Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 45

Enlaces rápidos

0 986 612 950
Injector return quantity meter
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
bg
Оригинална инструкция
cs
Původní návod k používání
da
Original brugsanvisning
el
Πρωτότυπο εγχειρίδιο
es
Manual original
et
Originaalkasutusjuhend
fi
Alkuperäiset ohjeet
fr
Notice originale
hr
Originalne upute za rad
hu
Eredeti használati utasitás
it
Istruzioni originali
ja
取扱説明書の原本
lt
Originali eksploatacijos instrukcija
lv
Oriģinālā ekspluatācijas instrukcija
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
no
Original driftsinstruks
pl
Oryginalna instrukcja
pt
Manual original
ro
Instrucţiuni originale
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации
sk
Originál prevádzkového návod
sl
Prevod originalnih navodil za obratovanje
sv
Bruksanvisning i original
tr
Orijinal işletme talimatı
zh
原始的指南
Injektor-Rücklaufmengenmessgerät
Injector return quantity meter
Измервателен уред за върнатото количество от
инжектора
Měřicí zařízení množství ve zpětném chodu vstřikovače
Måleudstyr til injektor-returløbsmængde
Συσκευή μέτρησης ποσότητας επιστροφής μπεκ
Aparato de medición de caudal de retorno de inyectores
Injektori tagasivoolukoguse mõõteseade
Injektorien paluuvirtausmäärän mittauslaite
Appareil de mesure de débit retour d'injecteur
Uređaj za mjerenje povratne količine injektora
Injektor visszajáratott mennyiségét mérő készülék
Dispositivo di misurazione della quantità di ritorno
dell'iniettore
インジェクター戻り流量計
Grįžtamojo kuro kiekio matavimo prietaisas
Sprauslu atplūdes mērītājs
Meetapparaat voor injector-retourhoeveelheid
Måleapparat for injektor-returmengde
Miernik dawki powrotnej wtryskiwacza
Aparelho de medição do débito de retorno do injetor
Dispozitiv de măsurare a cantității de retur din injector
Прибор для измерения количества возвращаемого
инжектором топлива
Merač množstva spätného toku vstrekovača
Merilnik količine goriva v povratnem vodu injektorjev
Injektor-returmängdsmätare
Enjektör geri dönüş miktarı ölçüm cihazı
油器回流量

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch 0 986 612 950

  • Página 1 0 986 612 950 Injector return quantity meter Injektor-Rücklaufmengenmessgerät Originalbetriebsanleitung Injector return quantity meter Original instructions Оригинална инструкция Измервателен уред за върнатото количество от инжектора Měřicí zařízení množství ve zpětném chodu vstřikovače Původní návod k používání Måleudstyr til injektor-returløbsmængde Original brugsanvisning Συσκευή...
  • Página 2 Rahmen einer allgemeinen Ausbildung befindli- ches Personal darf nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person an dem Produkt tätig werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 3 2.4 Sonderzubehör den Injektoren verwendet werden. Bei einigen Injektoren können die Steckanschlüs-  Injektor-Rücklaufmengenmessgerät ge- se von 0 986 612 950 nicht am Rücklauf ange- gen Umfallen sicher positionieren. schlossen werden. Für den Anschluss werden Adapter-Schlauchleitungen benötigt. Die Adapter- Schlauchleitungen sind als Sonderzubehör zu 0 986 612 950 erhältlich.
  • Página 4 4-Zylinder-Motors, wenn der 2.7 Funktionsbeschreibung Starter sich dreht, der Motor allerdings nicht 0 986 612 950 wird an die im Motor eingebauten läuft. Injektoren angeschlossen. Falls die Steckan- schlüsse von 0 986 612 950 nicht direkt am Injek- tor angeschlossen werden können, müssen die...
  • Página 5 Treibstoff auf heisse Oberflächen. 1. Motor mindestens 40 Minuten abkühlen lassen, bevor die Rücklaufmenge gemessen wird. 2. 0 986 612 950 waagrecht und sicher im Motor- raum positionieren. 3. 0 986 612 950 durch eine zweite Person ge- gen Umfallen im Motorraum sichern.
  • Página 6 13. Messzylinder entleeren  6 "Messzylinder ent- Starter prüfen (Motor startet nicht) leeren". 1. 0 986 612 950 waagrecht und sicher im Motor- raum positionieren. 3.3 Messzylinder entleeren 2. 0 986 612 950 durch eine zweite Person ge-  WARNUNG - Verletzungsgefahr durch reizende Gase und Substanzen.
  • Página 7 (TRGS). Bei Nicht-Beachtung der TRGS be- steht die Gefahr einer Umweltbeschädi- gung. 4. Instandhaltung 4.1 Reinigung  0 986 612 950 nur mit neutralen Reinigungsmit- teln und weichen Tüchern säubern. Grobe Werkstattputzlappen und scheuer-  8: Schlauchleitung abziehen nde Reinigungsmittel können 0 986 612 950 beschädigen.
  • Página 8: Technische Daten

    Steckanschluss schieben. 12(1)  5. Außerbetriebnahme 5.1 Ortswechsel  Bei Weitergabe von 0 986 612 950 die im Liefer- umfang vorhandene Dokumentation vollständig mit übergeben.  0 986 612 950 nur in Originalverpackung oder gleichwertiger Verpackung transportieren. 6. Technische Daten 6.1 Maße und Gewicht...
  • Página 9 Children must be supervised to ensure that they do not play with the product. Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 10: Product Description

    Death or se- The injector return quantity meter, called vere bodily injuries. 0 986 612 950 in the following, is used to identify  Do not smoke. defective injectors for common rail systems while the injector is installed.
  • Página 11: Functional Description

    The return quantity collected in the 0 986 612 950 does not need to match the return quantity listed in the manufacturer's information for the injectors. The scale provided is used for a simple comparison of the returned quantity meas- ured.
  • Página 12 • Injector 1 = 4.0 ml 6. Check whether the plug connectors of the • Injector 2 = 2.4 ml 0 986 612 950 can be attached to the return of • Injector 3 = 2.4 ml the injectors. • Injector 4 = 0.9 ml...
  • Página 13  No fuel can emerge from the return lines. 4. Hold the hose assembly of the graduated 5. Check whether the plug connectors of the measuring cylinder to be emptied with the 0 986 612 950 can be attached to the return of plug connector facing up. 7(1) ...
  • Página 14: Ultrasonic Cleaning

    4.1 Ultrasonic cleaning  Use only a soft cloth and neutral cleaning agents to clean the housing. Coarse workshop rags and abrasive clean- ing agents may damage the 0 986 612 950 .  8: Disconnecting the hose assembly 4.2 Spare parts 7.
  • Página 15: Changing Location

     5. Decommissioning 5.1 Changing location  If the 0 986 612 950 is handed over to someone else, hand over all the documentation included in the scope of delivery as well.  The 0 986 612 950 must only be transported in the original or equivalent packaging.
  • Página 16 1.3 Целева група Продуктът трябва да се използва само от обу- чен и инструктиран персонал. Персоналът, ко - то трябва да се обучава, подготвя, инструктира или се намира в рамките на общо обучение, 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 17: Важни Указания

    2. Описание на продукта 2.1 Употреба по предназначение Измервателният уред за върнатото количество от инжектора, по-нататък означено като 0 986 612 950, се използва, за да се определят повредени инжектори за системите Common- Rail в монтирано състояние. Robert Bosch GmbH...
  • Página 18: Специални Принадлежности

    2.4 Специални принадлежности 3.2 ml При някои инжектори щепселните изводи за 2.4 ml свързване на 0 986 612 950 не могат да бъдат свързани към рециркулацията. а свързването 458919-09_shd са необ одими адапторни гъвкави тръбопрово- ди. дапторните гъвкави тръбопроводи се пред- 1.8 ml...
  • Página 19 се о лади, преди да се измери върнатото ко- личество. 2. Позиционира те 0 986 612 950 оризонтално и сигурно. 3. Осигурете 0 986 612 950 чрез втори човек срещу падане в двигателния отсек. а извода за свързване на рециркулацион- ните тръбопроводи натиснете осигурителната...
  • Página 20 3.2 Проверете върнатото количество 6. Проврете дали щепселните изводи за свърз- при въртящ се стартер (двигател- ване на 0 986 612 950 могат да бъдат свърза- ят не стартира) ни към рециркулацията на инжекторите. 1. Позиционира те 0 986 612 950 оризонтално...
  • Página 21 9(1)  ството гориво в 0 986 612 950.  Горивото тече в съда. 3. Позиционира те 0 986 612 950 оризонтално и сигурно. ръжте нагоре гъвкавия тръбопровод на из- мервателния цилиндър, ко то трябва да бъде измерен, със щепселния извод за свързване...
  • Página 22: Резервни Части

    новия щепселен извод за връзка 12(1)  5. Спиране от експлоатация 5.1 Смяна на мястото  Предава те 0 986 612 950 заедно с пълната, съдържаща се в обема на доставката докумен-  11: Сменете гъвкавия тръбопровод тация. (1) Гъвкав тръбопровод...
  • Página 23: Технически Данни

    Технически данни | | 23 | bg 0 986 612 950 6. Технически данни 6.1 Размери и тегло Характеристика Стойност азмери ( x В) 300 mm x 53 mm x 160 mm егло 2.5 kg Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 24 Je nutno zajistit dohled nad d tmi, aby si s pro- duktem nehrály. 1.4 Důležité pokyny P ed uvedením do provozu, p ipojením a ovládá- ním produktů Bosch je bezpodmíne n nutné si 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 25: Popis Výrobku

    2.1 Používání v souladu s účelem VAROVÁNÍ M icí za ízení množství ve zp tném chodu vst i- kova e, dále ozna ováno jako 0 986 612 950, se Nebezpečí požáru palivem unikajícím na používá pro ur ení defektních vst ikova ů pro sy- horké...
  • Página 26: Popis Činnosti

    0 986 612 950 se p ipojuje na vst ikova e vesta- v né v motoru. Pokud není možné násuvné p ípoj- ky 0 986 612 950 p ipojit p ímo u vst ikova e, musí se použít vhodná adaptérová hadicová vede- ní.
  • Página 27 Vst ikova 1 má zp tné množství 4 ml, toto je tak vy í než maximáln p ípustné zp tné množství 7. Násuvné p ípojky 0 986 612 950 p ipojte p ímo 2.7 ml. Vst ikova 1 tedy není v po ádku a musí...
  • Página 28 1. Používejte bezpe nostní ochranné rukavice. 1. 0 986 612 950 umíst te v motorovém prostoru 2. Pro množství paliva v 0 986 612 950 m jte p i- vodorovn a bezpe n . pravenu dostate n velkou nádrž.
  • Página 29: Technická Údržba

     Sk í ist te jen neutrálními isticími prost ed- ky a m kk mi had íky. Hrubé dílenské isticí hadry a abrazivní i- sticí prost edky mohou 0 986 612 950 po-  9: Vyprázdn te palivo do nádrže kodit.
  • Página 30: Vyřazení Z Provozu

     5. Vyřazení z provozu 5.1 Změna místa  P i p edání 0 986 612 950 musí b t spolu s ním p edána také plná dokumentace, která je sou- ástí dodávky.  0 986 612 950 p epravujte jen v originálním ne- bo v rovnocenném obalu.
  • Página 31 B rn skal v re under opsyn for at sikre, at de ik- ke leger med produktet. 1.4 Vigtige henvisninger F r idrifttagning, tilslutning og betjening af Bosch-produkter er det absolut n dvendigt at stu- dere driftsvejledningerne og is r sikkerhedshen- Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 32 2.4 Specialtilbehør jektorer. Ved nogle injektorer kan stikforbindelserne p  Anbring m leudstyret til injektor-retur- 0 986 612 950 ikke tilsluttes p returl bet. Der l bsm ngden sikkert, s det ikke kan beh ves adapter-slangeledninger til tilslutningen. v lte.
  • Página 33 4-cylinder motor, n r starteren roterer, 2.7 Funktionsbeskrivelse uden at motoren g r. 0 986 612 950 sluttes til injektorerne, der er ind- bygget i motoren. Hvis stikforbindelserne p 0 986 612 950 ikke kan sluttes direkte til injekto- ren, skal de passende adapter-slangeledninger an- vendes.
  • Página 34 2. Anbring 0 986 612 950 vandret og sikkert i mo- torrummet. 3. Sikr 0 986 612 950 mod at v lte i motorrum- met med hj lp fra en anden person. 4. Tryk sikringsclipsen ind ved returl bsledninger- nes tilslutning, s returl bsledningerne kan tr kkes af injektorerne.
  • Página 35 2. Hold en tilstr kkeligt stor beholder klar til br ndstofm ngden i 0 986 612 950. 2. Sikr 0 986 612 950 mod at v lte i motorrum- 3. Anbring 0 986 612 950 vandret og sikkert. met med hj lp fra en anden person.
  • Página 36  Huset m kun reng res med neutrale reng -  Der str mmer br ndstof ind i beholderen. ringsmidler og bl de klude. Grove v rkstedsklude og skurende reng - ringsmidler kan beskadige 0 986 612 950 . 4.2 Reservedele Betegnelse Delnummer ...
  • Página 37: Tekniske Data

     I forbindelse med videregivelse af 0 986 612 950 skal dokumentationen, som fulg- te med i leveringsomfanget, ogs overdrages i fuldt omfang.  0 986 612 950 m kun transporteres i original emballage eller tilsvarende. 6. Tekniske data 6.1 Mål- og vægtangivelser Egenskab Værdi...
  • Página 38 ερω ο προ ω- πι ό. Προ ωπι ό που ε π ιδε ετ ι, που πρό ειτ ι ε π ιδευ εί, ε ερ ετ ι ρί ετ ι το 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 39: Σημαντικές Υποδείξεις

    ε ειτουργί , τ δε ι το πο ότ τ επι τρο του πε . χειρι ό προ ό τω Bosch, π ιτείτ ι οπω δ ποτε ε ιω είτε, ότι χρ ι οποιο τ ι οι ε ετ ετε προ ε τι...
  • Página 40: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    ο ό 0 986 612 950 πό το τιπρό ωπο τ πε- ριοχ 2.7 Περιγραφή λειτουργίας To 0 986 612 950 υ δ ετ ι τ πε που χου 2.5 Επισκόπηση συσκευής μέτρησης πο- τοπο ετ εί το ι τ ρ . ε περίπτω...
  • Página 41 ετρ ετε τ πο ότ τ επι τρο 2. οπο ετ τε το 0 986 612 950 ορι ο τίω ι ε είο το χ ρο του ι τ ρ . ί τε το 0 986 612 950 ε τ...
  • Página 42 10. οπο ετ τε τι ί ε δε τ οίγ τ 13. οπο ετ τε το 0 986 612 950 ορι ο τίω ι του π το υ ί δρου τρ 10(2)  υγ ρί ετε τι πο ότ τε επι τρο...
  • Página 43 π ι . ρ π ι υ εργείου ι τ ι χυρ ρι τι πορεί προ ου το 0 986 612 950 . 4.2 Ανταλλακτικά  8: ιρ τε το ε πτο ω Περιγραφή Αριθμός εξαρ- τευ ετε το ε...
  • Página 44: Θέση Εκτός Λειτουργίας

    δε ρι χετ ι το π ρ δοτ ο ε οπ ι ό. προ τ επ ω. 11(4)  ετ ρετε το 0 986 612 950 ό ο τ γ ι  υ ευ ί ι οδ ποιότ τ υ...
  • Página 45 El personal que se encuentra en entrenamiento, en aprendizaje, en instrucci n o en el marco de una formaci n general, solamen- te puede maniobrar la unidad bajo la permanente Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 46: Indicaciones Importantes

    2.1 Uso conforme a lo previsto El aparato de medici n de caudal de retorno de inyectores, en lo sucesivo denominado 0 986 612 950, se utiliza para detectar inyectores defectuosos para sistemas Common Rail monta- dos. 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 47: Volumen De Suministro

    4.0 ml En algunos inyectores, los conectores del produc- 3.2 ml 2.4 ml to 0 986 612 950 no se pueden conectar al retor- no. Para conectarlos se necesitan tubos flexibles 458919-09_shd con adaptador. Los tubos flexibles con adaptador están disponibles como accesorio especial del 1.8 ml...
  • Página 48: Comprobar El Caudal De Retorno Con El Motor En Marcha

    3. Una segunda persona deberá sujetar el pro- ducto 0 986 612 950 para que no se caiga den- tro del espacio del motor. 4. En la conexi n de los conductos de retorno presionar las pinzas de sujeci n para retirar los conductos de retorno de los inyectores.
  • Página 49 2. Una segunda persona deberá sujetar el pro- ducto 0 986 612 950 para que no se caiga den- tro del espacio del motor. Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 50: Vaciar Los Cilindros De Medición

