Front Panel; Rear Panel - Monacor PA-900 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PA-900:
Tabla de contenido

Publicidad

D
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be -
schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
A
CH
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Eingangspegelregler für die Mono-Kanäle IN -
PUT 1 bis INPUT 4
2 Eingangspegelregler für den AUX-Kanal
3 Klangregler
BASS
= Bassregler, ±10 dB /100 Hz
TREBLE = Höhenregler, ±10 dB /10 kHz
4 Regler MASTER VOLUME für die Gesamtlaut-
stärke
5 Betriebsanzeige
6 Pegelanzeige
7 Ein- /Ausschalter POWER
1.2 Rückseite
8 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~ / 50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
9 Halterung für die Netzsicherung;
eine geschmolzene Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen
10 Klemmschraube für einen eventuellen Masse -
anschluss (z. B. bei Brummproblemen)
11 Schraubklemmen* für eine Notversorgungs-
spannung (24 V )
12 Schraubklemmen* für den Anschluss der Laut-
sprecher
13 XLR-Eingangsbuchsen der Mono-Kanäle IN -
PUT 1 bis INPUT 4 für den Anschluss von Mikro-
fonen oder Mono-Geräten mit Line-Ausgang
Vorsicht! Bei eingeschalteter Phantomspeisung
[zugehöriger DIP-Schalter (20) in der unteren
* Die Schraubklemmen lassen sich zur besseren Handha-
bung aus ihrer Steckverbindung abziehen.
GB
All operating elements and connections de -
scribed can be found on the fold-out page 3.
1 Operating Elements
and Connections

1.1 Front panel

1 Input level controls for the mono channels IN -
PUT 1 to INPUT 4
2 Input level control for the AUX channel
3 Tone controls
BASS control
±10 dB / 100 Hz
TREBLE control ±10 dB / 10 kHz
4 Control MASTER VOLUME for the total volume
5 POWER LED
6 Level display
7 POWER switch

1.2 Rear panel

8 Mains jack for connection to a mains socket
(230 V~ / 50 Hz) via the supplied mains cable
9 Support for the mains fuse;
replace a blown fuse only by one of the same type
10 Clamping screw for a possible ground connec-
tion (e. g. in case of hum problems)
11 Terminals* for an emergency supply voltage
(24 V )
12 Terminals* for the connection of the speakers
13 XLR input jacks of the mono channels INPUT 1
to INPUT 4 for connecting microphones or mono
units with line output
Caution! With phantom power activated [corre-
sponding DIP switch (20) in the lower position],
* The screw terminals can be removed from their plug-in
connections for better handling.
4
Position] werden die XLR-Buchsen mit 21-V-
Phantomspeisung versorgt. Es dürfen in die-
sem Fall keine asymmetrischen Mikrofone oder
Audiogeräte angeschlossen sein, da diese
beschädigt werden können.
14 Durchschleifanschlüsse PRE OUT und AMP IN
zum Zwischenschalten eines Gerätes (z. B.
Equalizer);
der Ausgangspegel der Buchse PRE OUT ist
unabhängig vom Regler MASTER VOLUME (4)
15 Ausgang LINE OUT zum Anschluss weiterer
Verstärker;
der Ausgangspegel ist unabhängig vom Regler
MASTER VOLUME (4)
16 Eingang AUX IN zum Anschluss von Audio -
geräten, z. B. CD-Spieler, Tuner, Kassetten -
recorder etc.
17 Umschalter für die Mono-Kanäle INPUT 1 – 4
zwischen Mikrofonpegel (Taste nicht gedrückt)
und Line-Pegel (Taste gedrückt)
18 Schraubklemmen zum Anschluss eines Mikro-
fons oder eines Audiogerätes mit Line-Ausgang;
parallel zur XLR-Buchse INPUT 1 geschaltet
19 Taste AUTOTALK zum Ein- /Ausschalten der
Talkover-Funktion des Kanals 1
20 DIP-Schalter +21 V PHANTOM POWER zum
Einschalten der 21-V-Phantomspeisung für die
XLR-Buchsen INPUT 1 bis INPUT 4 (13); erfor-
derlich beim Anschluss von Kondensator- bzw.
Elektretmikrofonen, die mit Phantomspeisung
arbeiten
Vorsicht! Die Schalter nur bei ausgeschalte-
tem Verstärker betätigen, um Schaltgeräusche
zu vermeiden. Bitte beachten Sie auch den Vor-
sichtshinweis der Position 13.
the XLR jacks are supplied with 21 V phantom
power. In this case no unbalanced microphones
or audio units must be connected as they may
be damaged.
14 Feed-through connections PRE OUT and AMP
IN for inserting a unit (e. g. equalizer);
the output level of jack PRE OUT is independent
of control MASTER VOLUME (4)
15 Output LINE OUT for connection of further ampli-
fiers;
the output level is independent of control
MASTER VOLUME (4)
16 Input AUX IN for the connection of audio units,
e. g. CD player, tuner, cassette recorder, etc.
17 Selector switches for the mono channels INPUT
1 – 4 between microphone level (button not
pressed) and line level (button pressed)
18 Terminals for connecting a microphone or an
audio unit with line output; connected in parallel
to the XLR jack INPUT 1
19 Button AUTOTALK for switching on / off the talk -
over function of channel 1
20 DIP switches +21 V PHANTOM POWER for
switching on the 21 V phantom power for the
XLR jacks INPUT 1 to INPUT 4 (13); required for
connect ing capacitor or electret microphones
operating with phantom power
Caution! Only actuate the switches with the
amplifier switched off to avoid switching noise.
Please pay attention to the note under item 13.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr -
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe im Gerät vor. Durch un -
sachgemäßes Vorgehen besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Im Betrieb liegt an den Lautsprecheranschlüssen
(12) berührungsgefährliche Spannung bis 100 V
an. Alle Anschlüsse nur bei ausgeschalteter ELA-
Anlage vornehmen bzw. verändern.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen.
Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen!
Beachten Sie unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die im Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie
die Lüftungsöffnungen nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose:
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am
Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen bzw. be dient oder nicht fachgerecht
2 Safety Notes
The unit corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic -
ing to skilled personnel only. Inexpert
handling may cause an electric shock
hazard.
During operation there is a hazard of contact at the
speaker connections (12) with a dangerous voltage
up to 100 V. All connections must only be carried
out or changed with the PA system switched off.
Do not insert anything into the air vents! This could
result in an electric shock.
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
G
The heat being generated in the unit has to be
removed via air circulation. Therefore, the air
vents must not be covered.
G
Do not set the unit into operation, and immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido