SICUREZZA DEGLI differenziale.
  • Página 34: Procedure Di Taglio

    Impiegare l’elettroutensile adatto per tagliate dalla lama. eseguire il lavoro. Utilizzando l’elettroutensile b) Non toccare la parte inferiore del pezzo in elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con lavorazione. La protezione non può proteggere dalla maggior sicurezza nell’ambito della gamma di lama sulla parte inferiore del pezzo in lavorazione.
  • Página 35 può provocare rimbalzi della sega, però la forza del c. La protezione inferiore deve essere aperta contraccolpo può essere controllata dall’operatore se manualmente solamente per tagli speciali sono prese le precauzioni appropriate. come i “tagli ad affondo” ed i “tagli b) Quando la è...
  • Página 36 provocare la perdita del controllo. q) Non azionare l’utensile in prossimità di i) Non utilizzare mai dischi danneggiati. Prima materiali infiammabili. Le scintille potrebbero di ogni utilizzo, controllare i dischi per provocare l’accensione di tali materiali. verificare che non vi siano scheggiature o r) Non usare accessori che richiedono crepe.
  • Página 37: Altre Istruzioni Di Sicurezza

    h) Non riavviare l’operazione di taglio del pezzo. Attendere che il disco sia arrivato alla velocità massima e rientrare nel taglio con Indossare protezione per gli occhi attenzione. Se l’utensile viene riavviato all’’interno del taglio, il disco potrebbe piegarsi, saltare in avanti o rimbalzare indietro.
  • Página 38: Elementi Dell'APparecchio

    VIBRAZIONE(TAGLIO DEL LEGNO/ TAGLIO DEL DATI TECNICI METALLO) Codice KUV12P (V12P- Designazione del macchinario, rappresentativo della sega ) I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN62841: Tensione nominale 230 – 240V ~ 50Hz Taglio del legno: a = 6.82m/s...
  • Página 39 Il valore totale di emissione di vibrazioni dichiarato e il verifica preliminare dell’espoziione. valore di emissioni sonore dichiarati sono stati misurati in base a un metodo di collaudo standard e possono AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse essere utilizzati per il confronto di un utensile con un durante il reale utilizzo dello strumento possono altro.
  • Página 40: Tutela Ambientale

    PROCEDURA PER LA MANUTENZIONE CARICA Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale manutenzione. delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Mantenere gli utensili affilati e puliti per un rendimento migliore e più...
  • Página 41: Risoluzione Guasti

    NOI, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Sega circolare elettrica Codice KUV12P (V12P- Designazione del mac- chinario, rappresentativo della sega ) Funzione Taglio di diversi materiali, con una lama rotante dentata È conforme alle seguenti direttive: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ EU&(EU)2015/863...
  • Página 42: Zona De Trabajo

    MANUAL ORIGINAL motorizada en un lugar muy húmedo, utilice una fuente de alimentación con dispositivo SEGURIDAD DEL de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. PRODUCTO 3) SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIAS DE a) Mantenerse alerta, poner atención en lo que SEGURIDAD GENERALES está...
  • Página 43: Instrucciones De Seguridad Para Todas Las Sierras

    accesorios o guardar la herramienta. Tales fijar (asegurar) la pieza con el fin de evitar todo medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo riesgo de herida. de arranque accidental de la herramienta. e) Sostenga la herramienta únicamente por d) Mantener las herramientas eléctricas que medio de superficies aislantes, al realizar no usa fuera del alcance de los niños y no una operación en la que el accesorio...
  • Página 44 ADVERTENCIA DE tablones amplios con el fin de evitar el pellizco y frenado del disco. Las tablas deben SEGURIDAD ADICIONAL colocarse debajo y a cada lado del tablón, cerca de PARA EL CORTE DE la línea de corte y del borde del mismo. e) No utilice discos gastados o dañados.
  • Página 45 j) Utilice equipamiento de protección de la rueda en el punto del atasco. Las ruedas de lijado personal. Dependiendo de la aplicación, podrían además romperse en estas condiciones. utilice escudos faciales, gafas de seguridad El retroceso es el resultado del mal uso de la o protección ocular.
  • Página 46: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    INSTRUCCIONES Los residuos de aparatos eléctricos y ADICIONALES DE electrónicos no deben depositarse en SEGURIDAD: la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. 1. Use siempre una máscara antipolvo. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
  • Página 47: Lista De Componentes