     ADVERTENCIA - Peligro de lesiones debido a gases y sustancias irritantes. 1. Llevar puestos guantes de seguridad. 2. Tener preparado en el producto 0 986 612 950 un recipiente lo suficientemente grande para la cantidad de combustible.  9: Vaciar el combustible en el recipiente 3.
  • Página 51: Conservación

    12(1)  5. Puesta fuera de servicio 5.1 Cambio de lugar  Cuando el producto 0 986 612 950 se entrega a terceros, debe entregarse también toda la docu-  11: Cambiar el tubo flexible mentaci n incluida en el volumen de suministro.
  • Página 52 Enne Boschi toodete kasutuselev ttu, ühendamist ja kasutamist tuleb kasutusjuhend ja eelk ige ohutusjuhised kindlasti hoolikalt läbi lugeda. Nii on teie enda ohutuse tagamise ja seadme kahjus- tuste vältimise huvides välistatud teadmatus Bo- 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 53: Tootekirjeldus

    0 986 629 001 teseadis nii, et see ümber ei kuku. 2.4 Lisavarustus HOIATUS M ne injektori puhul ei saa 0 986 612 950 pistikü- Surm või raske kehavigastus ärritavate hendusi ühendada tagasivoolule. Ühendamiseks gaaside ja ainete tõttu. on vaja adaptervoolikuid. Adaptervoolikud on saa- daval 0 986 612 950 eritarvikutena.
  • Página 54: Talitluse Kirjeldus

    Täitekogused jaotuskriipsudel 2.7 Talitluse kirjeldus 0 986 612 950 ühendatakse mootorisse paigalda- tud injektoritele. Kui 0 986 612 950 pistikühendu- si ei saa ühendada otse injektorile, tuleb kasutada sobivaid adapter-voolikuid. Töötava mootori korral (v i kui mootor ei käivitu, siis pöörleva starteri...
  • Página 55 • Injektor 2 = 2,4 ml saab ühendada injektorite tagasivoolule. • Injektor 3 = 2,4 ml • Injektor 4 = 0,9 ml M ne injektori puhul ei saa 0 986 612 950 pistikühendusi ühendada tagasivoolule. Maksimaalne lubatav tagasivoolukogus on kolme- Ühendamiseks on vaja adaptervoolikuid.
  • Página 56  Tagasivoolutorudest ei saa kütust lekkida. 5. Kontrollige, kas 0 986 612 950 pistikühendusi saab ühendada injektorite tagasivoolule. M ne injektori puhul ei saa 0 986 612 950 pistikühendusi ühendada tagasivoolule. Ühendamiseks on vaja adaptervoolikuid. 6. Ühendage 0 986 612 950 pistikühendused otse injektorite tagasivoolule.
  • Página 57 0 986 612 950 4. Hooldus 4.1 Puhastamine  Puhastage korpust ainult neutraalsete puhastus- vahendite ja pehmete lappidega. Karedad töökojalapid ja abrasiivsed puhas- tusvahendid v ivad 0 986 612 950 kahjusta-  9: Laske kütus anumasse (1) Voolik (2) Anum 4.2 Varuosad 8.
  • Página 58: Kasutuselt Kõrvaldamine

    12(1)  5. Kasutuselt kõrvaldamine 5.1 Asukoha vahetamine  Toote 0 986 612 950 edasiandmisel tuleb kogu tarnekomplektis sisalduv dokumentatsioon sa- muti edasi anda.  Toodet 0 986 612 950 tohib transportida üksnes originaalpakendis v i samaväärses pakendis. 6. Tehnilised andmed 6.1 Mõõdud ja kaal...
  • Página 59 Vielä koulu- tus- tai perehtymisvaiheessa tai yleiseen oppivel- vollisuuteen kuuluvassa ammattikoulutusvaihees- sa oleva henkilökunta saa käsitellä laitetta ainoas- taan pätevän henkilön valvomana. Lapsia pitää valvoa, jotta he eivät pääse leikki- mään tuotteella. Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 60 Alkuperäinen käyttöohje 0 986 629 001 2.4 Erikoisvarusteet Joiden injektoreiden kohdalla ei 0 986 612 950:n pistoliitäntöjä voi liittää paluuvirtaukseen. Liitän- nässä käytetään adapteriletkujohtoja. Adapterilet- kujohtoja on saatavilla 0 986 612 950:n erikoisva- rusteena. 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 61 2.7 Toimintoseloste 0 986 612 950 liitetään moottoriin asennettuihin injektoreihin. Jos 0 986 612 950:n pistoliittimiä ei voi liittää suoraan injektoreihin, täytyy käyttää so- pivia adapteriletkujohtoja. Moottorin käydessä (tai käynnistimen pyöriessä, jos moottori ei käynnis- ty), 0 986 612 950 kerää...
  • Página 62 10(2)   Työvaatetuksessa ei saa olla nauhoja tai 13. Sijoita 0 986 612 950 vaakasuoraan ja vertaa lenkkejä. paluuvirtausmääriä mittaussylintereistä. Maksimi sallittu paluuvirtausmäärä on 3 ker- taa niin paljon kuin matalin mitattu paluuvir- tausmäärä.
  • Página 63 9. Irrota pistoliitännät (tai adapteriletkujohdot) injektoreista. 10. Sijoita pistoliitännät mittaussylinterin suojuk- sen aukkoihin 10(2)  11. Sijoita 0 986 612 950 vaakasuoraan ja vertaa paluuvirtausmääriä mittaussylintereistä.  8: Vedä letkujohto irti Maksimi sallittu paluuvirtausmäärä on 3 ker- 7. Ohjaa letkujohto letkun aukon kanssa alas taa niin paljon kuin matalin mitattu paluuvir- ...
  • Página 64  Kotelon saa puhdistaa vain pehmeällä kankaalla ja neutraaleilla puhdistusaineilla. Karkeat korjaamon puhdistusliinat ja han- kaavat puhdistusaineet voivat vaurioittaa  9: Tyhjennä polttoaine astiaan 0 986 612 950 -laitetta. (1) Letkujohto (2) Astia 4.2 Varaosat 8. Kun mittaussylinteri on kokonaan tyhjennetty, Määrittely Osanumero työnnä...
  • Página 65: Käyttöpaikan Vaihto

    5.1 Käyttöpaikan vaihto  Mikäli 0 986 612 950 luovutetaan eteenpäin, toi- mitukseen kuuluvat dokumentit on toimitettava tuotteen mukana kokonaisuudessaan.  0 986 612 950 on pakattava kuljetusta varten ai- na alkuperäispakkaukseen tai laadultaan vastaa- vaan pakkaukseen. 6. Tekniset tiedot 6.1 Mitat ja painot...
  • Página 66 Le produit doit exclusivement tre utilisé par des membres du personnel qualifiés et formés. Le personnel former, en apprentissage ou en for- mation générale ne peut utiliser le produit que sous la supervision permanente d'une personne expérimentée. 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 67: Description Du Produit

    Mort ou gra- L'appareil de débit retour d'injecteur, ci-apr s dé- ves blessures corporelles. signé par 0 986 612 950, est utilisé pour détecter des injecteurs défectueux dans les syst mes  Ne pas fumer. Common Rail l'état monté.
  • Página 68: Description Du Fonctionnement

    0 986 612 950, veuillez bit retour des injecteurs individuels est récupéré vous adresser votre distributeur. dans les cylindres de mesure du 0 986 612 950. Gr ce la comparaison du débit retour récupéré des injecteurs individuels, un injecteur défectu- 2.5 Vue d'ensemble d'appareil de mesu-...
  • Página 69 2. Positionner le 0 986 612 950 l'horizontale, bien calé, dans l'espace du moteur. 3. Bloquer le 0 986 612 950 avec une deuxi me personne pour qu'il ne chute pas. 4. Enfoncer les agrafes de sécurité sur le raccord des conduites retour pour retirer les conduites retour des injecteurs.
  • Página 70  AVERTISSEMENT - Risque de blessures d bien calé, dans l'espace du moteur. des substances et des gaz irritants. 2. Bloquer le 0 986 612 950 avec une deuxi me 1. Porter des gants de protection. personne pour qu'il ne chute pas.
  • Página 71: Pièces De Rechange

    Des chiffons d'atelier grossiers et des pro-  8: Débrancher le tuyau flexible duits de nettoyage décapants peuvent en- dommager le 0 986 612 950 . 7. Acheminer le tuyau flexible avec l'ouverture du tuyau flexible tournée vers le bas dans 9(1) ...
  • Página 72: Mise Hors Service

     5. Mise hors service 5.1 Déplacement  En cas de cession de 0 986 612 950, joindre l'in- tégralité de la documentation fournie.  Ne transporter le 0 986 612 950 que dans son emballage d'origine ou un emballage équivalent.
  • Página 73 Djecu je potrebno nadzirati da se ne bi igrala pro- izvodom. 1.4 Važne napomene Prije pu tanja u pogon, priklju ivanja i upotrebe Boschevih proizvoda svakako je potrebno pažljivo Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 74: Opis Proizvoda

    Na nekim se injektorima uti ni priklju ci ure aja  Položite ure aj za mjerenje povratne ko- 0 986 612 950 ne mogu priklju iti na povratni tok. li ine injektora tako da bude osiguran Za priklju ivanje su potrebni adapterski crijevni od pada.
  • Página 75: Opis Funkcija

    Koli ine za punjenje na crtama skale tor ne radi. 2.7 Opis funkcija Ure aj 0 986 612 950 priklju uje se na injektore ugra ene u motor. Ako nije mogu e priklju iti uti ne priklju ke ure aja 0 986 612 950 izravno na injektor, upotrijebite odgovaraju e adapterske crijevne vodove.
  • Página 76 0 986 612 950 izravno na povratni tok injekto- 3. Rukovanje 8. Ako nije mogu izravan priklju ak, spojite uti - ne priklju ke ure aja 0 986 612 950 s odgova- UPOZORENJE raju im adapterskim crijevnim vodovima i pri- Smrt ili teške tjelesne ozljede nadražu-...
  • Página 77 7. Ako nije mogu izravan priklju ak, spojite uti - (3) Crijevni vod ne priklju ke ure aja 0 986 612 950 s adapter- skim crijevnim vodovima i priklju ite adapter- 5. Pritisnite brzi zatvara na uti nom priklju ku ske crijevne vodove za povratni tok injektora.
  • Página 78: Zamjenski Dijelovi

     Ku i te istite samo neutralnim sredstvima za enje i mekim krpama. Grube krpe za i enje u radionicama i abrazivna sredstva za i enje mogu o tetiti 0 986 612 950 . 4.2 Zamjenski dijelovi  9: Pražnjenje goriva u posudu Naziv Broj narudžbe...
  • Página 79: Tehnički Podaci

    12(1)  5. Isključivanje iz pogona 5.1 Promjena mjesta  Kod proslje ivanja 0 986 612 950 u cijelosti tre- ba predati i dokumentaciju koja se dobiva u sa- držaju isporuke.  0 986 612 950 transportirati samo u originalnoj ambalaži ili ambalaži iste kvalitete.
  • Página 80 A terméket kizár lag képzett és eligazításban ré- szesített személyzet üzemeltetheti. Tanul , beta- nítand , eligazításban részesítend vagy általános képzésben részt vev személyzet a terméken/ termékkel csak tapasztalt személy álland felü- gyelete alatt tevékenykedhet. 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 81  Az injektor visszajáratott mennyiségét 2.4 Külön tartozék mér készüléket gy kell elhelyezni, Egyes injektorok esetében a 0 986 612 950 dug s hogy az ne boruljon fel. csatlakoz ját nem lehet a visszajáratáshoz csatla- koztatni. A csatlakoztatáshoz adapter-töml veze- tékek szükségesek.
  • Página 82: A Működés Leírása

    önindít forog, a motor azonban nem m ködik. A 0 986 612 950 a motorba beszerelt injektorok- hoz csatlakozik. Ha a 0 986 612 950 dug s csatla- koz ja nem csatlakoztathat közvetlenül az injek- torhoz, akkor a megfelel adapter-töml vezetéke- ket kell használni.
  • Página 83 • 1. injektor = 4,0 ml üzemanyag. • 2. injektor = 2,4 ml 6. Ellen rizze, hogy a 0 986 612 950 dug s csat- • 3. injektor = 2,4 ml lakoz ját lehet-e csatlakoztatni az injektorok • 4. injektor = 0,9 ml visszajáratásához.
  • Página 84 7(1)  üzemanyag. 5. Ellen rizze, hogy a 0 986 612 950 dug s csat- lakoz ját lehet-e csatlakoztatni az injektorok visszajáratásához. Egyes injektorok esetében a 0 986 612 950 dug s csatlakoz ját nem lehet a visszajára- táshoz csatlakoztatni.
  • Página 85: Karbantartás

    A durva m helyi tisztít rongyok és a s rol  8: A töml vezeték leh zása hatás tisztít szerek az 0 986 612 950 áll- ványt károsíthatják. 7. A töml vezetéket a töml nyílással lefelé 9(1) ...
  • Página 86: Üzemen Kívül Helyezés

    12(1)  5. Üzemen kívül helyezés 5.1 Helyváltozás  A(z) 0 986 612 950 továbbadásakor át kell adni a szállítási terjedelemhez tartoz teljes doku- mentáci t is.  A(z) 0 986 612 950 csak eredeti, vagy azzal egyenérték csomagolásban szállítsa.
  • Página 87: Istruzioni Per L'uTilizzatore

    Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da personale specializzato e addestrato. Il perso- nale in corso di formazione o di addestramento pu utilizzare il prodotto solo sotto la stretta su- pervisione di una persona esperta. Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 88: Indicazioni Importanti

    Il dispositivo di misurazione della quantit di ri-  Posizionare un estintore adatto nelle torno dell'iniettore, di seguito denominato immediate vicinanze. 0 986 612 950, viene utilizzato per rilevare even- tuali iniettori difettosi in stato di montaggio nei si- stemi Common Rail. AVVERTENZA Pericolo di incendio a causa di carburan- 2.2 Requisiti necessari...
  • Página 89: Accessori Speciali

    29 ml In alcuni iniettori, possibile che i collegamenti a 21 ml spina di 0 986 612 950 non siano connessi al ri- torno. Per il collegamento, sono necessari adatta- 13 ml tori per tubi flessibili. Gli adattatori per tubi fles- sibili sono disponibili come accessorio speciale 6.0 ml...
  • Página 90 Quantit di ritorno con motorino di avviamento in ro- 6. Controllare se possibile connettere i collega- tazione, motore non in funzione menti a spina di 0 986 612 950 al ritorno degli iniettori. Analisi della quantità di ritorno • Iniettore 1 = 4,0 ml •...
  • Página 91 5. Controllare se possibile connettere i collega- 7. Connettere i collegamenti a spina di menti a spina di 0 986 612 950 al ritorno degli 0 986 612 950 direttamente al ritorno degli iniettori. iniettori. In alcuni iniettori, possibile che i collega- 8.
  • Página 92 0 986 612 950.  9: Svuotare il carburante nel contenitore 3. Posizionare 0 986 612 950 orizzontalmente e (1) Tubo flessibile (2) Contenitore in modo sicuro. 4. Tenere il tubo flessibile del cilindro graduato 8.
  • Página 93: Messa Fuori Servizio

