Resumen de contenidos para SMA Solar Technology 1D1-410-000-001
Página 1
Spare-part set "Display assembly" for Sunny Tripower 5000TL / 6000TL / 7000TL / 8000TL / 9000TL / 10000TL / 12000TL 1D1-410-000-001 S U N N Y B STPTL-20-Display-RM-de-10 | 124280-00.01 | Version 1.0...
Página 2
ENGLISH Replacement Manual..............3 DEUTSCH Austauschanleitung..............20 ČEŠTINA Návod k výměně ..............38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες αντικατάστασης............55 ESPAÑOL Instrucciones para la sustitución..........73 FRANÇAIS Instructions de remplacement ..........91 ITALIANO Istruzioni per la sostituzione ..........109 NEDERLANDS Vervangingshandleiding............. 126 PORTUGUÊS Manual de substituição ............144 ROMÂNĂ Instrucţiuni de schimb ............
Legal Provisions Legal Provisions The information contained in these documents is the property of SMA Solar Technology AG. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, be it electronic, mechanical, photographic, magnetic or otherwise, without the prior written permission of SMA Solar Technology AG.
Table of Contents SMA Solar Technology AG Table of Contents Information on this Document..........Validity ........................Target Group......................Content and Structure of this Document ..............Levels of Warning Messages ..................Symbols in the Document ..................Typographical Elements in the Document ..............
The tasks described in this document must only be performed by qualified persons. Qualified persons must have the following skills: • Within the SMA factory warranty, SMA Solar Technology AG recommends participation in an SMA training course to perform the activities described in this document. This ensures the quality requirements for proper replacement of assemblies.
1 Information on this Document SMA Solar Technology AG NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, can result in property damage. Symbols in the Document Symbol Explanation Information that is important for a specific topic or goal, but is not safety-rele-...
SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused directly or indirectly due to such changes by unauthorized persons.
Página 8
2 Safety SMA Solar Technology AG DANGER Danger to life due to electric shock when live components or cables of the inverter are touched High voltages are present in the conductive components or cables of the inverter. Touching live parts and cables of the inverter results in death or lethal injuries due to electric shock.
Página 9
SMA Solar Technology AG 2 Safety WARNING Danger to life due to fire or explosion In rare cases, an explosive gas mixture can be generated inside the inverter under fault conditions. In this state, switching operations can cause a fire inside the inverter or explosion.
Página 10
Unauthorized alterations will void guarantee and warranty claims and in most cases terminate the operating license. SMA Solar Technology AG shall not be held liable for any damage caused by such changes.
SMA Solar Technology AG 3 Component Overview Component Overview Figure 1 : Overview of the components Position Designation AC power controller assembly CON assembly Display Slot for optional add-on modules ESS assembly (with some versions of the CON assembly) Scope of Delivery Check the scope of delivery for completeness and any externally visible damage.
5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG Disconnecting the Inverter from Voltage Sources Prior to performing any work on the inverter, always disconnect it from all voltage sources as described in this section. Always adhere to the prescribed sequence.
Página 13
SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources 4. Loosen two screws of the protective cover using an Allen key (AF 5) and remove the protective cover. 5. Use a current clamp to ensure that no current is present in the DC cables.
Página 14
5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources SMA Solar Technology AG 8. Ensure that no voltage is present at the DC inputs of the inverter. DANGER Danger to life due to high voltages The capacitors in the inverter take five minutes to discharge.
Página 15
SMA Solar Technology AG 5 Disconnecting the Inverter from Voltage Sources 12. Use an appropriate measuring device to ensure that no voltage is present at the AC terminal block between L1 and PE, L2 and PE, and L3 and PE.
6 Replacing the Display SMA Solar Technology AG • DC-/PE NOTICE Damage to the inverter due to electrostatic discharge The internal components of the inverter can be irreparably damaged by electrostatic discharge. • Ground yourself before touching any component. Replacing the Display 1.
Página 17
SMA Solar Technology AG 6 Replacing the Display 3. Press all four feet of the display gently together and remove the display. 4. Inserting the new display into the inverter 5. Plug the ribbon cable into the jack. 6. Recommission the inverter see section 7, page 18.
7 Recommissioning the Inverter SMA Solar Technology AG Recommissioning the Inverter If you have disconnected the inverter from all voltage sources and want to recommission it, proceed as follows. Requirements: ☐ The circuit breaker must be correctly rated. ☐ The inverter must be correctly mounted.
Página 19
SMA Solar Technology AG 7 Recommissioning the Inverter 9. If the multifunction relay is used, switch on any supply voltage to the load. The start-up phase begins. The start-up phase may take several minutes. LED status Explanation The green LED is...
SMA Solar Technology AG Rechtliche Bestimmungen Die in diesen Unterlagen enthaltenen Informationen sind Eigentum der SMA Solar Technology AG. Kein Teil dieses Dokuments darf vervielfältigt, in einem Datenabrufsystem gespeichert oder in einer anderen Art und Weise (elektronisch, mechanisch durch Fotokopie oder Aufzeichnung) ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von SMA Solar Technology AG übertragen werden.
Página 21
SMA Solar Technology AG Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Hinweise zu diesem Dokument..........22 Gültigkeitsbereich....................... 22 Zielgruppe ........................22 Inhalt und Struktur des Dokuments................22 Warnhinweisstufen..................... 22 Symbole im Dokument ....................23 Auszeichnungen im Dokument .................. 23 Benennungen im Dokument..................24 Sicherheit................... 24 Bestimmungsgemäße Verwendung................
Die in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten dürfen nur Fachkräfte durchführen. Fachkräfte müssen über folgende Qualifikation verfügen: • Innerhalb der SMA Werksgarantie empfiehlt SMA Solar Technology AG die Teilnahme an einem SMA Schulungsangebot zur Durchführung der in diesem Dokument beschriebenen Tätigkeiten. Dadurch werden die Qualitätsanforderungen für einen ordnungsgemäßen Austausch von Baugruppen sichergestellt.
SMA Solar Technology AG 1 Hinweise zu diesem Dokument WARNUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu leichten oder mittleren Verletzungen führen kann. ACHTUNG Kennzeichnet einen Warnhinweis, dessen Nichtbeachtung zu Sachschäden führen kann.
Genehmigung von SMA Solar Technology AG gestattet. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Haftung von SMA Solar Technology AG für Schäden aufgrund solcher Eingriffe ist ausgeschlossen.
Dieses Dokument ersetzt keine regionalen, Landes-, Provinz-, bundesstaatlichen oder nationalen Gesetze sowie Vorschriften oder Normen, die für die Installation und die elektrische Sicherheit und den Einsatz des Produkts gelten. SMA Solar Technology AG übernimmt keine Verantwortung für die Einhaltung bzw. Nichteinhaltung dieser Gesetze oder Bestimmungen im Zusammenhang mit der Installation des Produkts.
Página 26
2 Sicherheit SMA Solar Technology AG GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender DC- Kabel Die PV-Module erzeugen bei Lichteinfall hohe Gleichspannung, die an den DC-Kabeln anliegt. Das Berühren spannungsführender DC-Kabel führt zum Tod oder zu lebensgefährlichen Verletzungen durch Stromschlag.
Página 27
SMA Solar Technology AG 2 Sicherheit WARNUNG Lebensgefahr durch Feuer und Explosion In seltenen Einzelfällen kann im Fehlerfall im Inneren des Wechselrichters ein zündfähiges Gasgemisch entstehen. Durch Schalthandlungen kann in diesem Zustand im Inneren des Wechselrichters ein Brand entstehen oder eine Explosion ausgelöst werden. Tod oder lebensgefährliche Verletzungen durch heiße oder wegfliegende Teile können die Folge sein.
Página 28
2 Sicherheit SMA Solar Technology AG VORSICHT Verbrennungsgefahr durch heiße Gehäuseteile Gehäuseteile können während des Betriebs heiß werden. Das Berühren heißer Gehäuseteile kann zu Verbrennungen führen. • Während des Betriebs nur den Gehäusedeckel des Wechselrichters berühren. ACHTUNG Beschädigung der Gehäusedichtung bei Frost Wenn Sie den Wechselrichter bei Frost öffnen, kann die Gehäusedichtung beschädigt werden.
