Sandrigarden SG HT/A Serie Manual De Instrucciones

Equipo cortasetos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

ATTREZZATURA TAGLIASIEPI
HEDGE TRIMMER
OUTIL TEILLE-HAIES
HECKENSCHNEIDER
AANBOUW-HEGGENSCHAAR
EQUIPO CORTASETOS
APARELHAGEM CORTA-SEBES
PODKRZESYWARKA
SG HT/A
I
GB
F
D
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBS£UGI
Leggere attentamente le presenti
istruzioni prima del primo impiego.
Read this operators manual carefully
before the first use.
Lire avec attention ces instructions
avant la première utilisation
Vor der Anwendung die vorliegenden
Anweisungen aufmerksam lesen.
Lees aandachtig deze instructies door
NL
alvorens het apparaat voor het eerst in gebruik
te nemen.
Leer con cuidado estas instrucciones antes
E
de la primera utilización.
Leia com atenção estas instruções antes de utilizar
P
pela primeira vez o aparelho.
PL
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sandrigarden SG HT/A Serie

  • Página 1 BEDIENINGSHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBS£UGI ATTREZZATURA TAGLIASIEPI HEDGE TRIMMER OUTIL TEILLE-HAIES HECKENSCHNEIDER AANBOUW-HEGGENSCHAAR EQUIPO CORTASETOS APARELHAGEM CORTA-SEBES PODKRZESYWARKA SG HT/A Leggere attentamente le presenti Lees aandachtig deze instructies door istruzioni prima del primo impiego. alvorens het apparaat voor het eerst in gebruik Read this operators manual carefully te nemen.
  • Página 2 Fig. 1...
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 4...
  • Página 4 B = 90° Fig. 6 A = 0° C = 180° Fig. 7 A = 0° 90° Fig. 8 C = 180° 90°...
  • Página 5 Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12...
  • Página 6 B = 90° Fig. 13 A = 0° Fig. 14 A = 0° Fig. 15 C = 180°...
  • Página 7 _____________________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___________________________________ ___________________________________...
  • Página 8: Precauzioni Fondamentali Di Sicurezza

    MANUALE ISTRUZIONI ATTREZZATURA TAGLIASIEPI IL PRESENTE MANUALE DEVE 1. CONGRATULAZIONI ESSSERE CONSULTATO Gentile cliente, vogliamo congratularci con Lei UNITAMENTE AL MANUALE DEL per aver scelto un nostro prodotto per il giardi- RELATIVO DECESPUGLIATORE (fig.5). L'ATTREZZATURA TAGLIASIEPI è stata pro- dotta, tenendo conto delle norme di sicurezza L'ATTREZZATURA TAGLIASIEPI vigenti a tutela del consumatore.
  • Página 9 MANUALE ISTRUZIONI ATTREZZATURA TAGLIASIEPI A7 - L'operatore è responsabile in B7 - ATTENZIONE! I gas di scarico caso di incidenti o pericoli occorsi ad sono velenosi ed asfissianti. Se in- altre persone od alle loro cose. spirati possono quindi essere anche A8 - Non toccare le lame con il mortali.
  • Página 10: Descrizioni Parti Macchina

    MANUALE ISTRUZIONI ATTREZZATURA TAGLIASIEPI 4. MONTAGGIO B9.2 - Non fumare durante il riforni- mento di carburante. B9.3 - Asciugare il carburante even- 1) Nell'imballo sono contenute la scatola ingra- tualmente rovesciato. Mettere in naggi con lame, separata dalla sua asta (vedi moto il motore lontano dal luogo di fig.2).
  • Página 11 MANUALE ISTRUZIONI ATTREZZATURA TAGLIASIEPI POSIZIONE A Questo montaggio C = 180° è adatto all'uti- lizzo illustrato in fig.15. A T T E N Z I O N E ! M e t t e r e i n m o t o i l motore solo dopo aver col- legato l'asta di trasmissione inferiore a quel- la superiore.
  • Página 12: Rifornimento Carburante

    MANUALE ISTRUZIONI ATTREZZATURA TAGLIASIEPI ATTENZIONE - PERICOLO !! Il moto 5. RIFORNIMENTO CARBURANTE re si avvia e rimane accelerato a metà (vedi manuale del Decespugliaotre. Valgo- quindi le lame sono in movimento. Lasciare no le stesse condizioni) funzionare il motore per alcuni secondi per il riscaldamento.
  • Página 13 MANUALE ISTRUZIONI ATTREZZATURA TAGLIASIEPI TAGLIO ORIZZONTALE ALTO - Effettuare il 7. UTILIZZO montaggio C = 180° (fig. 8): quindi regolare l'angolo delle lame secondo l'esigenza (vedi fig. COME UTILIZZARE L'ATTREZZATURA 15). 1) Agganciare l'imbracatura a cinghia (fig.11 part.1) all'anello (fig.11 part.2). 2) Tenere l'apparecchio sul fianco destro come 8.
  • Página 14 MANUALE ISTRUZIONI ATTREZZATURA TAGLIASIEPI TRASPORTO _____________________________________________ Durante il trasporto (anche per bre- ___________________________________ vi tratti) é necessario posizionare le ___________________________________ protezioni delle lame come illustrato in fi- __________________________________ gura 12. __________________________________ UTILIZZARE SEMPRE I GUANTI OGNIQUALVOLTA NECESSITI DI AP- _________________________________ PLICARE O TOGLIERE LE PROTEZIO- __________________________________ NI DALLE LAME.
  • Página 15 8 m/s ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CEE La sottoscritta SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, dichiara che iI seguento prodotto: ATTREZZATURA TAGLIASIEPI SG HT/A unitamente applicata alle unità con motore SG 26 GBS e SG 34 GBS è conforme alle direttive 98/37/CEE, 2000/14/CEE (allegato V) secondo la norma ISO 11094;...
  • Página 16 HEDGE TRIMMER OPERATING MANUAL 1. CONGRATULATIONS THIS HEDGE TRIMMER can be Dear Customer – Thank you for choosing one fitted only on SANDRI-GARDEN of our garden products. SG 26 GBS, SG 34 GBS and The HEDGE TRIMMER has been manufactured BRITECH BT 26 GBS, BT 34 GBS in accordance with current safety regulations in BRUSH CUTTERS.
  • Página 17 HEDGE TRIMMER OPERATING MANUAL A8 – Do not touch the blades when B8 – Prolonged use of the hedge the engine is on. Switch the engine trimmer hinder blood off before handling the blades (even circulation to the hands (Raynaud’s when removing branches).
  • Página 18 HEDGE TRIMMER OPERATING MANUAL B10 – SAFETY DEVICES 4. ASSEMBLY B10.1 – The THROTTLE TRIGGER LOCKOUT (see Brush Cutter 1) The packaging box contains the gearbox and manual) stops accidental operation the blades, separated from the shaft (see fig. 2) of the throttle control lever.
  • Página 19 HEDGE TRIMMER OPERATING MANUAL 1) Slacken the knob (3) on the clamp (1) located WORKING ANGLE ADJUSTMENT on the motorised unit. 2) Move closer and introduce the shaft (2) in The blades may be adjusted in 8 different the clamp, making sure the flexible peg (5) positions;...
  • Página 20: Starting And Stopping

    HEDGE TRIMMER OPERATING MANUAL WARNING – DANGER!! If the engine 6. STARTING AND STOPPING starts and stays in the half acceleration position, the blades are WARNING! Do not start theengine moving. Let the engine turn for a few without first fitting the hedge seconds to make sure it warms up.
  • Página 21 HEDGE TRIMMER OPERATING MANUAL HIGH HORIZONTAL CUT (or hedge top): 7. OPERATION adjust the hedge trimmer operating angle as shown in fig. 15 to cut the top of a high HOW TO USE THE HEDGE TRIMMER hedge. 1) Latch the belt sling (fig. 11 item 1) onto the ring (fig.
  • Página 22 HEDGE TRIMMER OPERATING MANUAL TRANSPORT _____________________________________________ During transport (even for short ___________________________________ distances) the blade guards must be ___________________________________ fitted, as shown in fig. 12. __________________________________ A L WAY S U S E G L O V E S W H E N __________________________________ FITTING OR REMOVING THE BLADE GUARDS.
  • Página 23: Ec Declaration Of Conformity

