- Limitazione della temperatura
- Temperature limit setting
- Begrenzung der Temperatur
- Limitation de la température
- Begrenzing van de temperatuur
- Limitação da temperatura
- Ограничение температуры
- Limitación de la temperatura
Drehen des Handgriffs in komplett offene Stellung (Pos. 5). Mit Hilfe
eines Schraubendrehers den Ring durch einen Druck in Richtung
des Ventils bis zum Anschlag lösen.
Tourner le tête jusqu'en ouverture complete (position 5). Avec un
tournevis, dégager la virole en la pousant à fond vers le corps du
robinet.
Draai de kop in de volledig open stand (Pos. 5). Met behulp van
een schroevedraaier de ring lossen door deze naar het
ventiellichaam te duwen tot tegen de aanslag.
Rodar o manipulo para a posição de toda aberta (Pos. 5). Com a
ajuda de uma chave de parafusos desprender o anel na direcção
do corpo da válvula até ao fim.
Girar el mando hacia la nueva posición de máxima apertura
deseada (por ejemplo Pos. 3). Girar el anillo exterior en sentido
anti-horario hasta el tope.
Поверните ручку до положения полностью открытой.(Пол.5)С помощью
отвертки отсоедините гайку, надавив на нее в направлении корпуса вентиля
до упора.
Den Ring bis zum Anschlag gegen den hrzeigersinn verstellen.
Tourner la tête jusqu'à la position d'ouverture maximale souhaitée.
Tourner à fond la virole dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
Draai de kop tot op de gewenste nieuwe maximum open stand (bv.
Pos. 3). Roteer de ring in tegenuurwijzerszin tot tegen zijn
aanslag.
Rodar o manípulo até à posição de máxima abertura desejada
(exemplo pos. 3). Rodar o anel no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até ao fim.
Girar el mando hacia la nueva posición de máxima apertura
deseada (por ejemplo Pos. 3). Girar el anillo exterior en sentido
anti-horario hasta el tope.
Установите ручку в новое положение максимально требуемой открытой
(например, в положение 3).Поверните гайку против часовой стрелки до
упора.
1.
Ruotare la manopola in
posizione tutta aperta (Pos. 5).
Con l'aiuto di un cacciavite
sganciare la ghiera spingendola
verso il corpo valvola fino a
battuta.
Turn the head to the fully open
position (Pos. 5). Release the
ring nut with a screwdriver
pushing it towards the valve
body.
2.
Ruotare la manopola fino alla
nuova posizione di massima
apertura desiderata (esempio
pos. 3). Ruotare la ghiera in
senso antiorario fino a battuta.
Turn the head to the desired
maximum open position (e.g.
position 3). Turn the ring in the
anticlockwise direction.
Handgriff bis zum Erreichen der
gewünschten Stellung drehen
(z.B. Pos. 3).
7