übergeordneten Standard entsprechen, liegen in der Verantwortung der ausführenden Fachkraft. Nicht autorisierte Eingriffe führen zum Wegfall der Garantie- und Gewährleistungsansprüche sowie in der Regel zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Die Haftung von SMA Solar Technology AG für Schäden aufgrund solcher Eingriffe ist ausgeschlossen. Komponentenübersicht Abbildung 1 : Übersicht der Komponenten...
4 Lieferumfang SMA Solar Technology AG Lieferumfang Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und äußerlich sichtbare Beschädigungen. Setzen Sie sich bei unvollständigem Lieferumfang oder Beschädigungen mit dem Service in Verbindung. Bezeichnung Anzahl Display-Baugruppe Austauschanleitung Wechselrichter spannungsfrei schalten Vor allen Arbeiten am Wechselrichter den Wechselrichter immer wie in diesem Kapitel beschrieben spannungsfrei schalten.
Página 31
SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten 4. 2 Schrauben der Schutzabdeckung mit einem Innensechskant-Schlüssel (SW5) lösen und Schutzabdeckung abnehmen. 5. Stromfreiheit mit Zangenamperemeter an allen DC- Kabeln feststellen. 6. Position der Stecker notieren. 7. Alle DC-Steckverbinder entriegeln und abziehen.
Página 32
5 Wechselrichter spannungsfrei schalten SMA Solar Technology AG 8. Spannungsfreiheit an den DC-Eingängen des Wechselrichters feststellen. GEFAHR Lebensgefahr durch hohe Spannungen Die Kondensatoren im Wechselrichter benötigen 5 Minuten, um sich zu entladen. • 5 Minuten vor Öffnen des Gehäusedeckels warten.
Página 33
SMA Solar Technology AG 5 Wechselrichter spannungsfrei schalten 12. Spannungsfreiheit an der AC-Klemmleiste nacheinander zwischen L1 und PE, L2 und PE und L3 und PE mit geeignetem Messgerät feststellen. 13. Spannungsfreiheit zwischen allen Klemmen des Multifunktionsrelais und PE der AC- Klemmleiste feststellen.
6 Display austauschen SMA Solar Technology AG • DC-/PE ACHTUNG Beschädigung des Wechselrichters durch elektrostatische Entladung Bauteile im Inneren des Wechselrichters können durch elektrostatische Entladung irreparabel beschädigt werden. • Erden Sie sich, bevor Sie ein Bauteil berühren. Display austauschen 1. Den Wechselrichter spannungsfrei schalten siehe Kapitel 5, Seite 30.
Página 35
SMA Solar Technology AG 6 Display austauschen 3. Alle 4 Füße des Displays leicht zusammendrücken und Display herausnehmen. 4. Das neue Display in den Wechselrichter einsetzen. 5. Flachbandkabel in die Buchse stecken. 6. Den Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen siehe Kapitel 7, Seite 36.
7 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen SMA Solar Technology AG Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen Wenn Sie den Wechselrichter spannungsfrei geschaltet haben und wieder in Betrieb nehmen möchten, führen Sie die folgenden Handlungen in der vorgegebenen Reihenfolge aus. Voraussetzungen: ☐ Der Leitungsschutzschalter muss korrekt ausgelegt sein.
Página 37
SMA Solar Technology AG 7 Wechselrichter wieder in Betrieb nehmen 9. Wenn das Multifunktionsrelais verwendet wird, gegebenenfalls Versorgungsspannung des Verbrauchers einschalten. Die Startphase beginnt. Die Startphase kann mehrere Minuten dauern. Zustand der LED Erklärung Grüne LED leuchtet Das Display zeigt nacheinander Firmware-Version, Seriennummer oder Bezeichnung des Wechselrichters, NetID, IP-Adresse, Subnetz- maske, eingestellten Länderdatensatz und die Display-Sprache an.
S ohledem na jakoukoli dokumentaci nebo v ní popsaný software a příslušenství neposkytuje společnost SMA Solar Technology AG žádné výslovné ani nevyslovené přísliby či záruky. Mezi tyto přísliby a záruky patří mimo jiné implicitní záruka prodejnosti a vhodnosti k určitému účelu. Tímto výslovně odmítáme veškeré související přísliby nebo záruky. Společnost SMA Solar Technology AG ani její...
Página 39
SMA Solar Technology AG Obsah Obsah Informace k tomuto dokumentu ..........40 Rozsah platnosti ......................40 Cílová skupina......................40 Obsah a struktura dokumentu ................... 40 Stupně výstražných upozornění ................40 Symboly v dokumentu....................41 Typografické konvence v dokumentu ............... 41 Označení...
Činnosti popsané v tomto dokumentu smějí vykonávat pouze odborní pracovníci. Odborní pracovníci musejí mít následující kvalifikaci: • V rámci záruky výrobce SMA doporučuje společnost SMA Solar Technology AG k provádění činností popsaných v tomto dokumentu účast na školení společnosti SMA. Tím zajistíte splnění kvalitativních požadavků pro řádnou výměnu konstrukčních skupin. Druh školení a použitá...
SMA Solar Technology AG 1 Informace k tomuto dokumentu UPOZORNĚNÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést lehkému nebo středně těžkému poranění. OZNÁMENÍ Označuje výstražné upozornění, jehož nerespektování může vést k materiálním škodám. Symboly v dokumentu Symbol Vysvětlení Informace, která je pro určité téma nebo určitý cíl důležitá, ale netýká se bez- pečnosti.
Tento dokument nenahrazuje regionální, zemské, provinční, federální nebo národní zákony ani předpisy a normy, které platí pro instalaci a elektrickou bezpečnost a používání produktu. Společnost SMA Solar Technology AG neodpovídá za dodržení, resp. nedodržení těchto zákonů či ustanovení v souvislosti s instalací produktu. Pokud výměnu a veškeré činnosti uvedené v tomto dokumentu provádějí osoby, které nejsou odbornými pracovníky ve smyslu této dokumentace, vede to ke ztrátě...
Página 43
SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost V této kapitole jsou obsažena bezpečnostní upozornění, kterých je třeba dbát při provádění veškerých prací. Tento produkt byl navržen a testován v souladu s mezinárodními bezpečnostními požadavky. Stejně jako u všech ostatních elektrických nebo elektronických přístrojů hrozí navzdory pečlivému zkonstruování...
Página 44
2 Bezpečnost SMA Solar Technology AG NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při dotyku částí systému pod proudem v případě zemního spojení V případě zemního spojení se může stát, že součásti FV systému jsou pod napětím. Kontakt s díly nebo kabely pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění v důsledku zásahu elektrickým proudem.
Página 45
SMA Solar Technology AG 2 Bezpečnost VAROVÁNÍ Nebezpečí usmrcení v důsledku zásahu elektrickým proudem při zničení měřicího přístroje přepětím Přepětí může poškodit měřicí přístroj a zapříčinit přivedení napětí na těleso měřicího přístroje. Kontakt s tělesem měřicího přístroje pod napětím zapříčiní smrtelný úraz nebo těžká poranění...
Za opravu přístroje a zohlednění a aplikaci dalších norem, které odpovídají nadřazenému standardu, je odpovědný provádějící odborný pracovník. Neautorizované zásahy vedou ke ztrátě nároků vyplývajících ze záruky a odpovědnosti za vady a zpravidla také k zániku povolení k provozu. Odpovědnost společnosti SMA Solar Technology AG za škody způsobené v důsledku takových zásahů je vyloučena. Přehled komponent Obrázek 1 : Přehled součástí...
SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí Označení Počet Konstrukční skupina displeje Návod k výměně Odpojení střídače od napětí Před prováděním jakýchkoliv prací na střídači střídač vždy odpojte od napětí, jak je to popsáno v této kapitole. Vždy při tom dodržujte stanovené pořadí kroků.
Página 48
5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG 4. Inbusovým klíčem (velikosti 5) uvolněte 2 šrouby ochranného krytu a ochranný kryt sejměte. 5. Ampérmetrovými kleštěmi ověřte, zda jednotlivými DC kabely neprochází elektrický proud. 6. Zaznamenejte si umístění zástrček. 7. Odjistěte a vytáhněte všechny DC konektory.
Página 49
SMA Solar Technology AG 5 Odpojení střídače od napětí 8. Zkontrolujte, zda na DC vstupech střídače není přítomno napětí. NEBEZPEČÍ Nebezpečí usmrcení vlivem vysokého napětí Kondenzátory ve střídači potřebují k vybití 5 minut. • Počkejte 5 minut, než otevřete víko krytu střídače. 10. Vyšroubujte všechny šrouby víka krytu střídače pomocí...
Página 50
5 Odpojení střídače od napětí SMA Solar Technology AG 12. Pomocí vhodného měřicího přístroje na AC svorkovnici postupně zkontrolujte, zda mezi L1 a PE, L2 a PE a L3 a PE není přítomno napětí. 13. Ověřte, zda mezi jednotlivými svorkami multifunkčního relé a PE na AC svorkovnici není...
SMA Solar Technology AG 6 Výměna displeje • DC-/PE OZNÁMENÍ Poškození střídače vlivem elektrostatického výboje Elektrostatický výboj může způsobit neopravitelné poškození vnitřních součástek střídače. • Než se dotknete jakékoliv součástky, uzemněte se. Výměna displeje 1. Odpojte střídač od napětí viz kapitola 5, strana 47.
Página 52
6 Výměna displeje SMA Solar Technology AG 3. Všechny 4 nožky displeje trochu stiskněte k sobě a vysaďte displej. 4. Vložte nový displej do střídače. 5. Zasuňte plochý kabel do zdířky. 6. Uveďte střídač znovu do provozu viz kapitola 7, strana 53.
SMA Solar Technology AG 7 Opětovné uvedení střídače do provozu Opětovné uvedení střídače do provozu Pokud jste střídač odpojili od napětí a chcete ho opět uvést do provozu, proveďte ve stanoveném pořadí následující úkony. Podmínky: ☐ Jistič vedení musí být správně dimenzovaný.
Página 54
7 Opětovné uvedení střídače do provozu SMA Solar Technology AG 9. Pokud se používá multifunkční relé, případně zapněte napájecí napětí spotřebiče. Začne spouštěcí fáze. Spouštěcí fáze může trvat několik minut. Stav diod LED Vysvětlení Svítí zelená LED dioda Na displeji se postupně zobrazí verze firmwaru, sériové číslo nebo označení...
είναι μεταξύ άλλων (αλλά χωρίς να περιορίζεται σε αυτές) η συνεπαγόμενη παροχή εγγύησης της εμπορευσιμότητας και της καταλληλότητας για έναν συγκεκριμένο σκοπό. Με την παρούσα αρνούμαστε ρητά όλες τις σχετικές παραδοχές ή εγγυήσεις. Η SMA Solar Technology AG και οι εξειδικευμένοι έμποροί της δεν ευθύνονται σε καμία περίπτωση για πιθανές άμεσες ή έμμεσες...
Página 56
Πίνακας περιεχομένων SMA Solar Technology AG Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο..........57 Τομέας ισχύος......................57 Σε ποιους απευθύνεται ....................57 Περιεχόμενα και δομή του εγγράφου............... 57 Επίπεδα προειδοποιητικών υποδείξεων ..............57 Σύμβολα στο έγγραφο....................58 Διακρίσεις στο έγγραφο.................... 58 Ονομασίες...
Οι εργασίες που περιγράφονται στο παρόν έγγραφο, επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικευμένο προσωπικό. Το ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τα ακόλουθα προσόντα: • Εντός της εγγύησης κατασκευαστή SMA, η SMA Solar Technology AG προτείνει τη συμμετοχή σε ένα σεμινάριο εκπαίδευσης της SMA για τη διενέργεια των εργασιών που...
1 Υποδείξεις για αυτό το έγγραφο SMA Solar Technology AG ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να επιφέρει θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ Επισημαίνει μια προειδοποιητική υπόδειξη, η παράβλεψη της οποίας ενδέχεται να οδηγήσει σε ελαφρούς ή μέτριους τραυματισμούς.
άδεια της SMA Solar Technology AG. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Κάθε χρήση του προϊόντος διαφορετική από αυτή που περιγράφεται στην προβλεπόμενη χρήση...
νόμους καθώς και κανονισμούς ή πρότυπα, που ισχύουν για την εγκατάσταση και την ηλεκτρική ασφάλεια και τη χρήση του προϊόντος. Η SMA Solar Technology AG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για την τήρηση ή την παράβλεψη αυτών των νόμων ή κανονισμών σε συνάρτηση με την...
Página 61
SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος-θάνατος από ηλεκτροπληξία σε περίπτωση επαφής με καλώδια DC που φέρουν τάση Οι Φ/Β μονάδες παράγουν κατά την πρόσπτωση φωτεινής ακτινοβολίας υψηλή συνεχή τάση, η οποία επικρατεί στα καλώδια DC. Η επαφή με καλώδια DC υπό τάση έχει ως αποτέλεσμα τον...
Página 62
2 Ασφάλεια SMA Solar Technology AG ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος-θάνατος από πυρκαγιά και έκρηξη Σε σπάνιες μεμονωμένες περιπτώσεις μπορεί να σχηματιστεί στο εσωτερικό του μετατροπέα ένα αναφλέξιμο μείγμα αερίων. Από ενέργειες ενεργοποίησης ενδέχεται σε αυτή την κατάσταση να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη στο εσωτερικό του μετατροπέα. Η συνέπεια μπορεί να είναι ο θάνατος...
Página 63
SMA Solar Technology AG 2 Ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων από τμήματα του περιβλήματος που έχουν αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία Τα τμήματα του περιβλήματος μπορούν να αναπτύξουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη λειτουργία. Η επαφή με καυτά τμήματα του περιβλήματος μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
προσωπικού που εκτελεί την εργασία. Οι μη εξουσιοδοτημένες επεμβάσεις επιφέρουν απώλεια των αξιώσεων εγγύησης καθώς και κατά κανόνα απώλεια της έγκρισης λειτουργίας. Αποκλείεται η ευθύνη της SMA Solar Technology AG για ζημιές που οφείλονται σε τέτοιου είδους επεμβάσεις. Επισκόπηση εξαρτημάτων...
SMA Solar Technology AG 4 Παραδιδόμενος εξοπλισμός Παραδιδόμενος εξοπλισμός Ελέγξτε τον εξοπλισμό που παραλάβατε ως προς την πληρότητά του καθώς και για εμφανείς εξωτερικές ζημιές. Σε περίπτωση που ο παραδιδόμενος εξοπλισμός δεν είναι πλήρης ή διαπιστώσετε ζημίες, επικοινωνήστε με το σέρβις.
Página 66
5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG 3. Αποσυνδέστε τον διακόπτη ESS. 4. Ξεβιδώστε τις 2 βίδες του προστατευτικού καλύμματος με ένα κλειδί Άλλεν (μέγ. 5) και αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα. 5. Βεβαιωθείτε ότι σε όλα τα καλώδια DC δεν υπάρχει...
Página 67
SMA Solar Technology AG 5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση 7. Απασφαλίστε και αποσυνδέστε όλα τα βύσματα σύνδεσης DC. Για τον σκοπό αυτό εισάγετε ένα κατσαβίδι ή ένα κατσαβίδι κεκαμμένης λάμας (πλάτος λάμας: 3,5 mm) σε μία από τις πλευρικές σχισμές και αφαιρέστε τα βύσματα σύνδεσης DC τραβώντας...
Página 68
5 Απομόνωση μετατροπέα από την τάση SMA Solar Technology AG 11. Εξακριβώστε την απουσία τάσης στη λωρίδα ακροδεκτών AC διαδοχικά μεταξύ των αγωγών L1 και N, L2 και N και L3 και N με κατάλληλη συσκευή μέτρησης. 12. Εξακριβώστε την απουσία τάσης στη λωρίδα...
SMA Solar Technology AG 6 Αντικατάσταση οθόνης • DC+/PE • DC-/PE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πρόκληση ζημιών στοv μετατροπέα από ηλεκτροστατική εκφόρτιση Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του μετατροπέα ενδέχεται να υποστούν ανεπανόρθωτη ζημιά από ηλεκτροστατική εκφόρτιση. • Γειώστε το σώμα σας, πριν ακουμπήσετε κάποιο εξάρτημα.
Página 70
6 Αντικατάσταση οθόνης SMA Solar Technology AG 2. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την καλωδιοταινία. 3. Πιέστε και ενώστε ελαφρώς και τα 4 πόδια της οθόνης και αφαιρέστε την οθόνη. 4. Τοποθετήστε τη νέα οθόνη στον μετατροπέα. STPTL-20-Display-RM-de-10 Οδηγίες αντικατάστασης...