    8 m/s EC DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALY, declares that the following product: SG HT/A HEDGE TRIMMER, when fitted to the motorised units SG 26 GBS and SG 34 GBS complies with directives 98/37/EEC, 2000/14/EEC (enclosure V) according to standard ISO 11094;...
  • Página 24: Précautions Fondamenta- Les De Sécurité

    NOTICE D'UTILISATION DE L'OUTIL TAILLE-HAIES CONSULTÉE AVEC LA NOTICE 1. FÉLICITATIONS D’UTILISATION Chère cliente, cher client, nous vous félicitons DÉBROUSSAILLEUSE (fig. 5). d’avoir choisi un de nos produits pour le jardin. L’OUTIL TAILLE-HAIES a été conçu en tenant L’OUTIL TAILLE-HAIES SG HT/A compte des normes de sécurité...
  • Página 25 NOTICE D'UTILISATION DE L'OUTIL TAILLE-HAIES B3.2 – Porter un casque de entendus à cause du bruit de protection en cas de risque de chute l’appareil. d’objets. A6 – Éliminer tout danger, câbles, B4 - Porter des chaussures robustes câbles électriques de la zone de avec des semelles antidérapantes.
  • Página 26: Description Des Compo- Sants De L'APpareil

    NOTICE D'UTILISATION DE L'OUTIL TAILLE-HAIES Se mettre dans une position stable Tenir fermement les deux poignées et sûre sur les deux jambes. Ne pas jusqu’à l’arrêt complet. Voir le se déséquilibrer. Ne pas opérer sur chapitre DEMARRAGE ET ARRET. des échelles instables. Pour tailler des haies hautes, préférer un 3.
  • Página 27: Réglage De L'ANgle De Travail

    NOTICE D'UTILISATION DE L'OUTIL TAILLE-HAIES MONTAGE DE L’OUTIL TAILLE-HAIES 1) Desserrer le volant (3) de l’embout de serrage COMPLET SUR L’UNITÉ À MOTEUR (1) situé sur l’unité à moteur. 2) Approcher et enfiler le tube (2) dans l’embout ATTENTION ! L’outil taille-haies peut de serrage, en faisant coïncider le cliquet (5) et être monté...
  • Página 28: Ravitaillement En Carburant

    NOTICE D'UTILISATION DE L'OUTIL TAILLE-HAIES HARNAIS À SANGLE ET ANNEAU DE Fig.16 FIXATION (fig. 11) (voir notice de la Débroussailleuse. Les mêmes conditions s’appliquent) 5. RAVITAILLEMENT EN CARBURANT (voir notice de la Débroussailleuse. Les mêmes conditions s’appliquent) 6. DEMARRAGE ET ARRET ATTENTION - DANGER !! Le moteur démarre et reste accéléré...
  • Página 29: Entretien Et Transport

    NOTICE D'UTILISATION DE L'OUTIL TAILLE-HAIES ATTENTION ! Le dispositif de coupe TAILLE VERTICALE - Effectuer le montage continue à tourner pendant un certain A = 0 ° ou B = 90° (fig. 7) : puis régler l’angle temps même après avoir mis l’interrupteur sur des lames selon les exigences (voir fig.
  • Página 30 NOTICE D'UTILISATION DE L'OUTIL TAILLE-HAIES NETTOYAGE _____________________________________________ # Périodiquement : ___________________________________ - nettoyer les lames, contrôler l’état des lames ___________________________________ et pulvériser des produits lubrifiants et anti-résine __________________________________ sur les lames ; - appliquer les protections des lames (fig. 12). __________________________________ _________________________________ TRANSPORT...
  • Página 31: Attestation De Conformité Aux Normes Cee

    8 m/s ATTESTATION DE CONFORMITÉ AUX NORMES CEE La société soussignée SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIE, déclare que le produit suivant : OUTIL TAILLE-HAIES SG HT/A appliqué aux unités à moteur SG 26 GBS et SG 34 GBS est conforme aux directives 98/37/CEE, 2000/14/CEE (annexe V) selon la norme ISO 11094 ;...
  • Página 32 BEDIENUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN HECKENSCHNEIDER DIESES HANDBUCH MUSS 1. AN UNSERE KUNDEN ZUSAMMEN Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer HANDBUCH DES ZUGEHÖRIGEN Gartengeräte entschieden haben. Bei der FREISCHNEIDERS (Abb. Herstellung unseres HECKENSCHNEIDERS KONSULTIERT WERDEN. haben wir zu Ihrem persönlichen Schutz die geltenden Sicherheitsnormen angewandt.
  • Página 33 BEDIENUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN HECKENSCHNEIDER A6 – Entfernen Sie jede Gefahr, B4 – Tragen Sie widerstandsfähige auch Kabel oder Elektrokabel, aus Schuhe mit rutschfesten Sohlen. dem Arbeitsbereich. B5 – Tragen Sie widerstandsfähige A7 - Für anderen Personen oder Handschuhe. deren Sachen gegenüber –...
  • Página 34: Beschreibung Der Maschinenteile

    BEDIENUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN HECKENSCHNEIDER Nehmen Sie eine stabile und sichere Freischneider-Handbuch). Position ein. Verlieren Sie nicht das GEFAHR! Achtung! Gleichgewicht. Arbeiten Sie nicht auf Schnittvorrichtung instabilen Leitern. Entscheiden Sie dreht sich noch für eine gewisse Zeit sich zum Schneiden hoher Hecken nach dem Ausschalten (Schalter auf für ein stabiles Gerüst.
  • Página 35 BEDIENUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN HECKENSCHNEIDER entsprechenden Bohrung des Getriebegehäuses POSITION C (Abb. 3 Teil B) in Übereinstimmung. 2) Schrauben Sie zuerst die Zentrierschraube (Abb. 4 Teil 1) fest und ziehen Sie danach die Schraube der Klemme (Abb. 4 Teil 2) gut fest. MONTAGE GESAMTEN HECKENSCHNEIDERS...
  • Página 36: Kraftstoff Tanken

    BEDIENUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN HECKENSCHNEIDER ACHTUNG! Der Getriebemotor heizt anderen Gegenstand berühren. Legen Sie den sich während des Gebrauchs auf. Getriebemotor, soweit möglich, auf eine Berühren Sie das Gehäuse nicht Erhöhung (z. B. am Boden, auf einen Ziegelstein ohne Schutzhandschuhe. oder einen Stamm). 4) Nehmen Sie eine stabile Position ein.
  • Página 37: Wartung Und Transport

    BEDIENUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN HECKENSCHNEIDER STOPPEN DES MOTORS K a b e l o d e r S p a n n u n g s l e i t e r vorhanden sind. 1) Stellen Sie zum Stoppen des Motors den STROMSCHLAGGEFAHR.
  • Página 38 BEDIENUNGSANWEISUNGEN FÜR DEN HECKENSCHNEIDER MESSER _____________________________________________ # Sollten Sie einen Verlust der Schnittleistung ___________________________________ oder der Wirksamkeit des Geräts feststellen, ___________________________________ müssen die Messer nachgeschliffen werden. __________________________________ WENDEN SIE SICH HIERFÜR AN EIN SPEZIALISIERTES KUNDENDIENSTZEN- __________________________________ TRUM. _________________________________ __________________________________ Arbeiten Sie nicht mit abgenutzten _____________________________________________ oder beschädigten Messern, um ___________________________________...
  • Página 39: Konformitätserklärung

    8 m/s KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die unterzeichnete Firma SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIEN, erklärt hiermit, dass die Bauart des HECKENSCHNEIDERS SG HT/A, nach Anbringung an den Motoreinheiten SG 26 GBS und SG 34 GBS den Richtlinien 98/37/EWG, 2000/14/EWG (Anhang V) gemäß...
  • Página 40: Fundamentele Veiligheidsmaatregelen