    5. Messa fuori servizio 5.1 Cambio di ubicazione  11: Sostituire il tubo flessibile  In caso di cessione di 0 986 612 950, consegna- (1) Tubo flessibile re tutta la documentazione compresa nel volu- (2) Collegamento a spina me di fornitura insieme all apparecchio.
  • Página 94 オス コネクターを交換します 1.3 ターゲットグループ 本製品の使用は、研修を受けた担当の技術者だけに限ら ..........使用停止 れます。未研修の従業員、見習い中の従業員または職業 ..........場所の移動 訓練中の従業員は、経験のある技術者の監督のもとでの み、本製品を操作してください。 ..........技術データ 子供が製品で遊ばないようご注意ください。 ..........寸法と重量 1.4 重要な注意事項 Bosch 製品の作動、電源への接続および操作の開始前 に、本取扱説明書および安全上の注意事項を必ず熟読し てください。それによって、あなた自身の安全を守り、機械 の損傷を防ぎ、また Bosch 製品の取り扱いに関して不明 な点およびそれに伴う危険を未然に回避することができ ます。Bosch 製品を第三者に渡す場合、取扱説明書だけ ではなく安全上の注意事項および正しい操作に関する情 報も必ず一緒に渡してください。 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 95 製品の説明 | | 95 | ja 0 986 612 950 1.5 保証 2. 製品の説明 弊社の製品を変更することは禁止されています。弊社の 2.1 本来の用途 製品には、純正アクセサリと純正部品のみ使用してくださ い。それ以外の部品を使用した場合、保証が無効となり インジェクター戻り流量計 (以後、0 986 612 950 と呼 ます。 ぶ) は、設置された状態のコモンレールシステムの不良イ ンジェクターを検出するために使用されます。 1.6 個人用保護具 2.2 前提条件 • 安全手袋 • 安全靴 • スターターが正常であること • エンジンが機械的に正常であること...
  • Página 96 す: 13 ml x 3 = 39 ml。 目盛りへの充填量 インジェクター 1 は、53 ml の戻り流量を有しているた 2.7 機能説明 め、最大許容戻り流量の 39 ml を上回っています。従っ てインジェクター 1 は不良であり、交換する必要がありま 0 986 612 950 は、エンジンに取り付けられたインジェク ターに接続されます。0 986 612 950 のオス コネクター す。 をインジェクターに直接接続できない場合は、適切なアダ 2.7.2 例: スターター回転時 (エンジンが稼働していない プターホースラインを使用する必要があります。エンジン が作動している時 (またはエンジンが始動しない場合は、 状態) のインジェクター戻り流量の評価...
  • Página 97 インジェクター 1 は、4 ml の戻り流量を有しているため、 458919_03_shd 最大許容戻り流量の 2.7 ml を上回っています。従ってイ ンジェクター 1 は不良であり、交換する必要があります。  5: アダプターホースラインでオス コネクターを接続します 3. 操作 (1) 0 986 612 950 のオス コネクター (2) 適切なアダプターホースライン 警告 9. エンジンを始動させます。 刺激性のガスや物質による死亡または重傷。 10. 測定シリンダーのいずれかの戻り流量が最上部のマ  換気の良い場所でのみインジェクター戻り流 ーク (53 ml) に達したら、すぐにエンジンを停止させ...
  • Página 98 | 98 | | 操作 0 986 612 950 458919_03_shd  6: アダプターホースラインでオス コネクターを接続します (1) 0 986 612 950 のオス コネクター (2) 適切なアダプターホースライン 8. スターターを 10 秒から 15 秒間押します。 9. オス コネクター (またはアダプターホースライン) をイ ンジェクターから外します。 10. 測定シリンダーキャップの開口部にオス コネクターを 10(2) 配置します...
  • Página 99 (1) オス コネクター (2) オス コネクターのクイックリリースコネクター (3) ホースライン 3. ホースラインを止まるまで新しいオス コネクター  に押し込みます。 5. 使用停止 5.1 場所の移動  0 986 612 950 を引き渡す際には、納品範囲に含ま れている全ドキュメントも一緒に渡してください。  0 986 612 950 は、オリジナル包装材または同種の包 装材に梱包した状態でのみ輸送してください。  11: ホースラインを交換します 6. 技術データ (1) ホースライン 6.1 寸法と重量...
  • Página 100 Vaikus privalu priži r ti, siekiant užtikrinti, kad ie nežaist gaminiu. 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 101: Gaminio Aprašas

     Prie matuodami gr žtamojo kuro kiek , 2.4 Specialieji priedai palikite varikl bent 40 minu i atv sti. Prie kai kuri purk tuk 0 986 612 950 jung i  sitikinkite, kad naudojamos tinkamos nei eina prijungti prie gr žtamojo kuro kanal . Ta- jungiamosios žarnos su atitinkamais...
  • Página 102 2.7 Veikimo principo aprašas 0 986 612 950 prijungiamas prie variklyje mon- tuot purk tuk . Jei 0 986 612 950 jung i nega- lima tiesiogiai prijungti prie purk tuk , reikia nau- doti tam tinkamus adapterius. Veikiant varikliui (arba besisukant starteriui, jei neveikia variklis) pavieni purk tuk gr žtamojo kuro kiekis matuo-...
  • Página 103 žtamojo kuro kana- • 4 purk tukas = 0,9 ml Didžiausias leidžiamas gr žtamojo kuro kiekis yra Prie kai kuri purk tuk 0 986 612 950 jung- 3 kartus didesnis nei mažiausias i matuotas i nei eina prijungti prie gr žtamojo kuro gr žtamojo kuro kiekis: 0,9 ml x 3 = 2,7 ml.
  • Página 104 5. Patikrinkite, ar 0 986 612 950 jungtis galima prijungti prie purk tuk gr žtamojo kuro kana- Prie kai kuri purk tuk 0 986 612 950 jung- i nei eina prijungti prie gr žtamojo kuro kanal . Tada naudojami adapteriai.
  • Página 105: Atsarginės Dalys

     9: Talpos su kuru tu tinimas tas 0 986 612 950 . (1) Jungiamoji žarna (2) Talpa 4.2 Atsarginės dalys 8. Visi kai i tu t jus matavimo cilindrams, ki kite...
  • Página 106: Eksploatacijos Sustabdy- Mas

     Perduodami 0 986 612 950 kitiems naudotojams taip pat perduokite vis dokumentacij , esan i tiekiamo komplekto sud tyje.  0 986 612 950 gabenkite tik originalioje arba ly- giavert je pakuot je. 6. Techniniai duomenys 6.1 Matmenys ir masė...
  • Página 107: Norādījumi Lietotājam

    Uzraugiet b rnus, lai nodro inātu, ka vi i nesp l - jas ar produktu. Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 108: Produkta Apraksts

    1.7 Drošības norādījumi Sprauslu atpl des m r tāju, turpinājumā apz m ts BRĪDINĀJUMS ar 0 986 612 950, izmanto, lai Common-Rail sist - mās atrastu ieb v tā stāvokl bojātas sprauslas. Strādājot ar degvielu, pastāv sprādzien- bīstamība un ugunsbīstamība. Nāve vai 2.2 Priekšnoteikumi...
  • Página 109 3 reizes lielāks par mazāko izm r to atpl - des daudzumu. Savāktajam atpl du ās degvielas daudzumam, ko uzrāda 0 986 612 950, nav jāsakr t ar to atpl des Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 110 1. Pirms atpl des m r anas aujiet dzin jam at- dzist vismaz 40 min tes. 2. 0 986 612 950 dzin ja nodal jumā novietojiet horizontāli un dro i. 3. Pieaiciniet otru personu, lai nodro inātu, ka 0 986 612 950 dzin ja nodal jumā...
  • Página 111  BRĪDINĀJUMS - Kairino as gāzes un vielas ra- da savaino anās risku. dzinēju) 1. Valkājiet aizsargcimdus. 1. 0 986 612 950 dzin ja nodal jumā novietojiet 2. Sagatavojiet pietiekama izm ra trauku horizontāli un dro i. 0 986 612 950 eso ā degvielas daudzuma sa- 2.
  • Página 112: Rezerves Daļas

    Raupjas, darbn cās izmantojamas lupatas un (1) Šļūtene abraz vi t r anas l dzek i var rad t (2) Trauks 0 986 612 950 bojājumus. 8. Kad m rcilindrs ir piln bā iztuk ots, ieb diet 4.2 Rezerves daļas teni l dz galam spraudsavienojumā.
  • Página 113: Ekspluatācijas Pārtraukša- Na

    5.1 Pārvietošana  Nododot 0 986 612 950 tālāk, nododiet ar visu piegādes komplektā iek auto dokumentāciju.  0 986 612 950 at auts transport t tikai oriģinā- lajā iepakojumā vai l dzv rt gā iepakojumā. 6. Tehniskie dati 6.1 Izmēri un svars Īpašība...
  • Página 114: Instructies Voor De Gebrui- Ker

    Personeel dat wordt geschoold, opgeleid, ge nstrueerd of dat zich in een algemene opleiding bevindt, mag alleen onder permanent toezicht van een ervaren persoon aan het product werken. 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 115: Productbeschrijving

    2.4 Speciale toebehoren tor-retourhoeveelheid zodanig dat deze Bij bepaalde injectoren kunnen de steekaanslui- niet kan omvallen. tingen van 0 986 612 950 niet op de retour wor- den aangesloten. Voor de aansluiting zijn dan adapter-slangleidingen nodig. De adapter-slanglei- Robert Bosch GmbH...
  • Página 116: Omschrijving Van De Werking

    2.7 Omschrijving van de werking hoeveelheid bij draaiende startmotor (mo- tor draait niet) 0 986 612 950 wordt op de in de motor inge- bouwde injectoren aangesloten. Indien de steek- De volgende afbeelding toont als voorbeeld de re- aansluitingen van 0 986 612 950 niet direct op...
  • Página 117 1. Laat de motor minimaal 40 minuten afkoelen, voordat de retourhoeveelheid wordt gemeten. 2. 0 986 612 950 horizontaal en veilig in motor- compartiment positioneren. 3. 0 986 612 950 door een tweede persoon te- gen omvallen in het motorcompartiment laten vasthouden.
  • Página 118 (motor start niet) 3.3 Meetcilinders leegmaken 1. 0 986 612 950 horizontaal en veilig in motor-  WAARSCHUWING - gevaar voor lichamelijk let- compartiment positioneren. sel door bijtende gassen en substanties. 2. 0 986 612 950 door een tweede persoon te- 1.
  • Página 119: Reserveonderdelen