SMA Solar Technology AG 7 Επανενεργοποίηση μετατροπέα 5. Τοποθετήστε την καλωδιοταινία στην υποδοχή. 6. Θέστε ξανά σε λειτουργία τον μετατροπέα βλ. κεφάλαιο 7, σελίδα 71. Επανενεργοποίηση μετατροπέα Όταν έχετε απομονώσει τον μετατροπέα από την παροχή τάσης και θέλετε να τον ενεργοποιήσετε ξανά, εκτελέστε τους παρακάτω χειρισμούς με την προκαθορισμένη σειρά.
Página 72
7 Επανενεργοποίηση μετατροπέα SMA Solar Technology AG • Τοποθετήστε το καπάκι του περιβλήματος με τις 6 βίδες στο περίβλημα και σφίξτε και τις 6 βίδες με τη σειρά από 1 έως 6 με κλειδί Άλλεν (μέγ. 5) (ροπή σύσφιξης: 6 Nm ± 0,5 Nm).
Disposiciones legales Disposiciones legales SMA Solar Technology AG es propietaria de todos los derechos de la información que se facilita en esta documentación. Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su almacenamiento en un sistema de recuperación y toda transmisión electrónica, mecánica, fotográfica, magnética o de otra índole sin previa autorización por escrito de SMA Solar...
Página 74
Índice SMA Solar Technology AG Índice Indicaciones sobre este documento ........75 Área de validez......................75 Grupo de destinatarios....................75 Contenido y estructura del documento..............75 Niveles de advertencia....................75 Símbolos del documento ................... 76 Marcas de texto en el documento................76 Denominación en el documento ................
Las actividades descritas en este documento deben realizarlas exclusivamente especialistas que han de contar con esta cualificación: • Según la garantía del fabricante, SMA Solar Technology AG recomienda la participación en una formación de SMA para llevar a cabo las tareas descritas en el presente documento. Así...
1 Indicaciones sobre este documento SMA Solar Technology AG ATENCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar lesiones físicas leves o de gravedad media. PRECAUCIÓN Representa una advertencia que, de no ser observada, puede causar daños materiales.
Para realizar cualquier intervención en los productos de SMA, como modificaciones o remodelaciones, deberá contar con el permiso expreso y por escrito de SMA Solar Technology AG. Los cambios no autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de operación.
Página 78
2 Seguridad SMA Solar Technology AG Este capítulo contiene indicaciones de seguridad que deben observarse siempre en todos los trabajos que se realizan. Este producto se ha construido en cumplimiento de los requisitos internacionales relativos a la seguridad. A pesar de estar cuidadosamente construidos, existe un riesgo residual como con todos los equipos eléctricos.
SMA Solar Technology AG 2 Seguridad PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica si se tocan partes de la planta bajo tensión en caso de fallo a tierra En caso de fallo a tierra los componentes de la planta pueden estar bajo tensión. El contacto con componentes conductores de tensión o cables puede causar la muerte o lesiones mortales...
Página 80
2 Seguridad SMA Solar Technology AG ADVERTENCIA Peligro de lesiones por sustancias tóxicas, gases y polvos. En algunos casos aislados, en el interior del inversor pueden existir sustancias tóxicas, gases y polvos debidos a daños en los componentes electrónicos. El contacto con sustancias tóxicas y la inhalación de gases y polvos tóxicos puede causar irritación de la piel, quemaduras, dificultades...
Los cambios no autorizados conllevan la pérdida de los derechos de garantía, así como la extinción de la autorización de operación. Queda excluida la responsabilidad de SMA Solar Technology AG por los daños derivados de dichos cambios. Instrucciones para la sustitución...
3 Vista general de componentes SMA Solar Technology AG Vista general de componentes Imagen 1 : Vista general de los componentes Posición Denominación Subgrupo AST Subgrupo CON Pantalla Puesto de montaje para módulos adicionales opcionales Subgrupo ESS (con algunas versiones del subgrupo CON) Contenido de la entrega Compruebe que el contenido de la entrega esté...
SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión Desconexión del inversor de la tensión Antes de efectuar cualquier trabajo en el inversor, desconéctelo siempre de la tensión tal y como se describe en este capítulo. Siga siempre el orden indicado.
Página 84
5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 4. Suelte los 2 tornillos de la cubierta de protección utilizando una llave Allen (ancho 5) y retire la cubierta. 5. Con una pinza amperimétrica, compruebe que no haya corriente en ninguno de los cables de CC.
Página 85
SMA Solar Technology AG 5 Desconexión del inversor de la tensión 8. Compruebe que no haya tensión en las entradas de CC del inversor. PELIGRO Peligro de muerte por altas tensiones Los condensadores del inversor tardan 5 minutos en descargarse. • Espere 5 minutos antes de abrir la tapa de la carcasa.
Página 86
5 Desconexión del inversor de la tensión SMA Solar Technology AG 12. Compruebe sucesivamente con un equipo de medición adecuado que no haya tensión en la caja de bornes de CA entre L1 y PE, L2 y PE y L3 y PE.
SMA Solar Technology AG 6 Sustitución de la pantalla • CC-/PE PRECAUCIÓN Daños en el inversor por descarga electrostática Los componentes internos del inversor pueden sufrir daños irreparables por descargas electrostáticas. • Póngase a tierra antes de tocar cualquier componente.
Página 88
6 Sustitución de la pantalla SMA Solar Technology AG 3. Presione ligeramente una contra otra las 4 patas de la pantalla y extraiga la pantalla. 4. Coloque la nueva pantalla en el inversor. 5. Inserte el cable plano en el conector hembra.
SMA Solar Technology AG 7 Nueva puesta en marcha del inversor Nueva puesta en marcha del inversor Si ha desconectado el inversor de la tensión y desea volver a ponerlo en funcionamiento, siga estas indicaciones en el orden indicado. Requisitos: ☐...
Página 90
7 Nueva puesta en marcha del inversor SMA Solar Technology AG 9. Si se utiliza el relé multifunción, conecte en caso necesario la tensión de alimentación del equipo consumidor. Comienza la fase de arranque. La fase de arranque puede durar varios minutos.
Une reproduction interne destinée à l’évaluation du produit ou à son utilisation conforme est autorisée et ne requiert aucun accord de notre part. SMA Solar Technology AG ne fait aucune déclaration ni ne donnent aucune garantie, explicite ou implicite, concernant l’ensemble de la documentation ou les logiciels et accessoires qui y sont décrits, incluant, sans limitation, toutes garanties légales implicites relatives au caractère marchand...
Página 92
Table des matières SMA Solar Technology AG Table des matières Remarques relatives à ce document........93 Champ d’application ....................93 Groupe cible ......................93 Contenu et structure du document ................93 Niveaux de mise en garde..................93 Symboles utilisés dans le document................94 Formats utilisés dans le document................
Les opérations décrites dans le présent document doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié. Ce dernier doit posséder les qualifications suivantes : • Dans le cadre de la garantie constructeur SMA, SMA Solar Technology AG recommande de participer à une formation SMA pour exécuter les opérations décrites dans ce document. Cela permet de garantir que les exigences de qualité...
1 Remarques relatives à ce document SMA Solar Technology AG AVERTISSEMENT Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles graves, voire la mort. ATTENTION Indique une mise en garde dont le non-respect peut entraîner des blessures corporelles légères ou de moyenne gravité.
Les interventions sur les produits SMA (modifications ou transformations, par exemple) ne sont autorisées qu’après accord écrit exprès de SMA Solar Technology AG. Toute intervention non autorisée entraîne l’annulation de la garantie légale et commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisation d’exploitation.
2 Sécurité SMA Solar Technology AG Ce document ne remplace pas et n’a pas pour objet de remplacer les législations, prescriptions ou normes régionales, territoriales, provinciales, nationales ou fédérales ainsi que les dispositions et les normes s’appliquant à l’installation, à la sécurité électrique et à l’utilisation du produit. SMA Solar Technology AG décline toute responsabilité...
Página 97
SMA Solar Technology AG 2 Sécurité DANGER Danger de mort par choc électrique en cas de contact avec des câbles DC conducteurs En cas d’ensoleillement, les panneaux photovoltaïques produisent des hautes tensions continues dans les câbles DC. Le contact avec des câbles DC sous tension entraîne des blessures graves, voire la mort par choc électrique.
Página 98
2 Sécurité SMA Solar Technology AG AVERTISSEMENT Danger de mort par incendie et explosion Dans de rares cas, les mélanges gazeux inflammables peuvent être générés dans l’onduleur en cas de dysfonctionnement. Les opérations de commutation risquent, dans ce cas, de provoquer un incendie ou une explosion dans l’onduleur.