    INFORMACIÓN DE DATOS TÉCNICOS VIBRACIÓN(CORTE EN MADERA/ CORTE EN Modelo KUV12P (V12P- denominaciones de METAL) maquinaria, representantes de sierras) Tensión: 230 – 240V ~ 50Hz Los valores totales de vibración se determinan según...
  • Página 48: Accesorios

    pueden utilizarse para realizar comparaciones entre forma en que se use la herramienta según los ejemplos herramientas. siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la El valor total de vibraciones declarado y el valor de herramienta: emisiones acústicas declarado también pueden utili- Cómo se utiliza la herramienta y se cortan o perforan zarse en una evaluación preliminar de la exposición.
  • Página 49: Proteccion Ambiental

    UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA: seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del La herramienta está diseñada para el corte longitudinal motor. y perpendicular de madera y otros materiales, en línea Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de recta, mientras reposa firmemente sobre la pieza de polvo.
  • Página 50: Resolución De Problemas

    Los que reciben, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto Descripción Sierra circular eléctrica Modelo KUV12P (V12P- denominaciones de maquinaria, representantes de sierras) Función De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación...
  • Página 51: Local De Trabalho

    MANUAL ORIGINAL uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma SEGURANÇA DO ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida PRODUTO contra corrente residual. A utilização de um dispositivo com protecção contra corrente residual AVISOS GERAIS reduz o risco de choque eléctrico.
  • Página 52: Assistência Técnica

    desligando. Qualquer ferramenta eléctrica que peça de trabalho. Por baixo da peça de trabalho, não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa a protecção não pode defendê-lo da lâmina. e deve ser reparada. c) Ajuste a profundidade de corte à espessura c) Desligue a ficha da tomada elétrica e/ da peça de trabalho.
  • Página 53 salte para trás, mas as forças de recuo podem A protecção inferior pode funcionar lentamente ser controladas pelo operador se forem tomadas devido a peças danificadas, resíduos pegajosos ou precauções adequadas. acumulação de resíduos. b) Quando a lâmina estiver presa ou o corte c) A protecção inferior só...
  • Página 54 g) O diâmetro exterior e a espessura do com a superfície sobre a qual colocou a ferramenta acessório deve corresponder à capacidade e fazer com que esta fique fora do seu controlo. da sua ferramenta eléctrica. A utilização de o) Não transporte a ferramenta ao lado do seu acessórios de tamanho não adequado não permite corpo quando esta estiver a funcionar.
  • Página 55 SÍMBOLOS frequente e perda de controlo. f) Não “prenda” ou aplique força excessiva sobre o disco. Não tente fazer um corte muito fundo. Se exercer uma pressão excessiva Para reduzir o risco de ferimentos o sobre o disco estará a aumentar a carga sobre este utilizador deve ler o manual de instruções o que aumenta a possibilidade de deformação ou de prendimento do disco no corte e a possibilidade...
  • Página 56: Dados Técnicos

    INDICADOR DE ALINHAMENTO DA LÂMINA Correto Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. Bloquear DADOS TÉCNICOS Tipo KUV12P (V12P- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra) Desbloquear Voltagem 230 – 240V ~ 50Hz Tensão nominal 710W Cursos sem carga...
  • Página 57 INFORMAÇÃO DE RUÍDO Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável). Pressão de som avaliada =77.3 dB (A) Se a ferramenta tiver de ser utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído. Potência de som avaliada =88.3dB(A) Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a...
  • Página 58: Acessórios

    ACESSÓRIOS funcionar em vazio durante 2 a 3 minutos para arrefecer o motor. Evite utilizações prolongadas a velocidades muito baixas. Lâmina TCT: 24T para madeira (KA8383) Proteja as lâminas da serra contra impacto e choque. Exercer força extrema no corte pode reduzir Lâmina HCS: 60T para chapa fina de fino , significativamente a capacidade de desempenho da alumínio, PVC Cano, plásticos (KA8382)
  • Página 59: Resolução De Problemas

