IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be fol lowed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine DANGER – To reduce the risk of elec tric shock: • A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug the sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
• Esta máquina tiene un cable especial del pedal. Si el cable estuviera dañado cambielo por otro cable del mismo tipo. Este cable se vende por los revendedores de Husqvarna Viking. El montaje del cable debe efectuarse por un especialista.
List of contents Indice Instrucciones de seguridad Safety instructions La máquina y sus partes Machine parts Manejo 7-19 Procedures 7-19 Desembalaje, Embalaje Unpacking, Packing away Conexión del pedal, Conexión Connecting the foot control a la red Connecting to the power supply Caja de accesorios, Superfi...
Página 5
For you and your new sewing machine With your new sewing machine you are provided with this book of instructions. The instructions show how your machine operates and how to use the machine to its full capa- city. We recommend that you read these instructions before you begin to sew. We are convinced you will be rewarded with many satisfying and inspiring hours of sewing with your new sewing machine.
Unpacking Desembalaje 1. Place the machine on the table or cabinet 1. Poner la máquina encima de la mesa de and lift off the cover. trabajo y levantar la cubierta. 2. The foot control is stored at one of the 2.
Connecting the foot Conexión del pedal control Among the accessories you will fi nd the foot con- El cable del pedal está entre los accessorios. Este trol cord and the main cord. cable ha de conectarse al mando de pie. 1.
Accessory box Caja de accesorios 1. Open the Accessory box by placing your 1. Abra la caja de accessorios poniendo el fi nger in the space on the top and lift dedo en la entalladura de la tapa levantán- upward. dola hacia arriba.
Spool pin Porta-carrete La máquina tiene los porta-carretes que se The machine has spool pins suitable for all adapta a todo tipo de bobinas. Se puede types of thread. One of the spool pins (a) is utilizar en posición diferentes – el hilo se adjustable –...
Threading the upper Enhebrado del hilo thread superior Make sure the presser foot is raised and the Asegurarse de que el prensatelas y la aguja se needle is in the up po si tion encuentran lev an ta dos. 1. Poner el carrete del hilo sobre el porta-car- 1.
Bobbin winding with Devanado de la canilla the machine threaded Make sure that the presser foot is up and the Asegúrese que el prensatelas esté elevado y que la needle is in the highest position. aguja esté en su posición superior. Note! Do not use a plastic presser foot when N.B! No utilice un prensatelas de plástico al bobbin winding.
Placing the bobbin in Enhebrado del hilo the machine inferior 1. Open the cover by slightly pulling it 1. Abrir la tapa tirrándola hacia Vd. Saque la towards you and take it away. tapa. 2. Place the bobbin in the bobbin case with 2.
Tensión del hilo Thread tension You can adjust the thread tension by turning También se puede modifi car la tensión del the dial which is numbered. The higher the hilo girando el mando de regulación de la number the tighter the tension. Normal thread tensión .
Changing the needle Cambio de la aguja 1. Loosen the screw in the needle 1. Afl ojar el tornillo del soporte-agujas clamp. con el destornillador. 2. Remove the needle. 2. Sacar la aguja. 3. Push up the new needle with the 3.
Presser foot pressure Presión del pie del prensatelas The presser foot pressure is adjusted with La presión del pie del prensatelas se efectúa the dial on the front of the machine. Normal mediante una rueda graduada, de ajuste si- setting is 4. The higher the number the more tuada en el frento de la máquina.
Reverse Marcha atrás Your machine sews backwards when the stitch La máquina cose hacia atrás cuando se presiona el length dial is pressed. The machine sews for ward volante para la longitud de puntada. La máquina when the button is released. cose hacia adelante al soltar el volantea.
Stitch selection Selección de puntada Your machine will sew all the stitches pictu- En la parte frontal de la máquina se encuen- red on the front. The stitch is set by turning tra el selector de las costuras que Ud. puede the stitch selector –...
Stitch width Amplitud de puntada When you select a stitch the machine auto- Cuando se elige una costura, la máquina seleccionará automáticamente la amplitud de matically sets the best stitch width. By turning the stitch width dial (placed inside the stitch puntada adecuada.
Buttonholes Ojales Use the presser foot C. Seleccione el prensatelas para ojales C . The buttonhole feet has guide lines to Las graduaciones pueden también ser determine buttonhole length. The middle utilizadas para obtener un borde regular mark on foot C gives a 1.5 cm buttoning de botón.