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE AANBOUW-HEGGENSCHAAR 1. GEFELICITEERD DEZE GEBRUIKSAANWIJZING MOET SAMEN Beste klant, wij feliciteren u met uw keuze van GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE één van onze producten voor de tuin. B E T R E F F E N D E De AANBOUW-HEGGENSCHAAR is gebouwd S T R U I K E R S N O E I E R volgens de geldende veiligheidsnormen ter...
  • Página 41 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE AANBOUW-HEGGENSCHAAR A5 - Er wordt aanbevolen om de B3.2 - Draag een veiligheidshelm bij grootst mogelijke oplettendheid in risico op vallende voorwerpen. acht te nemen i.v.m. gevaren die niet B4 - Draag stevige werkschoenen gehoord kunnen worden door het met anti-slipzolen.
  • Página 42 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE AANBOUW-HEGGENSCHAAR gebruiksaanwijzing B8.1 - Houd het apparaat altijd met struikensnoeier). beide handen vast. Neem een GEVAAR! Attentie, de snijinrichting stabiele en zekere houding aan. blijft gedurende een bepaalde tijd Zorg dat u uw evenwicht niet verliest. doorgaan met draaien, ook nadat de Ga tijdens het werk niet op schakelaar op “OFF”...
  • Página 43 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE AANBOUW-HEGGENSCHAAR het centreergat (afb. 3 detail A) in de stang STAND C precies goed zit ten opzichte van het betreffende gat in de tandwielkast (afb. 3 detail B). 2) Doe eerst de centreerschroef (afb. 4 detail 1) erin en draai hem aan en draai daarna de schroef van de klem (afb.
  • Página 44: Vullen Met Brandstof

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE AANBOUW-HEGGENSCHAAR ATTENTIE! Tijdens de werking wordt 3) Verwijder de mesbeschermingen – de de tandwielreductieaandrijving heet. messen mogen niet tegen de grond en ook niet Raak de tandwielkast niet zonder tegen andere voorwerpen aankomen – leg de veiligheidshandschoenen aan. tandwielreductieaandrijving indien mogelijk op een verhoging (bijv.
  • Página 45 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE AANBOUW-HEGGENSCHAAR MOTOR STOPPEN De AANBOUW-HEGGENSCHAAR is elektrisch niet geïsoleerd. Verzeker 1) Om de motor te stoppen zet u de schakelaar u ervan dat er in de buurt van het (afb. 18 detail 1) op “OFF”. werkgebied geen elektrische kabels of spanningsgeleiders zijn.
  • Página 46: Onderhoud En Vervoer

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE AANBOUW-HEGGENSCHAAR 8. ONDERHOUD EN VERVOER GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE AANBOUW- HEGGENSCHAAR Voor wat het onderhoud aan de motor VERVOER betreft zie de gebruiksaanwijzing die bij de Tijdens het vervoer (ook op kleine struikensnoeier gevoegd is. afstanden) moeten mesbeschermingen aangebracht worden CONTROLE SCHROEVEN EN DRAAIENDE zoals getoond op afb.
  • Página 47 (EN 28662/1) OVEREENSTEMMINGSVERKLARING MET DE EEG-NORMEN Ondergetekende SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIË, verklaart dat het volgende product: AANBOUW-HEGGENSCHAAR SG HT/A gemonteerd op de motoreenheden SG 26 GBS en SG 34 GBS in overeenstemming is met de Richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG, 2000/14/EG (bijlage V) volgens de norm ISO 11094 en ontworpen is in overeenstemming met de normen EN 292 en EN 774 samen met de hierboven genoemde motoreenheden.
  • Página 48: Precauciones Fundamen- Tales De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL EQUIPO CORTASETOS ESTE MANUAL 1. ENHORABUENA CONSULTARSE JUNTO CON EL Estimado cliente, deseamos congratularnos con MANUAL DE LA DESBROZADORA usted por haber elegido nuestro producto para CORRESPONDIENTE el jardín. (fig. 5). El EQUIPO CORTASETOS ha sido fabricado teniendo en cuenta las normas de seguridad EL EQUIPO CORTASETOS SG HT/ vigentes para la tutela del consumidor.
  • Página 49: Equipo Cortasetos Deben

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL EQUIPO CORTASETOS A6 – Elimine cualquier peligro, B4 - Póngase zapatos resistentes cable y cables eléctricos de la zona con suelas no resbaladizas. de trabajo. B5 - Póngase guantes resistentes. A7 – El operador es responsable en B6 - Las personas que utilizan el caso de peligros o accidentes EQUIPO CORTASETOS deben...
  • Página 50: Descripciones De Las Piezas De La Máquina

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL EQUIPO CORTASETOS las piernas. No se desequilibre. No de corte sigue girando durante cierto trabaje sobre escaleras inestables. tiempo, Para cortar setos altos, utilice mejor incluso después del accionamiento un andamiaje estable. del interruptor en posición «OFF». B8.2 - El EQUIPO CORTASETOS Mantenga con fuerza las dos ha sido diseñado para ser utilizado...
  • Página 51: Montaje De Todo El Equipo Cortasetos En La Unidad Con El Motor

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL EQUIPO CORTASETOS con el correspondiente orificio de la caja de POSICIÓN C engranajes (fig. 3, pieza B). 2) Introduzca y atornille primero el tornillo de centrado (fig. 4, pieza 1) e después apriete bien el tornillo de la mordaza (fig. 4, pieza 2). MONTAJE TODO EQUIPO...
  • Página 52: Abastecimiento De Combustible

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL EQUIPO CORTASETOS ¡ATENCIÓN! El reductor se calienta 3) Quite las protecciones de las cuchillas –las durante el funcionamiento. No toque cuchillas no tienen que tocar ni el terreno ni la caja sin guantes de protección. ningún otro objeto– si es posible apoye el reductor sobre una elevación (por ejemplo del Peligro de quemaduras.
  • Página 53: Corte Horizontal Bajo

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL EQUIPO CORTASETOS PARADA MOTOR EL EQUIPO CORTASETOS no está aislado eléctricamente. Asegúrese 1) Para parar el motor, lleve el interruptor (fig. de que en las cercanías del área de 17 pieza 1) a la posición «OFF». trabajo no haya cables eléctricos o conductores de tensión.
  • Página 54: Mantenimiento

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL EQUIPO CORTASETOS UTILICE SIEMPRE LOS GUANTES 8. MANTENIMIENTO CADA VEZ QUE NECESITE PONER O QUITAR LAS PROTECCIONES DE Para el mantenimiento relativo al motor LAS CUCHILLAS. véase el manual que se adjunta a la Desbrozadora. CONSERVACIÓN # Limpie el equipo.
  • Página 55: Datos Técnicos Sg Ht/A + Sg 26 Gbs

    8 m/s CERTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS CEE La abajo firmante SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, declara que el siguiente producto: EQUIPO CORTASETOS SG HT/A que se aplica conjuntamente con el equipo con motor SG 26 CBS y SG 34 es conforme a las directivas, 98/37/CEE, 2000/14/CEE (anexo V) según la norma ISO 11094, y ha sido realizado de conformidad con las normas EN 292 y EN...
  • Página 56 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA APARELHAGEM CORTA-SEBES MANUAL RELATIVA 1. PARABÉNS ROÇADORA (fig. 5). Prezado Cliente, parabéns por ter escolhido um nosso produto para o jardim. A APARELHAGEM CORTA-SEBES A APARELHAGEM CORTA-SEBES foi SG HT/A pode ser aplicada construída no respeito das normas de somente ROÇADORAS segurança em vigor em defesa do consumidor.
  • Página 57 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA APARELHAGEM CORTA-SEBES A7 – O operador é responsável em UTILIZE. A APARELHAGEM COR- caso de acidentes ou perigos TA-SEBES em condições de causados a outras pessoas ou às cansaço, de mal-estar ou sob o coisas delas. efeito do álcool e de outras drogas.
  • Página 58: Dispositivos De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA APARELHAGEM CORTA-SEBES (veja a fig.11). 3. DESCRIÇÕES DAS PARTES DA Segure a pega posterior (com MÁQUINA comandos) com a mão direita e a DESCRIÇÃO Fig.1 pega anterior com a mão esquerda. B9 - ATENÇÃO! a gasolina e os Haste seus vapores são extremamente 2-3)
  • Página 59 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA APARELHAGEM CORTA-SEBES ATENÇÃO! o aparelho corta-sebes Afrouxe o botão (3) da braçadeira (1) pode ser montado em 3 diferentes situada na unidade com motor. posições correspondentes aos 3 furos da 2) Aproximar e introduzir a haste (2) na braçadeira da haste superior (fig.
  • Página 60: Arranque E Paragem