    4. Onderhoud 4.1 Reiniging  De behuizing alleen met zachte doeken en neu- trale reinigingsmiddelen schoonmaken. Grove poetslappen en schurende reinigings- middelen kunnen 0 986 612 950 beschadi-  8: Slangleiding lostrekken gen. 7. Slangleiding met de slangopening naar bene- 4.2 Reserveonderdelen...
  • Página 120: Maten En Gewicht

    12(1)  5. Buitenbedrijfstelling 5.1 Verplaatsing  Bij het doorgeven van de 0 986 612 950 ook de meegeleverde documentatie in z'n geheel door- geven.  0 986 612 950 alleen in de originele verpakking of in gelijkwaardige verpakking transporteren.
  • Página 121 Barn m holdes under tilsyn for sikre at de ikke leker med produktet. 1.4 Viktige merknader F r igangsetting, tilkobling og betjening av Bosch- produkter er det absolutt n dvendig g n ye gjennom bruksanvisningene og spesielt sikker- Robert Bosch GmbH...
  • Página 122  Posisjoner m leapparatet for injektor- returmengde p en sikker m te, slik at Ved enkelte injektorer kan pluggtilkoblingene til det ikke kan falle. 0 986 612 950 ikke kobles p returen. Man tren- ger adapterslangeledninger for kunne koble til. Adapterslangeledningene er tilgjengelige som ek- ADVARSEL strautstyr for 0 986 612 950.
  • Página 123 0 986 612 950 kobles til injektorene som er inne- bygd i motoren. Hvis pluggtilkoblingene til 0 986 612 950 ikke kan kobles til direkte p injek- toren, m man bruke passende adapterslangeled- ninger. Ved kj rende motor (eller ved roterende...
  • Página 124 1. La motoren avkj les i minst 40 minutter f r re- turmengden m les. 2. 0 986 612 950 posisjoner vannrett og sikkert i motorrommet. 3. Sikre 0 986 612 950 mot falle ved la en an- nen person passe p .
  • Página 125 (motoren starter ikke)  ADVARSEL – Fare for skade p grunn av irrite- rende gasser og stoffer. 1. 0 986 612 950 posisjoner vannrett og sikkert i 1. Bruk vernehansker. motorrommet. 2. Gj r klar en tilstrekkelig stor beholder for driv- 2.
  • Página 126 4.1 Rengjøring  Huset skal vaskes med en myk klut og n ytrale rengj ringsmidler. Grove verkstedfiller og skurende rengj - ringsmidler kan skade 0 986 612 950 .  9: T m drivstoffet ut i beholderen (1) Slangeledning 4.2 Reservedeler (2) Beholder 8.
  • Página 127: Tekniske Spesifikasjoner

    12(1)  5. Ta ut av drift 5.1 Stedsskifte  Ved overlevering av 0 986 612 950 skal doku- mentasjonen som medf lger maskinleveransen, ogs leveres med.  0 986 612 950 m bare transporteres i origina- lemballasje eller likeverdig emballasje.
  • Página 128: Wskazówki Dla Użytkowni- Ka

    1.3 Grupa docelowa Opisywany produkt mo e by stosowany jedynie przez przeszkolony personel. Personel szkolony, przyuczany i instruowany oraz osoby znajduj ce si na etapie kszta cenia og lnego mog u ytko- 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 129: Ważne Wskazówki

    2. Opis produktu 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem Miernik dawki powrotnej wtryskiwacza, dalej ok- re lany jako 0 986 612 950, jest stosowany do wy- krywania wadliwych wtryskiwaczy w uk adach Common Rail, w stanie zmontowanym. 2.2 Wymagania • Rozrusznik sprawny •...
  • Página 130: Zakres Dostawy

    29 ml 2.4 Akcesoria dodatkowe 21 ml W przypadku niekt rych wtryskiwaczy z czy wty- kowych 0 986 612 950 nie mo na pod czy do 13 ml powrotu. Do pod czenia wymagane s w adapterowe. W e adapterowe s dost pne jako 6.0 ml...
  • Página 131 Dawki powrotne wtryskiwaczy przy obracaj cym si wa paliwo. rozruszniku, silnik nie pracuje 6. Sprawdzi , czy z cza wtykowe 0 986 612 950 Analiza dawek powrotnych mo na pod czy do powrotu wtryskiwaczy. • Wtryskiwacz 1 = 4,0 ml •...
  • Página 132 5. Sprawdzi , czy z cza wtykowe 0 986 612 950 7. Z cza wtykowe 0 986 612 950 pod czy bez- mo na pod czy do powrotu wtryskiwaczy. po rednio do powrotu wtryskiwaczy.
  • Página 133: Utrzymywanie W Należy- Tym Stanie

    4.1 Czyszczenie  Obudow czy ci tylko neutralnym rodkiem czyszcz cym i mi kkimi ciereczkami. Ostre czy ciwo warsztatowe i rodki do szo- rowania mog uszkodzi 0 986 612 950 . 4.2 Części zamienne  8: ci ganie w Nazwa Numer części...
  • Página 134: Wyłączenie Z Eksploatacji

    5.1 Zmiana lokalizacji 2. ci gn w kierunku do g ry. 11(1)   Przy przekazywaniu 0 986 612 950 nale y prze- 3. Nacisn do g ry szybkoz cze na skr tce wty- kaza r wnie kompletn dostarczon dokumen- tacj .
  • Página 135: Instruções De Utilização

    O pessoal que se encontre em fase de forma o, treinamento, instru o ou frequentando um treinamento geral s pode tra- balhar com o produto sob vigil ncia permanente de uma pessoa experiente. Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 136: Descrição Do Produto

    O aparelho de medi o do débito de retorno do  N o fumar. injetor, a seguir chamado de 0 986 612 950, é uti- lizado para determinar injetores com defeito que  Proibido fogo aberto ou fontes de faís- se encontram em estado montado em sistemas cas.
  • Página 137: Descrição Do Funcionamento

    é 3 vezes maior do que o menor débito de re- do débito de retorno do injetor torno medido. O débito de retorno coletado no 0 986 612 950 n o deve corresponder ao débito de retorno das informa es do fabricante dos injetores.
  • Página 138: Verificar O Débito De Retorno Com O Motor Em Funcionamento

    2. Posicionar o 0 986 612 950 horizontalmente e em seguran a no compartimento do motor. 3. Proteger o 0 986 612 950 contra queda dentro do compartimento do motor através de uma segunda pessoa.
  • Página 139: Verificar O Débito De Retorno Com O Motor De Partida Girando (Motor Não Dá A Partida)

    1. Posicionar o 0 986 612 950 horizontalmente e em seguran a no compartimento do motor. 3.3 Esvaziar cilindros de medição 2. Proteger o 0 986 612 950 contra queda dentro  ATENÇÃO - Perigo de ferimentos provocados do compartimento do motor através de uma por gases e subst ncias irritantes.
  • Página 140: Manutenção Preventiva

    Panos sujos da oficina e produtos de limpe-  8: Puxar a mangueira za abrasivos podem danificar o 0 986 612 950 . 7. Introduzir a mangueira com a abertura da man- gueira para baixo no recipiente para 9(1) ...
  • Página 141: Substituir A Conexão De Encaixe

    12(1)  5. Colocação fora de serviço 5.1 Mudança de local  No caso de o 0 986 612 950 ser repassado, a documenta o incluída no mbito do forneci- mento deve ser totalmente fornecida.  Transportar o 0 986 612 950 apenas na embala- gem original ou embalagem equivalente.
  • Página 142 Dimensiuni i mas ......ial periculoas u oar 1.3 Grup țintă Utilizarea produsului este permis exclusiv perso- nalului calificat i instruit. Personalul aflat n curs de calificare, preg tire, instruire sau personalul 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 143: Observații Importante

    2. Descrierea produsului 2.1 Utilizarea conform destinației Dispozitivul de m surare a cantit ii de retur din injector, denumit n continuare 0 986 612 950, es- te utilizat pentru determinarea injectoarelor de- fecte pentru sistemele Common-Rail n stare mon- tat .
  • Página 144: Pachet De Livrare