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Serra Circular Elétrica Tipo KUV12P (V12P- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra) Função Corte de materiais diversos, com uma lâmina rotativa dentadas Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 60 OORSPRONKELIJKE de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap GEBRUIKSAANWIJZING buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen voor een verlengsnoer dat geschikt is voor PRODUCTVEILIGHEID gebruik buitenshuis. Het gebruik van een ver- lengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, ALGEMENE vermindert de kans op een elektrische schok.
  • Página 61: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    beter werk af en werkt veiliger als het gebruikt wordt b) Reik niet onder het werkobject. De op de snelheid waar het voor ontworpen is. beschermkap kan u onder het werkobject niet tegen b) Gebruik het gereedschap niet wanneer de het zaagblad beschermen.
  • Página 62 zaag terugschiet, maar de kracht ervan kan worden De onderste bescherming werkt misschien niet weerstaan door de bediener, indien deze de juiste goed als gevolg van beschadigde onderdelen, voorzorgsmaatregelen heeft getroffen. gomachtige aanslag of vuil. b) Als het blad vastloopt, of als de snee om c) De onderste bescherming dient alleen welke reden dan ook wordt onderbroken, handmatig te worden teruggetrokken bij...
  • Página 63 verkeerde grootte kunnen niet goed beschermd en draaiende accessoire kan uw kleding worden bediend worden. gegrepen, waardoor de machine in aanraking met uw h) Slijpschijven en flenzen moeten nauwkeurig lichaam komt. op de uitgaande as van het elektrische p) Maak de ventilatieopeningen van de machine gereedschap passen.
  • Página 64 f) “Knel” het wiel niet of oefen geen overmatige druk uit. Probeer niet extra diep te snijden. Door overbelasting van het wiel Dubbele isolatie vergroot u de kans dat het wiel verbuigt of in de snede blijft vastzitten, waardoor het wiel terugslaat of breekt.
  • Página 65: Onderdelenlijst

    TECHNISCHE GEGEVENS Vergrendelen Type KUV12P (V12P- aanduiding van machinerie, kenmerkend van Zaag) Nominale spanning 230 – 240V ~ 50Hz Nominaal vermogen 710W Ontgrendelen Toerental onbelast 3700/min Grootte van zaagblad Zaagblad (TCT) 120mmx1.2mmx9.5mmx24T Schurende snijschijf Zaagblad (HSS) 115mmx1.2mmx9.5mmx60T Schurende snijschijf 115mmx1.6mmx9.5mmx60G...
  • Página 66 TRILLINGSGEGEVENS(ZAGEN TRILLINGSGEGEVENS IN HOUT/ ZAGEN IN METAAL) (ZAGEN IN TEGELS) Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN Totale trillingswaarden (triax vector-som) volgens EN 62841: 60745: Zagen in hout: a = 6.82m/s Zagen in tegels: a = 6.91m/s Trillingsemis- Onzekerheid K = 1.5m/s² siewaarde: Onzekerheid K = 1.5m/s²...
  • Página 67: Bedieningsinstructies

    ONDERHOUD Parallelgeleider Stofzuigeradapter Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat u eventuele aanpassingen, reparaties Inbussleutel of onderhoud uitvoert. Houd uw gereedschappen scherp en schoon voor Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel betere en veiligere prestaties.Volg de instructies waar u het gereedschap heeft aangekocht.
  • Página 68: Problemen Oplossen

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product Beschrijving Elektrische cirkelzaag Type KUV12P (V12P- aanduiding van machin- erie, kenmerkend van Zaag) Functie snijden van verschillende materialen met een draaiende getande zaagblad Overeenkomt met de volgende richtlijnen: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 69: Личная Безопасность