Página 99
SMA Solar Technology AG 2 Sécurité ATTENTION Risque de brûlure dû au contact de composants chauds du boîtier Des pièces du boîtier peuvent devenir très chaudes en cours de service. Le contact avec les composants chauds du boîtier peut provoquer des brûlures.
3 Vue d’ensemble des composants SMA Solar Technology AG Respecter les normes supérieures La réparation de l’appareil relève de la responsabilité du personnel qualifié chargé, tout en tenant compte et en appliquant les normes supplémentaires correspondant à une norme supérieure. Toute intervention non autorisée entraîne l’annulation de la garantie légale et commerciale et, en règle générale, le retrait de l’autorisation d’exploitation.
SMA Solar Technology AG 4 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Vérifiez si la livraison est complète et ne présente pas de dommages apparents. En cas de livraison incomplète ou de dommages, prenez contact avec le service. Désignation Quantité...
Página 102
5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG 4. Desserrez les deux vis du capot de protection à l’aide d’une clé pour vis à six pans creux (surplat de 5) et retirez le capot. 5. Assurez-vous de l’absence de courant au niveau de tous les câbles DC à...
Página 103
SMA Solar Technology AG 5 Mise hors tension de l’onduleur 8. Vérifiez que les entrées DC de l’onduleur sont bien hors tension. DANGER Danger de mort dû à de hautes tensions Les condensateurs dans l’onduleur se déchargent en cinq minutes. • Attendez cinq minutes avant d’ouvrir le couvercle du boîtier.
Página 104
5 Mise hors tension de l’onduleur SMA Solar Technology AG 12. À l’aide d’un appareil de mesure approprié, vérifiez que la plaque à bornes AC est bien hors tension entre L1 et PE, L2 et PE, et L3 et PE.
SMA Solar Technology AG 6 Remplacement de l’écran • DC-/conducteur de protection PRUDENCE Endommagement de l’onduleur par une décharge électrostatique Les composants à l’intérieur de l’onduleur peuvent être endommagés de manière irréversible par des décharges électrostatiques. • Reliez-vous à la terre avant de toucher un composant.
Página 106
6 Remplacement de l’écran SMA Solar Technology AG 3. Comprimez légèrement les quatre pieds de l’écran et retirez l’écran. 4. Placez le nouvel écran dans l'onduleur. 5. Enfichez le câble plat dans l’embase. 6. Remettez l’onduleur en service Chapitre 7, page 107.
SMA Solar Technology AG 7 Remise en service de l’onduleur Remise en service de l’onduleur Si vous avez mis l'onduleur hors tension et que vous souhaitez le remettre en service, effectuez les opérations suivantes dans l'ordre indiqué. Conditions requises : ☐ Le disjoncteur miniature doit être correctement dimensionné.
Página 108
7 Remise en service de l’onduleur SMA Solar Technology AG 9. Si vous utilisez le relais multifonction, activez, le cas échéant, la tension d’alimentation de la charge. La phase de démarrage commence. La phase de démarrage peut durer quelques minutes.
Si comunica tuttavia espressamente ai lettori che SMA Solar Technology AG si riserva il diritto, senza preavviso e/o in conformità alle corrispondenti disposizioni del contratto di fornitura in essere, di apportare modifiche alle specifiche ritenute necessarie nell'ottica del miglioramento dei prodotti e delle esperienze dell'utente.
Página 110
Indice SMA Solar Technology AG Indice Note relative al presente documento........111 Ambito di validità ....................... 111 Destinatari........................111 Contenuto e struttura del documento................ 111 Livelli delle avvertenze di sicurezza................111 Simboli nel documento ....................112 Convenzioni tipografiche nel documento..............112 Denominazioni nel documento .................
Il tipo di formazione e i media utilizzati possono variare a seconda del paese. • Al di fuori della garanzia del produttore, SMA Solar Technology AG raccomanda di partecipare all'offerta formativa di SMA per svolgere le attività descritte nel presente documento.
1 Note relative al presente documento SMA Solar Technology AG ATTENZIONE Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare lesioni leggere o medie. AVVISO Identifica un'avvertenza di sicurezza la cui inosservanza può provocare danni materiali. Simboli nel documento Simbolo...
Gli interventi sui prodotto SMA, ad es. modifiche e aggiunte, sono consentiti solo previa esplicita autorizzazione scritta da parte di SMA Solar Technology AG. Eventuali interventi non autorizzati comportano l’estinzione dei diritti di garanzia e di regola come anche la revoca dell’autorizzazione di funzionamento.
Página 114
2 Sicurezza SMA Solar Technology AG Il presente capitolo riporta le avvertenze di sicurezza che devono essere rispettate per qualsiasi operazione. Il prodotto è stato progettato e testato conformemente ai requisiti di sicurezza internazionali. Pur essendo progettati accuratamente, tutti gli apparecchi elettrici o elettronici presentano rischi residui.
Página 115
SMA Solar Technology AG 2 Sicurezza PERICOLO Pericolo di morte per folgorazione in caso di contatto con parti dell'impianto sotto tensione in presenza di una dispersione verso terra Nella dispersione verso terra i componenti dell’impianto potrebbero essere sotto tensione. Il contatto con cavi sotto tensione o cavi può...
Página 116
2 Sicurezza SMA Solar Technology AG AVVERTENZA Pericolo di morte per folgorazione in caso di danneggiamento irreparabile dell'apparecchio di misurazione dovuto a sovratensione Una sovratensione può danneggiate un apparecchio di misurazione e causare la presenza di tensione sull'involucro dell'apparecchio di misurazione. Il contatto con l'involucro sotto tensione dell'apparecchio di misurazione causa la morte o lesioni mortali per folgorazione.
Eventuali interventi non autorizzati comportano l’estinzione dei diritti di garanzia e di regola come anche la revoca dell’autorizzazione di funzionamento. È esclusa ogni responsabilità di SMA Solar Technology AG per danni derivanti da tali interventi. Panoramica dei componenti...
4 Contenuto della fornitura SMA Solar Technology AG Posizione Denominazione Spazio di montaggio per moduli aggiuntivi opzionali Gruppo ESS (per alcune versioni del gruppo CON) Contenuto della fornitura Controllare che il contenuto della fornitura sia completo e non presenti danni visibili all’esterno. In caso di contenuto della fornitura incompleto o danneggiamenti rivolgersi al servizio.
Página 119
SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter 3. Rimuovere ESS. 4. Allentare 2 viti del coperchio protettivo con una brugola da 5 e rimuovere il coperchio. 5. Verificare l’assenza di corrente su tutti i cavi CC mediante una pinza amperometrica.
Página 120
5 Disinserzione dell’inverter SMA Solar Technology AG 7. Sbloccare ed estrarre tutti i terminali CC. A tal fine, inserire un cacciavite a taglio da 3,5 mm o un tira molle ad angolo in una delle fessure laterali ed estrarre i terminali CC in linea retta. Durante tale operazione, non tirare il cavo.
Página 121
SMA Solar Technology AG 5 Disinserzione dell’inverter 11. Verificare in sequenza l’assenza di tensione sulla morsettiera CA fra L1 ed N, L2 ed N ed L3 ed N con un apposito apparecchio di misurazione. 12. Verificare in sequenza l’assenza di tensione sulla morsettiera CA fra L1 ed PE, L2 ed PE ed L3 ed PE con un apposito apparecchio di misurazione.
6 Sostituzione del display SMA Solar Technology AG • CC+/PE • CC-/PE AVVISO Danneggiamento dell’inverter per scarica elettrostatica Le scariche elettrostatiche possono provocare danni irreparabili ai componenti interni dell’inverter. • Scaricare la propria carica elettrostatica prima di toccare un componente.
Página 123
SMA Solar Technology AG 6 Sostituzione del display 2. Sbloccare e rimuovere il cavo piatto. 3. Chiudere leggermente tutti e 4 i piedini del display ed estrarre il display. 4. Inserire il nuovo display nell'inverter. Istruzioni per la sostituzione STPTL-20-Display-RM-de-10...
7 Rimessa in servizio dell’inverter SMA Solar Technology AG 5. Inserire il cavo piatto nella presa. 6. Rimettere in servizio l’inverter Cap. 7, pag. 124. Rimessa in servizio dell’inverter Se l’inverter è stato disinserito e si desidera rimetterlo in servizio, eseguire le seguenti operazioni nella sequenza indicata.