    6.0 ml n cazul injectoarelor individuale, racordurile de 4.0 ml 3.2 ml inser ie ale 0 986 612 950 nu pot fi racordate la 2.4 ml retur. Pentru racordare, sunt necesare conducte flexibile cu adaptor. Conductele flexibile cu adap- 458919-09_shd tor sunt disponibile ca accesoriu special la 0 986 612 950.
  • Página 145: Mod De Utilizare

    Evaluarea cantității de retur n cazul injectoarelor individuale, racorduri- • Injector 1 = 4,0 ml le de inser ie ale 0 986 612 950 nu pot fi ra- • Injector 2 = 2,4 ml cordate la retur. Pentru racordare, sunt ne- •...
  • Página 146 0 986 612 950 la conductele flexibile cu adap- le de inser ie ale 0 986 612 950 nu pot fi ra- tor corespunz toare i racorda i conductele cordate la retur. Pentru racordare, sunt ne- flexibile cu adaptor la returul injectoarelor.
  • Página 147 . Lavetele aspre i agen ii de cur are abrazivi pot deteriora 0 986 612 950 .  8: Desprinderea conductei flexibile 4.2 Piesă de schimb 7.
  • Página 148: Înlocuirea Racordului De Inserție

    5.1 Schimbarea locului de amplasare 2. Desprinde i n jos conducta flexibilă 11(1)   Dac 0 986 612 950 este predat unei ter e per- 3. mpinge i n sus elementul de nchidere rapid soane, trebuie predat i ntreaga documenta ie cuprins n pachetul de livrare.
  • Página 149 В И Возможная Легкие телесн е по- И опасная ситуа- вреждения Технические характеристики ..ция азмер и вес ........1.3 Целевая группа Изделием разре ено пользоваться только об- ученному и проинструктированному персоналу. Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 150: Важные Указания

    адежно устанавлива те прибор для  повреждени издели Bosch. При передаче измерения количества возвращаемо- изделия Bosch другому лицу необ одимо при- го инжектором топлива, искл чая его ложить не только руководства по эксплуатации, опрокид вание. но и указания по те нике безопасности и ис- пользовани...
  • Página 151: Описание Изделия

    лан- смонтированн м в двигателе. сли разъем гопровод приобрета тся в качестве специаль- прибора 0 986 612 950 подкл ча тся не непос- н принадлежносте к 0 986 612 950. редственно к инжектору, то необ одимо исполь- зовать соответству щие адаптерн е...
  • Página 152 | 152 | | Описание изделия 0 986 612 950  3: Количество возвращаемого инжектором топлива  4: Количество возвращаемого инжектором топлива на работа щем двигателе при враща щемся стартере, двигатель не рабо- тает Определение количества возвращаемого ин- Определение количества возвращаемого ин- жектором...
  • Página 153 возвращаемого инжектором топлива не 3. Второ человек должен фиксировать поло- должно прев ать 3-кратное минималь- ное измеренное количество возвращае- жение 0 986 612 950 от опрокид вания в мо- мого инжектором топлива. торном отсеке. 4. Вдавить предо ранительну скобу на под- 14.
  • Página 154 ном отсеке в горизонтальном положении. 12. аменить инжектор , возвраща щие сли- ком боль ое количество топлива. 2. Второ человек должен фиксировать поло- жение 0 986 612 950 от опрокид вания в мо- 13. Опорожнить мерн е цилиндр  154 "Опо- торном отсеке.
  • Página 155  Очищать корпус только не тральн ми чистя- щими средствами и мягкими салфетками. Грубая вето ь и абразивн е чистящие  8: Снятие лангопровода средства могут нанести 0 986 612 950 по- вреждения. 7. Ввести лангопровод отверстием вниз  в емкость для топлива.
  • Página 156: Размеры И Вес

    разъем 12(1)  5. Вывод из эксплуатации 5.1 Смена места установки  При передаче 0 986 612 950 другим лицам не- об одимо передать также вс документаци , в одящу в комплект поставки.  0 986 612 950 транспортировать только в ори- гинально...
  • Página 157 Produkt m že používa len vy kolen a zau en personál. Personál, ktor e te nebol vy kolen , za- u en , oboznámen s návodom na obsluhu alebo sa práve z ast uje v eobecnej prípravy, smie vy- Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 158 Mera množstva spätného toku vstrekova a, v al- Smrť alebo ťažké zranenia. om texte ozna ovan ako 0 986 612 950, sa pou- žíva na detekciu chybn ch zabudovan ch vstreko-  Nefaj ite.
  • Página 159: Popis Funkcie

    í tartér, pokia motor ne tartuje) sa zachy- 0 986 612 950. táva množstvo spätného toku jednotliv ch vstre- kova ov do odmern ch valcov 0 986 612 950. Na V etky informácie o peciálnom príslu en- základe porovnania zachyteného množstva spät- stve 0 986 612 950 získate u svojho predaj-...
  • Página 160 2. 0 986 612 950 namontujte vodorovne a bez- pe ne do priestoru motora. 3. Zabezpe te, aby 0 986 612 950 v priestore mo- tora zaistila druhá osoba pred prevrhnutím. 4. Na prípojku vedení spätného toku zatla te po- istn svorku, aby ste vytiahli vedenia spätného...
  • Página 161 1. Noste ochranné rukavice. pe ne do priestoru motora. 2. Majte pripraven nádobu, ktorá má dostato ne 2. Zabezpe te, aby 0 986 612 950 v priestore mo- ve k objem na zachytenie paliva z tora zaistila druhá osoba pred prevrhnutím.
  • Página 162: Náhradné Diely

    4.1 Čistenie  Kryt istite iba neutrálnymi istiacimi prostried- kami a mäkk mi handrami. Hrubé dielenské handry a abrazívne istiace prostriedky m žu po kodi 0 986 612 950 .  8: Vytiahnutie zásuvnej prípojky 4.2 Náhradné diely 7. Zave te hadicové vedenie s otvorom pre hadi- cu nadol do nádoby pre palivo.
  • Página 163: Odstavenie Z Prevádzky

    12(1)  5. Odstavenie z prevádzky 5.1 Zmena miesta inštalácie  Pri odovzdaní 0 986 612 950 odovzdajte aj kom- pletn dokumentáciu, ktorá je s as ou dodáv-  0 986 612 950 prepravujte len v originálnom ale- bo v rovnocennom obale.
  • Página 164: Napotki Za Uporabnika

    Otroke je treba nadzorovati, da se ti s proizvodom ne bi igrali. 1.4 Pomembni napotki Pred zagonom, priklju itvijo in uporabo proizvo- dov znamke Bosch je obvezno treba pozorno pre- brati navodila za uporabo, zlasti varnostne napot- 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 165 2.4 Posebna oprema bilen in varen za uporabo. Pri nekaterih tipih injektorjev vti nih priklju kov merilnika 0 986 612 950 morda ne bo mogo e OPOZORILO priklju iti na povratni vod. V tem primeru je treba Smrtna nevarnost ali nevarnost hudih uporabiti adapterske cevi.
  • Página 166: Opis Delovanja

    0 986 612 950 2.5 Pregled sestavnih delov ko, kot zna a minimalna izmerjena povratna koli i- Zajeta koli ina goriva v 0 986 612 950 morda ne bo ustrezala podatkom o povratni koli ini goriva proizvajalca injektorjev. Navedena merilna skala služi le za namene enostavne primerjave zajete...
  • Página 167 2,7 ml. Injektor 1 ne deluje pravilno in ga je primeru je treba uporabiti adapterske cevi. treba zamenjati. 7. Vti ne priklju ke merilnika 0 986 612 950 prik- 3. Upravljanje lju ite neposredno na povratni vod injektorjev.
  • Página 168 0 986 612 950 morda ne bo mogo e priklju iti na povratni vod. V tem primeru je treba uporabiti adapterske cevi. 6. Vti ne priklju ke merilnika 0 986 612 950 prik- lju ite neposredno na povratni vod injektorjev.  7: Držanje vti nega priklju ka navzgor...
  • Página 169: Nadomestni Deli

    4. Vzdrževanje 4.1 Čiščenje  Ohi je o istite samo z mehkimi krpami in ne- vtralnimi istili. Grobe delavni ke krpe in abrazivna istilna sredstva lahko napravo 0 986 612 950 po- kodujejo. 4.2 Nadomestni deli Oznaka Številka dela 0 986 612 905 <)
  • Página 170: Tehnični Podatki