    ОБЩИЕ d) Запрещается применять шнур не по назначению. Никогда не используйте ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО шнур для переноски, вытягивания или ТЕХНИКЕ отсоединения электроинструмента. Держите шнур вдали от тепла, масла, острых БЕЗОПАСНОСТЬ краев или движущихся частей. Поврежденные или запутанные шнуры повышают риск ПРОДУКТА поражения...
  • Página 70 подключения коллекторов, убедитесь, захвата сухими, чистыми от масла что такое оборудование подключено и жира. Скользкие ручки и поверхности и используется должным образом. захвата не позволяют безопасно обращаться Использование пылеулавливателей может с инструментом и контролировать его в уменьшить опасность, связанную с пылью. непредвиденных...
  • Página 71 режущего диска. Шайбы и болт режущего повреждённые лезвия. Не заточенные или диска были специально разработаны для неправильно установленные лезвия создают обеспечения оптимальной производительности узкий пропил, вызывающий чрезмерное трение, вашей пилы и безопасности эксплуатации. скрепление лезвий и отдачу. е) Перед резкой рычаги регулировки глубины...
  • Página 72 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ электроинструмента, будут работать несбалансированно, с избыточной вибрацией и ПРАВИЛА могут привести к потере управления. БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ i) Не используйте поврежденные диски. Перед каждым использованием ОБРЕЗНЫХ МАШИН проверяйте диски на наличие сколов и трещин. Если электроинструмент a) Предохранительное устройство, или диск случайно уронили, проверьте прилагаемое...
  • Página 73 лобзиковый режущий диск, с вращающимся аксессуаром может зацепить сегментированный алмазный диск с одежду, затягивая аксессуар к вашему телу. p) Регулярно очищайте вентиляционные периферийным зазором больше 10 мм отверстия электроинструмента. или зубчатый пильный режущий диск. Вентилятор электродвигателя затягивает Такие режущие диски часто являются причиной пыль...
  • Página 74: Условные Обозначения

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА Носите защитные перчатки БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С Дерево ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ 1. Используйте только рекомендованные производителем полотна пилы, соответствующие Металл EN 847-1, если они предназначены для дерева и аналогичных материалов. 2. Не используйте абразивные диски. 3. Используйте только тот диаметр лезвия, который соответствует...
  • Página 75: Технические Данные

    Не все показанные или описанные аксессуары Использовать средства защиты слуха включены в стандартный комплект. ИНФОРМАЦИЯ О ТЕХНИЧЕСКИЕ ВИБРАЦИИ(РЕЗКА ДАННЫЕ ДЕРЕВА/РЕЗКА KUV12P (V12P-обозначение Тип МЕТАЛЛА) механизмов, к которым относится пила) Напряжение 230-240В ~ 50Гц Суммарные значения вибрации (трехкомпонентная векторная сумма), Номинальная...
  • Página 76: Инструкции По Эксплуатации

    примеров и других вариантов использования состояния. инструмента: Крепость удержания рукояток и использование Как используется инструмент и какие материалы антивибрационных аксессуаров. режутся или сверлятся. Используется ли инструмент в соответствии с его Использование инструмента в исправном состоянии. предназначением и этими инструкциями. Использование правильного аксессуара для Этот...
  • Página 77: Предусмотренное Использование

    ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ухода или обслуживания. Инструмент предназначен для продольной и Поддерживайте остроту и чистоту инструментов поперечной резки дерева и других материалов по для лучшего и безопасного функционирования. прямой, когда инструмент прочно закреплен на Следуйте инструкциям по смазке и замене обрабатываемом предмете. аксессуаров.
  • Página 78: Выявление И Устранение Неисправностей

    Park, Jiangsu 215123, P. R. China Компания, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Заявляет, что изделие, Описание: электрическая дисковая пила KUV12P (V12P- обозначение Модель механизмов, к которым относится пила) Функция: резка различных материалов вращающимся зубчатым режущим диском Соответствует положениям следующих Директив, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 79 INSTRUKCJA pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, ORYGINALNA który dopuszczony jest do używania na BEZPIECZEŃSTWO zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko PRODUKTU porażenia prądem. f) Jeśli nie można uniknąć posługiwania OGÓLNE OSTRZEŻENIA się...
  • Página 80 PRZEPISY 4) Staranne obcowanie oraz użycie elektronarzędzi BEZPIECZEŃSTWA DLA a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do WSZYSTKICH PILAREK pracy używać należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidziane. PROCES CIĘCIA Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie sprawności. OSTRZEZENIE: Nie zbliżać rąk do b) Nie należy używać...
  • Página 81 otwartej. Przypadkowe upuszczenie piły może go uniknąć stosując właściwe środki ostrożności podane poniżej. spowodować zgięcie osłony. Podnieść dolną osłonę a. Utrzymać pewny chwyt na pile i ustawić za pomocą składanego uchwytu i upewnić się, ramiona w sposób umożliwiający czy porusza się swobodnie i nie styka się z tarczą zablokowanie siły odskoku.
  • Página 82 wyłączeniu zasilania, aż do chwili kołnierze tarcz podtrzymują tarczę zmniejszając zatrzymania elementu obrotowego. niebezpieczeństwo pęknięcia. f) Nie można używać zużytych tarcz z Obracająca się ściernica może wejść w kontakt z większych narzędzi. Tarcze przeznaczone powierzchnią, na którą jest odłożone elektronarzędzie i do stosowania z większymi narzędziami nie są...
  • Página 83 SYMBOLE większym niż 10 mm, bądź tarcz pilarskich z zębem. Mogą one powodować częste odbicia i utratę kontroli. f) Nie należy doprowadzać do „zacięcia się” Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesie- tarczy lub dociskać ją z nadmierną siłą. Nie nia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać można wycinać...
  • Página 84: Lista Komponentów

    KOŁNIERZ ZEWNĘTRZNY (PATRZ RYS. A) Poprawnie WSKAŹNIK USTAWIENIA PIŁY W LINII Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. Blokada DANE TECHNICZNE KUV12P (V12P-oznaczenie maszyny, Odblokowanie typowe dla piły) Napięcie znamionowe 230 – 240V ~ 50Hz Moc znamionowa 710W Prędkość znamionowa Tarcza tnąca ścierna...
  • Página 85: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    DANE DOTYCZĄCE bezczynności, ale nie rzeczywiście wykonywaną pracę. Może to znacznie zmniejszyć poziom ekspozycji w HAŁASU I WIBRACJI całym okresie pracy. Pomaga zminimalizować ryzyko występowania drgań i Ważone ciśnienie podwyższonego poziomu hałasu. =77.3 dB (A) akustyczne Należy ZAWSZE używać ostrych dłut, wierteł i ostrzy. Narzędzie należy konserwować...
  • Página 86: Instrukcja Obsługi

    UŻYTECZNE RADY DLA Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. TWEGO NARZĘDZIA Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki Jeśli urządzenie mechaniczne nagrzeje się za bardzo, poziom drgań na kilka dni. pozwolić na 2-3 minutową pracę piły tarczowej bez obciążenia, aby schłodzić...
  • Página 87: Rozwiązywanie Problemów

    Park, Jiangsu 215123, P. R. China ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Pilarka elektryczna Opis KUV12P (V12P-oznaczenie maszyny, typowe dla piły) Cięcie różnych materiałów Funkcja obracającą się tarczą z zębami tnącymi Jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 88: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    ORIGINAL 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad BRUGSANVISNING man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er PRODUKTSIKKERHED træt, har nydt alkohol eller er påvirket af GENERELLE medikamenter eller euforiserende stoffer. Få...
  • Página 89 gennemlæst disse instrukser, benytte el- der ikke matcher savens montering, vil køre værktøjet. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af excentrisk, hvilket kan medføre, at du mister ukyndige personer. kontrollen. e) Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. h) Brug aldrig beskadigede eller forkerte skiver Kontroller, om bevægelige maskindele eller bolte til klingen.
  • Página 90 f) Klingens dybde og håndtag til justering af el-værktøj. At tilbehøret kan monteres på din smig skal være spændte og sikrede, før der værktøjsmaskine betyder ikke automatisk sikker saves. Hvis klingens justering skifter, mens der arbejdsudførelse. saves, kan det medføre, at den binder eller giver c) Tilbehørets mærkehastighed skal tilbageslag.
  • Página 91 gøre udsatte metaldele på værktøjsmaskinen e) Vedhæfte ikke en savkæde, træskærerklinge, “levende” og give operatøren elektrisk stød. segmenteret diamanthjul med et periferhul m) Hold ledningen fri af det roterende udstyr. større end 10 mm eller tandet savklinge. Taber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet Den slags klinger giver ofte tilbageslag, hvorved skæres over eller rammes, og din hånd eller din arm kontrollen over værktøjet mistes.
  • Página 92 SYMBOLER Lås op For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen Slibende skæreskiver Dobbelt isoleret Savklinge (HSS) Advarsel Savklinge (TCT) Bær høreværn AGGREGATELEMENTER Bær øjenværn KONTAKTSPÆRRE BLØDT GUMMI GREB Bær støvmaske SEKSKANTNØGLE Affald af elektriske produkter må START-STOP-KONTAKT ikke bortskaffes sammen med SPINDELLÅS husholdningsaffald.
  • Página 93: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA VIBRATIONSINFORMA TION(TRÆSKÆRING/ Type KUV12P (V12P- udpegning af maskiner, repræsentant for Saw) METALSKÆRING) Spænding 230 – 240V ~ 50Hz Den totale værdi for vibration malt ifølge EN62841: Indgangseffekt 710W Træskæring: a = 6.82m/s Hastighed uden ladning 3700/min (nominel) Usikkerhed K = 1.5m/s²...
  • Página 94 VIBRATIONSINFORMATIO yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken. N(FLISESKÆRING) BETJENINGSVEJLEDNING Den totale værdi for vibration malt ifølge EN60745: NOTER: Før du bruger dette værktøj, læs Fliseskæring: a = 6.91m/s instruktionsbogen omhyggeligt. Værdi for vibration: Usikkerhed K = 1.5m/s² BEREGNET ANVENDELSESOMRÅDE: Maskinen er beregnet til længde- og krydsskæringer Den erklærede samlede vibrationsstyrke kan bruges til af træ...
  • Página 95: Fejlfinding

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklærer herved, at produktet 2020/05/25 Beskrivelse Elektrisk rundsav Allen Ding Type KUV12P (V12P- udpegning af maskiner, Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering repræsentant for Saw) Positec Technology (China) Co., Ltd Funktion K Skæring forskellige materialer...
  • Página 96 BRUKSANVISNING I gör och använd sunt förnuft när du använ- der ett strömförande verktyg. Använd inte ORIGINAL ett strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller PRODUKTSÄKERHET läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan resultera i allvarliga GENERELLA SÄKER- personskador.
  • Página 97: Säkerhetsinstruktioner

    YTTERLIGARE Många olyckor orsakas av felaktigt underhållna elverktyg. SÄKERHETSREGLER f) Håll sågverktyget skarpa och rena. Korrekt FÖR ALLA SÅGAR underhållna skärverktyg med skarpa egg kommer inte att köra fast lika ofta och är enklare att kon- trollera. Orsaker till backslag och hur det förhindras g) Använd elverktyget, tillbehören och verk- Backslag är en plötslig reaktion när bladet tygsbitsen etc.
  • Página 98 elverktygets slipspindel. Skivor och flänsar kan det undre skyddet böjas. Lyft på det undre skyddet med handtaget och se till att det rörs som inte exakt passar till elverktygets slipspindel fritt och inte vidrör klingan eller andra delar, i alla roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att kontrollen över verktyget går förlorat.
  • Página 99 KICKBACK OCH risken för att hjulet ska nypas fast eller kickas tillbaka. Stora arbetsdelar tenderar att RELATERADE böja sig under sin egen vikt. Stöd måste placeras VARNINGAR under arbetsdelen i närheten av skärlinjen och i närheten av kanten på arbetsdelen, på båda sidor om hjulet.
  • Página 100 SYMBOLER Rätt För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Lås Skyddsklass Varning Lå upp Använd hörselskydd Slipande sågklinga Använd skyddsglasögon Sågklinga (HSS) Använd skyddsmask Sågklinga (TCT) Uttjänta elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller LADDARENS ĺterförsäljare för ĺtervinningsrĺd.
  • Página 101: Tekniska Data

    SÅGNING AV METALL) leveransomfånget. Vibration totala värden fastställda enligt EN62841: TEKNISKA DATA Sågning av trä: a = 6.82m/s Osäkerhet K = 1.5m/s² Typ KUV12P (V12P- maskinbestämning, Vibrationsutsän- sågrepresentant) dningsvärde: Sågning av metall: a = 5.63m/s Spänning 230 – 240V ~ 50Hz Osäkerhet K = 1.5m/s²...
  • Página 102 VIBRATIONSINFORMATION Insexnyckel (SÅGNING AV KAKEL) Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från samma återförsäljare som du köpte produkten från. Läs Vibration totala värden fastställda enligt EN60745 på tillbehörens förpackning för mera information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig och ge dig råd. Sågning av kakel: a Vibrationsutsändnings- 6.91m/s...
  • Página 103: Deklaration Om Överensstämmelse

    2020/05/25 förklarar att denna produkt, Allen Ding Beskrivning Elektrisk cirkelsåg Vice chefsingenjör, tester och certifiering KUV12P (V12P- maskinbestämning, Positec Technology (China) Co., Ltd sågrepresentant) 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Funktion Skärning av olika material med en Park, Jiangsu 215123, P. R. China roterande tandad blad uppfyller följande direktiv:...
  • Página 104 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01523600...

Este manual también es adecuado para:

1425,122