Página 125
SMA Solar Technology AG 7 Rimessa in servizio dell’inverter • Appoggiare il coperchio dell’involucro con le 6 viti sull’involucro stesso e serrarle con una brugola da 5 (coppia: 6 Nm ± 0,5 Nm) nella sequenza da 1 a 6. ☑ I denti delle rondelle si innestano nel coperchio dell’involucro, garantendo la messa a terra...
Página 126
SMA Solar Technology AG Juridische bepalingen De informatie in deze documenten is eigendom van SMA Solar Technology AG. Van dit document mag niets worden gemultipliceerd, in een datasysteem worden opgeslagen of op andere wijze (elektronisch, mechanisch middels fotokopie of opname) worden overgenomen zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SMA Solar Technology AG.
Página 127
SMA Solar Technology AG Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij dit document.............128 Geldigheid........................128 Doelgroep ........................128 Inhoud en structuur van het document..............128 Niveaus veiligheidswaarschuwing................128 Symbolen in het document ..................129 Markeringen in document ..................129 Benamingen in het document ..................130 Veiligheid ..................130...
1 Toelichting bij dit document SMA Solar Technology AG Toelichting bij dit document Geldigheid Dit document geldt voor: • 1D1-410-000-001 Doelgroep De in dit document beschreven werkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen worden uitgevoerd. De vakmensen moeten over de volgende kwalificaties beschikken: •...
SMA Solar Technology AG 1 Toelichting bij dit document VOORZICHTIG Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot licht of middelzwaar lichamelijk letsel kan leiden. LET OP Markeert een veiligheidsaanwijzing waarvan het niet in acht nemen tot materiële schade kan leiden.
SMA Solar Technology AG. Als er niet goedgekeurde wijzigingen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
Página 131
SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid Dit hoofdstuk bevat veiligheidsaanwijzingen die bij alle werkzaamheden altijd in acht genomen moeten worden. Het product is volgens internationale veiligheidseisen ontworpen en getest. Ondanks een zorgvuldige constructie bestaan, net zoals bij alle elektrische of elektronische apparaten, restgevaren.
Página 132
2 Veiligheid SMA Solar Technology AG GEVAAR Levensgevaar door elektrische schok bij aanraken van installatiedelen welke onder spanning staan bij een aardlek Als zich een aardlek voordoet, kunnen onderdelen van de installatie onder spanning staan. Het aanraken van spanningvoerende onderdelen en kabels leidt tot de dood of tot levensgevaarlijk letsel als gevolg van een elektrische schok.
Página 133
SMA Solar Technology AG 2 Veiligheid WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel door giftige substanties, gassen en stof In uitzonderlijke situaties kunnen, door beschadigingen aan elektronische componenten, giftige substanties, gassen en stof in het inwendige van de omvormer optreden. Het aanraken van giftige substanties en het inademen van giftige gassen en stoffen kan huidirritatie, bijtwonden, ademhalingsmoeilijkheden en duizeligheid veroorzaken.
Página 134
Als er niet goedgekeurde wijzigingen worden uitgevoerd, vervalt de garantie en in de meeste gevallen ook de typegoedkeuring. SMA Solar Technology AG is in geen geval aansprakelijk voor schade die door zulke wijzigingen is ontstaan.
SMA Solar Technology AG 3 Overzicht componenten Overzicht componenten Afbeelding 1 : Overzicht van de componenten Positie Aanduiding AST-module CON-module Display Montagelocatie voor optionele extra modules ESS-module (voor sommige versies van de CON-module) Leveringsomvang Controleer de levering op volledigheid en zichtbare beschadigingen. Neem bij een onvolledige leveringsomvang of bij beschadigingen contact op met de technische service.
5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG Omvormer spanningsvrij schakelen Voordat er werkzaamheden aan de omvormer verricht mogen worden, moet deze altijd op de in dit hoofdstuk beschreven manier spanningsvrij worden geschakeld. Houd daarbij altijd de aangegeven volgorde aan.
Página 137
SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen 4. Draai de 2 schroeven van de beschermkap met een inbussleutel (SW5) los en verwijder de beschermkap. 5. Controleer met een ampèremeettang of alle DC- kabels stroomvrij zijn. 6. Noteer de positie van de stekkers.
Página 138
5 Omvormer spanningsvrij schakelen SMA Solar Technology AG 8. Controleer of de DC-ingangen van de omvormer spanningsvrij zijn. GEVAAR Levensgevaar door hoge spanningen De condensatoren in de omvormer hebben 5 minuten nodig om te ontladen. • Wacht 5 minuten voordat u de behuizingsdeksel opent.
Página 139
SMA Solar Technology AG 5 Omvormer spanningsvrij schakelen 12. Verzeker u er achtereenvolgens met een daartoe geschikt meettoestel van dat er op de AC- klemmenstrook geen spanning staat tussen L1 en PE, L2 en PE en L3 en PE. 13. Verzeker u ervan dat er geen spanning staat tussen alle klemmen van het multifunctionele relais en PE van de AC-klemmenstrook.
6 Display vervangen SMA Solar Technology AG • DC-/aardleiding LET OP Beschadiging van de omvormer door elektrostatische ontlading Onderdelen in de omvormer kunnen door elektrostatische ontlading onherstelbaar beschadigd raken. • Zorg dat u geaard bent voordat u een onderdeel aanraakt.
Página 141
SMA Solar Technology AG 6 Display vervangen 3. Druk alle vier de voeten van het display iets naar elkaar toe en verwijder het display. 4. Plaats het nieuwe display in de omvormer. 5. Steek de bandkabel in de bus. 6. Stel de omvormer weer in bedrijf zie hoofdstuk 7, pagina 142.
7 Omvormer weer in bedrijf stellen SMA Solar Technology AG Omvormer weer in bedrijf stellen Als u de omvormer spanningsvrij hebt geschakeld en weer in bedrijf wilt nemen, voer dan de hieronder beschreven handelingen in de aangegeven volgorde uit. Voorwaarden: ☐...
Página 143
SMA Solar Technology AG 7 Omvormer weer in bedrijf stellen 9. Als het multifunctionele relais wordt gebruikt, schakel dan eventueel de voedingsspanning van de verbruiker in. De startfase begint. De startfase kan enkele minuten duren. Status van de led Toelichting...
Os leitores são, contudo, expressamente informados sobre o fato de que a SMA Solar Technology AG se reserva o direito de, sem pré-aviso ou em conformidade com as disposições relevantes do contrato de fornecimento em vigor, efetuar alterações a estas especificações que considere adequadas com vista à...
Página 145
SMA Solar Technology AG Índice Índice Observações relativas a este documento......146 Aplicabilidade......................146 Grupo-alvo ......................... 146 Conteúdo e estrutura do documento ................ 146 Níveis de aviso......................146 Símbolos no documento .................... 147 Sinalizações no documento ..................147 Designações no documento..................147 Segurança.................148...
O tipo da formação e os meios utilizados podem divergir consoante o país. • Fora do âmbito da garantia do fabricante SMA, a SMA Solar Technology AG recomenda a participação numa ação de formação SMA para poder realizar as tarefas descritas neste documento.
SMA Solar Technology AG 1 Observações relativas a este documento PRECAUÇÃO Assinala um aviso que, se não observado, poderá causar danos materiais. Símbolos no documento Símbolo Explicação Informação importante para um determinado tema ou objetivo, sem ser rele- vante para a segurança Pré-requisito que é...
SMA Solar Technology AG. Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
Página 149
SMA Solar Technology AG 2 Segurança Este capítulo contém avisos de segurança que têm de ser sempre respeitados durante todos os trabalhos. O produto foi desenvolvido e testado de acordo com os requisitos internacionais de segurança. Apesar de uma construção cuidadosa, existem riscos residuais, tal como em todos os aparelhos elétricos ou eletrónicos.
Página 150
2 Segurança SMA Solar Technology AG PERIGO Perigo de morte devido a choque elétrico causado pelo caso de contacto com peças do sistema sob tensão em caso de defeito à terra No caso de defeito à terra, as peças do sistema podem encontrar-se sob tensão. O contacto com peças e cabos condutores de tensão é...
Página 151
SMA Solar Technology AG 2 Segurança ATENÇÃO Perigo de vida devido a choque elétrico em caso de destruição de um aparelho de medição devido a sobretensão Uma sobretensão pode danificar um aparelho de medição e originar tensão na caixa do aparelho de medição.
Intervenções não autorizadas têm como consequência a cessação dos direitos relativos à garantia, bem como, em regra, a anulação da licença de operação. A SMA Solar Technology AG não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de tais intervenções.
SMA Solar Technology AG 4 Material fornecido Posição Designação Local de instalação para módulos adicionais opcionais Módulo ESS (em algumas versões do módulo CON) Material fornecido Verifique se o material fornecido está completo e se apresenta danos exteriores visíveis. Se o material fornecido estiver incompleto ou danificado, contacte o serviço.
Página 154
5 Colocar o inversor sem tensão SMA Solar Technology AG 3. Remover o ESS. 4. Desapertar os 2 parafusos da cobertura de proteção com uma chave Allen (largura da chave 5) e retirar a cobertura de proteção. 5. Com uma pinça amperimétrica, determinar a ausência de corrente em todos os cabos CC.
Página 155
SMA Solar Technology AG 5 Colocar o inversor sem tensão 7. Desbloquear e retirar todos os conectores de ficha CC. Para isso, inserir uma chave de fendas (largura da ponta: 3,5 mm) ou um pino dobrado numa das ranhuras laterais e retirar os conectores de ficha CC a direito.
Página 156
5 Colocar o inversor sem tensão SMA Solar Technology AG 11. Com um aparelho de medição adequado, determinar a ausência de tensão na régua de terminais CA, sucessivamente, entre L1 e N, entre L2 e N e entre L3 e N.
SMA Solar Technology AG 6 Substituição do visor • CC+/PE • CC-/PE PRECAUÇÃO Danos no inversor devido a descarga eletrostática Os componentes no interior do inversor podem sofrer danos irreparáveis devido a descarga eletrostática. • Descarregue a electricidade estática do seu corpo antes de tocar em qualquer componente.
Página 158
6 Substituição do visor SMA Solar Technology AG 2. Desbloquear e retirar o cabo plano. 3. Pressionar ligeiramente todos os 4 pés do visor e extrair o visor. 4. Posicionar o novo visor no inversor. STPTL-20-Display-RM-de-10 Manual de substituição...
SMA Solar Technology AG 7 Colocar o inversor novamente em serviço 5. Encaixar o cabo plano na tomada. 6. Colocar o inversor novamente em serviço consulte o capítulo 7, página 159. Colocar o inversor novamente em serviço Se tiver colocado o inversor sem tensão e desejar colocá-lo novamente em serviço, execute os procedimentos que se seguem na sequência indicada.
Página 160
7 Colocar o inversor novamente em serviço SMA Solar Technology AG • Colocar a tampa com os 6 parafusos na caixa e apertar todos os 6 parafusos com uma chave Allen (largura da chave 5), seguindo a sequência de 1 a 6 (binário: 6 Nm ± 0,5 Nm).
Página 161
şi nu necesită acordul firmei. SMA Solar Technology AG nu oferă nicio garanție, în mod expres sau implicit, cu privire la orice documentație sau la software-ul și accesoriile descrise în aceasta. Acestea includ printre altele (dar nu se limitează...
Página 162
Cuprins SMA Solar Technology AG Cuprins Indicaţii privind acest document ..........163 Domeniul de valabilitate.................... 163 Grupul-ţintă ......................... 163 Cuprinsul și structura documentului................163 Tipuri de avertismente ....................163 Simbolurile din document ..................164 Marcaje în document....................164 Denumirile din document ................... 165 Siguranţa ..................165...
Activităţile descrise în acest document se vor realiza numai de către personal de specialitate. Personalul de specialitate trebuie să dispună de următoarele calificări: • În cadrul garanţiei producătorului SMA, SMA Solar Technology AG recomandă participarea la un curs organizat de SMA pentru efectuarea activităţilor descrise în acest document. În acest fel se garantează...
1 Indicaţii privind acest document SMA Solar Technology AG PRECAUŢIE Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la vătămări corporale de gravitate ușoară sau medie. ATENŢIE Reprezintă un avertisment a cărui nerespectare poate duce la apariţia de daune materiale.
şi daune materiale. Intervenţiile în produsele SMA, cum sunt modificările şi transformările, sunt permise numai cu acordul expres, dat în scris, al SMA Solar Technology AG. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare.
2 Siguranţa SMA Solar Technology AG Indicaţii importante de siguranţă Păstrarea instrucţiunilor. Acest capitol conţine indicaţii de siguranţă care trebuie respectate la toate lucrările efectuate. Produsul a fost proiectat şi testat conform standardelor internaţionale de siguranţă. În ciuda proiectului atent elaborat, există - ca la orice aparat electric sau electronic - riscuri reziduale. Pentru a evita vătămările corporale şi daunele materiale şi a garanta o funcţionare permanentă...
SMA Solar Technology AG 2 Siguranţa PERICOL Pericol de deces prin electrocutare la atingerea componentelor instalaţiei aflate sub tensiune, în cazul unui deranjament prin punere la pământ La punerea la pământ componentele instalaţiei se pot afla sub tensiune. Atingerea componentelor sau a cablurilor aflate sub tensiune duce la deces sau la accidentări cauzatoare de moarte prin electrocutare.
Página 168
2 Siguranţa SMA Solar Technology AG AVERTISMENT Pericol de moarte prin electrocutare la distrugerea aparatului de măsură din cauza supratensiunii Supratensiunea poate Atingerea carcasei aflate sub tensiune a aparatului de măsură duce la deces sau la accidentări cu pericol de deces prin electrocutare.
în aria de răspundere a specialistului executant. Intervenţiile neautorizate duc la anularea drepturilor de garanţie legală şi comercială, antrenând de regulă şi retragerea autorizaţiei de funcţionare. Societatea SMA Solar Technology AG nu îşi asumă răspunderea pentru daune cauzate de asemenea intervenţii.
4 Setul de livrare SMA Solar Technology AG Poziţie Denumire Locul de montare pentru modulele suplimentare opționale Ansamblu ESS (la unele versiuni ale ansamblului CON) Setul de livrare Verificaţi dacă setul de livrare este complet şi dacă prezintă deteriorări vizibile din exterior. Dacă...
Página 171
SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune 3. Scoateţi ESS. 4. Desfaceți cele 2 șuruburi ale capacului de protecție cu o cheie imbus (de 5) și scoateți capacul de protecție. 5. Cu ajutorul unui ampermetru-cleşte constataţi absenţa curentului la toate cablurile DC.
5 Scoaterea invertorului de sub tensiune SMA Solar Technology AG 7. Deblocaţi şi scoateţi toţi conectorii DC. Pentru aceasta introduceţi o şurubelniţă plată sau o agrafă într-una din fantele laterale (lăţimea lamei: 3,5 mm) şi scoateţi conectorii DC trăgându-i direct în jos. Nu trageţi de cablu.
Página 173
SMA Solar Technology AG 5 Scoaterea invertorului de sub tensiune 11. Cu ajutorul unui aparat de măsurare adecvat verificaţi ca regleta de borne AC să fie scoasă de sub tensiune între L1 şi N, L2 şi N şi L3 şi N.
6 Înlocuirea ecranului SMA Solar Technology AG • DC+/PE • DC-/PE ATENŢIE Defectarea invertorului din cauza descărcării electrostatice Componente din interiorul invertorului se pot defecta în mod ireparabil din cauza descărcării electrostatice. • Înainte de a atinge o componentă, realizaţi împământarea.
Página 175
SMA Solar Technology AG 6 Înlocuirea ecranului 2. Deblocați cablul plat și scoateți-l. 3. Apăsați ușor cele 4 piciorușe ale afișajului și scoateți afișajul. 4. Introduceţi noul ecran în invertor. Instrucţiuni de schimb STPTL-20-Display-RM-de-10...
7 Repunerea în funcţiune a invertorului SMA Solar Technology AG 5. Introduceți cablul plat în bucșă. 6. Repuneţi invertorul în funcţiune vezi capitolul 7, pagina 176. Repunerea în funcţiune a invertorului Dacă aţi scos de sub tensiune invertorul şi doriţi să îl repuneţi în funcţiune, realizaţi următoarele acţiuni în ordinea prescrisă.
Página 177
SMA Solar Technology AG 7 Repunerea în funcţiune a invertorului • Așezați capacul carcasei cu cele 6 șuruburi pe carcasă și strângeți toate cele 6 șuruburi în succesiunea de la 1 la 6 cu o cheie imbus (de 5) (cuplu de strângere: 6 Nm ± 0,5 Nm).