    0 986 612 950 posredujete drugemu uporab-  niku, je treba priložiti tudi popolno dokumenta- cijo, ki je del dobave.  0 986 612 950 prevažajte samo v originalni ali enakovredni embalaži. 6. Tehnični podatki 6.1 Mere in teža...
  • Página 171 H ll barn under uppsikt s att de inte leker med produkten. Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 172 • Skyddshandskar • Skyddsskor 2.1 Avsedd användning Injektor-returmängdsmätaren, nedan kallad 1.7 Säkerhetsanvisningar 0 986 612 950, används för att sp ra defekta in- jektorer för Common-Rail-System i monterat till- VARNING st nd. Risk för brand och explosion på grund 2.2 Förutsättningar av arbete med bränslen.
  • Página 173 4-cylindrig motor när startmotorn snurrar men 2.7 Funktionsbeskrivning motorn änd inte är ig ng. 0 986 612 950 ansluts till de injektorer som är in- byggda i motorn. Om stickanslutningarna 0 986 612 950 inte ansluts direkt till injektorn m ste lämpliga adapter-slangledningar användas.
  • Página 174 1. Kyl ned motorn i minst 40 minuter innan injek- tor-returmängden mäts. 2. Positionera 0 986 612 950 v grätt och säkert i motorutrymmet. 3. Säkra med hjälp av ytterligare en person 0 986 612 950 mot fall i motorutrymmet.
  • Página 175 (motorn startar inte) 2. H ll tillräckligt stor beh llare för bränslemäng- den redo i 0 986 612 950. 1. Positionera 0 986 612 950 v grätt och säkert i 3. Positionera 0 986 612 950 v grätt och säkert i motorutrymmet.
  • Página 176 4.1 Rengöring  Rengör endast k pan med ett neutralt rengör- ingsmedel och en mjuk trasa. Skurande rengöringsmedel eller grova verk- stadstrasor kan skada 0 986 612 950 .  9: Töm bränslet i beh llaren (1) Slangledning 4.2 Reservdelar (2) Behållare...
  • Página 177: Byte Av Arbetsplats

    12(1)  5. Urdrifttagning 5.1 Byte av arbetsplats  Vid överlämnande av 0 986 612 950 ska den full- ständiga dokumentationen som ing r i leveran- sen överl tas.  Transportera 0 986 612 950 endast i originalför- packning eller likvärdig förpackning.
  • Página 178 ürünü sadece deneyimli bir kişi- nin sürekli gözetimi altında kullanabilir. Ürün ile oynamadıklarından emin olmak i in o- cuklar gözetim altından tutulmalıdır. 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH...
  • Página 179 şekilde konumlandırın. Orijinal işletim kılavuzu 0 986 629 001 2.4 Özel aksesuarlar Bazı enjektörlerde 0 986 612 950 cihazının ge - meli ba lantıları geri dönüş hattına ba lanamaz. Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 180 4 silindirli motorun geri dönüş miktarı göste- rilmektedir. 0 986 612 950, motora monte edilmiş enjektörle- re ba lanır. 0 986 612 950 soket ba lantıları en- jektöre do ru ba lanamadı ı takdirde, uygun 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 181 • Enjektör 1 = 4,0 ml  Geri dönüş hatlarından yakıt ıkmamalıdır. • Enjektör 2 = 2,4 ml 6. 0 986 612 950 cihazının ge meli ba lantıları- • Enjektör 3 = 2,4 ml nın enjektörlerin geri dönüş ba lantısına ba la- •...
  • Página 182 3. Geri dönüş hatlarının ba lantı yerine, geri dö- yeterli büyüklükte bir kap hazır bulundurun. nüş hatlarını enjektörlerden ekerek ayırmak 3. 0 986 612 950 cihazını düz ve sa lam olacak i in bastırarak sabitleme kıska larını takın. şekilde konumlandırın.
  • Página 183: Yedek Parçalar

    4.1 Temizlenmesi  Gövdeyi, sadece yumuşak bezlerle ve nötr temiz- lik maddeleri ile temizleyin. Kaba atölye temizleme bezleri ve aşındırıcı temizlik maddeleri 0 986 612 950 cihazına  8: Hortum hattının ayrılması zarar verebilir. 7. Hortum hattını, hortum deli i aşa ı bakacak şe- 4.2 Yedek parçalar...
  • Página 184: Yer Değişimi

     0 986 612 950 cihazının devredilmesi durumun- da, teslimat kapsamında bulunan dokümantas- yon da eksiksiz olarak verilmelidir.  0 986 612 950, sadece orijinal ambalajı veya eş- de er bir ambalaj ile taşınmalıdır. 6. Teknik veriler 6.1 Ölçü ve ağırlık Özellik...
  • Página 185 停机 ..........更换地点 1.3 目标人群 仅允许经过培训和指导的人员使用本产品。处于学习、 ..........技术参数 训练、指导阶段和正在接受常规培训的人员,操作本产 .......... 尺寸和重量 品时必须始终有资深人员在旁监督。 必须看管儿童,防止其将产品当做玩具。 1.4 重要提示 调试、连接和操作 Bosch 产品之前,必须认真阅读使 用说明书,更要认真通读安全须知。这样才能预防在使 用 Bosch 产品过程中存在的不安全因素和安全隐患, 确保您的自身安全,避免损坏产品。如需将 Bosch 产 品转交给第三方,则必须将使用说明书连同安全提示和 有关按规定运行的信息说明也转给第三方。 1.5 保修 不得擅自更改本产品。只允许使用本公司产品的原厂配 件和原厂备件。否则所有的担保责任无效。 Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...
  • Página 186 原始操作说明书 使用燃料可能会引起爆炸和火灾。可能导致死 亡或重伤。 2.4 特殊附件  禁止吸烟。 对于有些喷油器,0 986 612 950 插拔连接无法连接  严禁出现明火或者电火花。 到回流口上。为此需要一个转接软管进行连接。转接软  在附近环境中放置相应的灭火器。 管作为 0 986 612 950 的可选附件提供。 您的经销商将提供 0 986 612 950 可选附件的 警告 所有信息。 发动机高温表面上溢出的燃料可导致火灾。可 能导致死亡或重伤。 2.5 喷油器回流量检测仪的概览  在测量喷油器回流量之前,发动机需冷却至 少 40 分钟。...
  • Página 187 458919-09_shd 1.8 ml  2: 分度线上的加注量 2.7 功能简介 0 986 612 950 连接到安装在发动机内部的喷油器  4: 上。如果 0 986 612 950 插拔连接不能直接连接到喷 起动机运转,发动机未运行时的回流量 油器上,必须使用适合的转接软管。发动机运行时(或 分析回流量 者发动机未运行,但是起动机转动),各喷油器的回流 • 喷油器 1 = 4.0 ml 量将流入 0 986 612 950 的量筒内。通过对比各喷油 • 喷油器 2 = 2.4 ml 器中收集的回流量,可确定损坏的喷油器:最大允许的...
  • Página 188 对于有些喷油器,0 986 612 950 插拔连接无法  危险 - 高温表面上溢出的燃料可引发燃烧。 连接到回流口上。为此需要一个转接软管进行连 接。 1. 在测量回流量之前,发动机需冷却至少 40 分钟。 2. 将 0 986 612 950 水平且稳固地放在发动机舱内。 6. 将 0 986 612 950 插拔连接直接连接到喷油器的回 3. 两名人员将 0 986 612 950 固定在发动机舱内,防 流口。 止倾翻。 7. 如果无法直接连接,用转接软管连接...
  • Página 189 | 189 | zh 0 986 612 950 4. 维护 4.1 清洁  仅使用中性的清洁剂和软布清洁壳体。 粗糙的车间抹布和磨蚀性清洁剂可损伤 0 986 612 950 。 4.2 备件 名称 零件号 <) 0 986 612 905 软管,2 m 0 986 613 289 <) 成套 O 型环(10 件),3.5 x 1.2 ...
  • Página 190 (2) 插拔连接上的快锁扣 (3) 软管 3. 将软管推入新的插拔连接 12(1)  ,直至止挡位 置。 5. 停机 5.1 更换地点  转交 0 986 612 950 时,需要同时提供供应范围内 包含的所有文件资料。  运输 0 986 612 950 时,必须使用原包装或者同质 包装。 6. 技术参数 6.1 尺寸和重量 性能 值 尺寸(长 x 宽 x 高)...
  • Página 192 LastPage | | 191 | zh 0 986 612 950 Robert Bosch GmbH Franz-Oechsle-Str. 4 73207 Plochingen Deutschland www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 0 986 629 001 | 2018-02-28 Robert Bosch GmbH 0 986 629 001 | 2018-02-28...

Tabla de contenido