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA APARELHAGEM CORTA-SEBES AMARRAÇÃO COM CORREIA E ANEL DE Fig.16 ENGATE (fig. 11) (ver o manual da Roçadora. Valem as mesmas condições) 5. ABASTECIMENTO DE CARBURANTE (ver o manual da Roçadora. Valem as mesmas condições) 6. ARRANQUE E PARAGEM ATENÇÃO - PERIGO !! O motor arranca e fica acelerado a metade, ATENÇÃO! Não ligue o motor sem ter...
  • Página 61 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA APARELHAGEM CORTA-SEBES ATENÇÃO! o dispositivo de corte conti- CORTE VERTICAL - Efectue a montagem nua a girar por um certo tempo também A = 0 ° ou B = 90° (fig. 7): em seguida regule depois de colocado o interruptor na posição o ângulo das lâminas segundo a exigência (ver “OFF”.
  • Página 62 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA APARELHAGEM CORTA-SEBES N ã o t r a b a l h e c o m l â m i n a s _____________________________________________ consumidas ou danificadas para ___________________________________ evitar uma forte solicitação da aparelhagem ___________________________________ e um corte insuficiente.
  • Página 63: Dados Técnicos Sg Ht/A + Sg 26 Gbs

    8 m/s ATESTADO DE CONFORMIDADE COM AS NORMAS CEE A abaixo assinada SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITÁLIA, declara que o seguinte produto: APARELHAGEM CORTA-SEBES SG HT/A juntamente aplicada as unidades com motor SG 26 GBS e SG 34 GBS é conforme as directivas 98/37/CEE, 2000/14/CEE (apêndice V) segundo a norma ISO 11094;...
  • Página 64 1 - GRATULACJE Szanowny Kliencie, gratulujemy wyboru naszego produktu przeznaczonego PODKRZESYWARKA PODKSZESYWARKA PODKASZARKACH SANDRI- GARDEN SG 26 GBS, SG 34 GBS oraz BRITECH BT 26 PODKRZESYWARKI. GBS, BT 34 GBS. CZYTANIE INSTRUKCJI A2 – Gdy PODKRZESYWARKA A2.1 - A3 – PODKRZESYWARKI 2.
  • Página 65 B2 – A5 – zwrócenie B3 – – y i kable B3.1 – elektryczne ze strefy roboczej. B3.2 – B4 – B5 – B6 – PODKRZESYWARKI powinien PODKRZESYWARKI alkoholu narkotyków. B7 - UWAGA! NYCH. – B8 –...
  • Página 66 B9.2 – B9.3 – B9.4 – – B10.1 – B8.1 – PODKASZARKI DO TRAWY B10.2 - (ON/ PODKASZARKI DO TRAWY). B8.2 – PODKRZESYWARKA “OFF” B9 - UWAGA! B9.1 – silnik przed dolaniem benzyny.
  • Página 67 PODKRZESYWARKI NA ZESPOLE SILNIKA OPIS Rys.1 2-3) 4-5) UWAGA...
  • Página 68 (rys.11) PODKASZARKI TRAWY PODKASZARKI TRAWY REGULACJA PRACY PODKASZARKI TRAWY ROZRUCH SILNIKA...
  • Página 69 w linii (rys.7) PODKASZARKI DO TRAWY). ZATRZYMANIE SILNIKA 5) Le “OFF”. rys.17 PODKASZARKI DO TRAWY (rys.16). rys.16 UWAGA! “OFF” UWAGA!
  • Página 70 2) T PODKASZARKI DO TRAWY). PODCZAS PRACY 8. KONSERWACJA I TRANSPORT PODKASZARKI DO TRAWY. PODKRZESYWARKA BRZESZCZOTY W PRZYPADKU TEGO TYPU OPERACJI AUTORYZOWANEGO SERWISU TECHNICZNEGO.
  • Página 71 _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ CZYSZCZENIE _________________________________ # Okresowo: __________________________________ ` ` ` ` ` _____________________________________________ ___________________________________ ` ` ` ` `  ___________________________________ __________________________________ TRANSPORT __________________________________ Podczas t _________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________...
  • Página 72 SG HT/A + SG 26 GBS SG HT/A + SG 34 GBS Ja, n SANDRIGARDEN srl, PODKRZESYWARKA SG HT/A z silnikiem SG 26 GBS I SG 34 GBS jest zgodny z dyrektywami zgodnie z normami EN 292 ORAZ EN 774 razem...
  • Página 73 _____________________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___________________________________ ___________________________________...
  • Página 74 SANDRIGARDEN reserves the right to make any technical or stylistic modifications to the product or this manual without prior no. Die Fa. SANDRIGARDEN behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung technische und ästhetische Änderungen an Ihren Produkten vorzunehmen.

Este manual también es adecuado para:

Sg 26 gbsSg 34 gbs

Tabla de contenido