Página 178
(ve sadece bununla sınırlı kalmamaktadır). Bu gibi güvenceler ve garantiler, işbu beyan ile açık şekilde reddedilmektedir. SMA Solar Technology AG ve yetkili satıcıları, bu gibi doğrudan veya dolaylı ve tesadüfi kayıplar ve zararlar için kesinlikle sorumluluk kabul etmemektedir.
Página 179
SMA Solar Technology AG İçindekiler İçindekiler Bu doküman hakkında bilgiler ..........180 Geçerlilik alanı ......................180 Hedef grup ......................... 180 Dokümanın içeriği ve yapısı..................180 Uyarı bilgisi seviyeleri ....................180 Dokümandaki semboller .................... 181 Dokümandaki biçimler ....................181 Dokümandaki adlandırmalar ..................181 Güvenlik..................182...
1 Bu doküman hakkında bilgiler SMA Solar Technology AG Bu doküman hakkında bilgiler Geçerlilik alanı Bu doküman şunlar için geçerlidir: • 1D1-410-000-001 Hedef grup Bu dokümanda açıklanan etkinlikleri, sadece uzman elektrikçiler yerine getirebilir. Uzman elektrikçiler şu niteliklere sahip olmalıdır: • SMA Solar Technology AG firması, SMA üretici garantisi kapsamında, bu dokümanda anlatılan faaliyetlerin uygulanması...
SMA Solar Technology AG 1 Bu doküman hakkında bilgiler DİKKAT Dikkate alınmaması halinde hafif veya orta derecede yaralanmalara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. UYARI Dikkate alınmaması halinde maddi hasarlara yol açabilecek bir uyarı bilgisini belirtir. Dokümandaki semboller Sembol Açıklama Belirli bir konu veya hedef için önemli olan, ancak güvenlikle ilgili olmayan...
Bu dokümanda belirtilen çalışmalar ve değişiklik işlemleri, bu dokümanın öngördüğü uzman elektrikçiler tarafından gerçekleştirilmediği takdirde, garanti ve teminat hakları sona ermektedir ve işletim izni geçerliliğini kaybetmektedir. Yetkisi bulunmayan kişilerin bu tür müdahalelerinden kaynaklanan doğrudan veya dolaylı hasarlarda, SMA Solar Technology AG firmasının hiçbir sorumluluğu bulunmamaktadır. Önemli güvenlik uyarıları...
Página 183
SMA Solar Technology AG 2 Güvenlik Bu bölüm, yapılacak tüm çalışmalarda her zaman dikkate alınması gereken güvenlik bilgilerini içermektedir. Bu ürün, uluslararası güvenlik şartlarına göre tasarlanmış ve test edilmiştir. İtinalı konstrüksiyona rağmen, tüm elektrikli ya da elektronik cihazlarda olduğu gibi burada da artık risk söz konusu olabilmektedir.
Página 184
2 Güvenlik SMA Solar Technology AG TEHLİKE Toprak kaçağı durumunda gerilim altında bulunan sistem parçalarına temas halinde elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike Toprak kaçağı durumunda sistem parçaları gerilim altında olabilir. Gerilim ileten parçalara veya kablolara dokunulduğunda, elektrik çarpması sonucu ölüm veya ölümcül yaralanmalar meydana gelir.
Página 185
SMA Solar Technology AG 2 Güvenlik İHTAR Ölçüm cihazının, yüksek gerilimden dolayı zarar görmesinde elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike Yüksek gerilim ölçüm cihazının hasar görmesine ve ölçüm cihazının gövdesinde gerilim olmasına neden olabilir. Gerilim taşıyan ölçüm cihazının gövdesine dokunulduğunda, elektrik çarpması...
Cihazdaki onarımlar ve üst standart esaslarına tabi olan ek standartların uygulanması, görevli uzman elektrikçilerin sorumluluğundadır. Yetkisiz müdahaleler, garanti ve tazmin taleplerinin ortadan kalkmasına ve ayrıca kural olarak işletim izninin iptaline yol açar. Bu tür müdahalelerden kaynaklanan hasarlarda, SMA Solar Technology AG'nin hiçbir yükümlülüğü yoktur. Bileşenlere genel bakış...
SMA Solar Technology AG 4 Teslimat kapsamı Konum Tanım Opsiyonel ek modüller için montaj yeri ESS tertibatı (bazı CON tertibatı sürümlerinde) Teslimat kapsamı Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu ve dıştan görünebilen hasarları kontrol edin. Teslimat kapsamı tam olmadığında veya hasar olması durumunda, yetkili servisle iletişime geçin.
Página 188
5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG 3. ESS'yi çekin. 4. Koruyucu kapağın 2 cıvatasını bir alyen anahtarla (anahtar çapı 5) sökün ve koruyucu kapağı çıkarın. 5. Pens ampermetre kullanarak, hiçbir DC kablosunda akım bulunmadığından emin olun. 6. Fişlerin pozisyonunu not edin.
Página 189
SMA Solar Technology AG 5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması 7. Bütün DC bağlantı fişlerinin kilitlerini açın ve çıkartın. Bunun için, bir yıldız tornavidayı veya eğri bir segman pensesini (uç genişliği: 3,5 mm) yandaki aralıklardan birine yerleştirin ve DC bağlantı fişini düz çekerek çıkartın. Bunu yaparken kablodan çekmeyin.
Página 190
5 Eviricinin gerilim kaynaklarından ayrılması SMA Solar Technology AG 11. AC bağlantı terminalinde sırayla L1 ile N, L2 ile N ve L3 ile N arasında gerilim bulunmadığından, uygun bir ölçüm cihazı kullanarak emin olun. 12. AC bağlantı terminalinde sırayla L1 ile PE, L2 ile PE ve L3 ile PE arasında gerilim bulunmadığından,...
SMA Solar Technology AG 6 Ekranın değiştirilmesi • DC+/PE • DC-/PE UYARI Elektrostatik deşarj, eviriciye hasar verebilir Eviricinin iç bileşenleri elektrostatik deşarj nedeniyle, tamir edilemeyecek şekilde zarar görebilir. • Bir bileşene dokunmadan önce, kendinizi topraklayın. Ekranın değiştirilmesi 1. Eviriciyi güç kaynağından ayırın bkz. Bölüm 5, Sayfa 187.
Página 192
6 Ekranın değiştirilmesi SMA Solar Technology AG 2. Şerit kabloyu çözün ve çekip çıkarın. 3. Ekranın 4 ayağını hafifçe birbirine bastırın ve ekranı çıkartın. 4. Yeni ekranı eviricinin içine yerleştirin. STPTL-20-Display-RM-de-10 Değiştirme kılavuzu...
SMA Solar Technology AG 7 Eviricinin yeniden çalıştırılması 5. Şerit kabloyu yuvaya takın. 6. Eviriciyi yeniden çalıştırın bkz. Bölüm 7, Sayfa 193. Eviricinin yeniden çalıştırılması Eviriciyi gerilimsiz hale getirmiş olduğunuzda ve tekrar devreye almak istediğinizde, aşağıdaki işlem adımlarını belirtilen sırada uygulayın. Ön koşullar: ☐...
Página 194
7 Eviricinin yeniden çalıştırılması SMA Solar Technology AG • Gövde kapağını 6 cıvatayla birlikte gövdenin üzerine oturtun ve tüm 6 cıvatayı 1'den 6'ya sırayla bir alyen anahtar ile (anahtar çapı 5) sıkın (Tork: 6 Nm ± 0,5 Nm). ☑ Kertikli pulların dişleri gövde kapağına basar.
Página 195
Contact Contact Kontakt Kontakt Επικοινωνία Contacto Contact Contatto Contact Contactos Contact İletişim Deutschland SMA Solar Technology AG Belgien SMA Benelux BVBA/SPRL Österreich Niestetal Belgique Mechelen +32 15 286 730 Schweiz Sunny Boy, Sunny Mini Central, België Sunny Tripower, Sunny for Netherlands: Luxemburg Highpower: +31 30 2492 000 Luxembourg +49 561 9522‑1499...
Página 196
Santiago de Chile smaservice@spe.co.th +562 2820 2101 Chile Service Partner for Utility: Perú Tirathai E & S Co., Ltd South Africa SMA Solar Technology South 516/1 Moo 4, Bangpoo Africa Pty Ltd. Industrial Estate Cape Town Sukhumvit Road, T. Praksa, A. 08600SUNNY Muang (08600 78669)