Balance setting Regulación exacta del for buttonholes equilibrio para ojales The machine is set for sewing even buttonho- La máquina está regulada para poder coser les in most fabrics. However, some combina- ojales uniformes sobre la mayoría de los gé- tions of fabric, needle and thread may cause neros en uso.
Sewing buttons Costura de botones 1. Mark the fabric where the button is Hacer una marca en el tejido to be located. para la posición del botón. 2. Turn the stitch selector to zigzag. Girar en zigzag. 3. Lower the feed teeth .
Straight stitch Costura recta Straight stitching is used to join Costura recta se utiliza para unir fabric which does not stretch and for seams parted de tela no extensibles y para costuras which will not be subjected to great strain. que no están expuestas a mayores esfuerzos.
Cosido de Sewing zippers cremalleras The zipper foot E can be snapped on so that Aplique el prensatelas E de tal manera que el it is located either to the right or to the left of mismo quede a la derecha o a la izquierda de la aguja, y de esta forma re-sulte fácil coser ambos the needle, making it easy to sew both sides lados de la cre-mallera.
4. Snap on the zipper foot so it is to the right 4. Emplear la posición izquierda de la aguja. of the needle. Set the needle to the left Colóque el prensatelas de manera que éste po si tion. Turn the garment to the right quede a la derecha de la aguja.
Needle Posición Positions de la aguja You can select straight stitch and reinforced En costura recta y en costura recta resforzada se straight stitch, with the needle in left position. puede cambiar la posición izquierda de la aguja. The needle position can be adjusted in steps. Esto se efectúa con el regulador del ancho de Use the stitch width dial, turn to the right to puntada, girar al la derecha para llegar la posi-...
Three-step zigzag Zig-zag de tres pasos 335, 325 Overcasting Sobrehilado Three-step zigzag is suitable for over- La costura zig-zag de tres pasos es con- cas ting most fabrics. Trim the edges of the veniente para sobrehilar en la mayoría de los fabric before over cas ting.
Sewing terry cloth Tejidos esponjosos Terry cloth is a rather loosely woven fabric in El tejido esponjoso suele tener una textura which seams easily break. bastante fl oja, que ceda fácilmente en las Sew the garment together with straight stitch. costuras.
Blind hem Dobladillo Presser foot D is used for blind hem El prensatelas D se utiliza para el dobla- dillo a puntada invisible Fold the ma te ri al as shown. Make sure that Doblar el género como muestra la fi gura. the fold line of the fabric rides in the groove under the right side of the presser foot.
Flatlock – Puntada overlock Double-Action triple – stitch Puntada de tricot Flatlock or Double-Action stitch Puntada overlock triple o puntade de tri- is suitable for sewing overlapped seams and , es una costura que se emplea para costuras montadas y bastillas. decorative hems.
Decorative Stitches Costuras decorativas In addition to the stitches already described, Además de las costuras ya descritas hay algu- there are a number of decorative stitches. nos tipos de puntade que permiten ejecutar Set the desired stitch with the stitch selec- costuras decorativas.
Maintenance Mantenimiento Changing the light bulb Cambio de la bombilla The light bulb is placed to the left of the La bombilla está situada a la izquierda de needle. Pla ce the rubber sheath found in the la aguja. Empuje el soporte de goma hacia accessory box around the bulb, turn a quarter arriba y alrededor de la lámpara y gire un of a turn in the direction of the arrow and...
Maintenance Mantenimiento Sacar la placa de aguja Removing the stitch plate Retirar el prensatelas y la tapa de bobina, Remove the presser foot and the bobbin bajar el transporte de dientes. cover. Lower the feed teeth. Place the stitch Coloque el abridor de la placa de aguja en el plate opener on the brush.
Fault-fi nding Posibles averías Always start by checking the needle Controlar la aguja • Always start with a new needle as soon • Cuando alguna vez una costura no sea satis- as you discover that a stitch is not what you factoria, comprobar con una aguja nueva en un expected.
Página 35
• The machine is not correctly threaded for • La máquina no está correctamente enhe- bobbin winding. See page 12. brada para el bobinado, ver la pág. 12. The fabric puckers La tela se frunce • The upper thread tension is too tight. See •...
The complete archive fi le is drawn up and maintained by: VSM Group AB SE-561 84 Huskvarna Sweden Husqvarna Viking reserves the right to change the machine equipment and the ass ort ment of accessories without prior notice, or make modifi cations to the performance or design.
Página 40
World Firsts From Husqvarna Viking Husqvarna Viking, the world leader in home sewing, continues to add to its list of fi rsts to ensure your sewing is as fast, fun, and easy as it can be. 1953 First fl oating jam-proof hook...