Silverline 251483 Manual Del Usuario página 12

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22
FR
Remarque : Référez-vous à la section "Entretien" pour plus de conseils sur
les conditions de fautes.
Installation et réglage
• Préparation (voir Fig. B):
1. Identifiez toutes les parties et les sangles (voir 'Se familiariser avec le
produit').
2. Ouvrez et relâchez la boucle de poitrine (4) et les deux boucles de
cuisses (9).
Remarque : Desserrez les connexions à trois barres et à maillon carré
complètement afin de les resserrer lors du réglage.
3. Soulevez le harnais par l'anneau en D du point d'attache dorsal (A)
(10), et assurez-vous que toutes les sangles pendent droites.
• Réglage des épaules et de la poitrine (voir Fig. C-E):
1. Placez les sangles d'épaules (1) du harnais sur vos épaules.
2. Placez vos bras à travers les sangles d'épaules, afin que le point
d'attache dorsal (A) (10) soit placé sur votre dos.
Remarque : Assurez-vous que le harnais ne soit pas tordu à l'envers, en
vérifiant que l'anneau en D du point d'attache dorsal (A) (10) soit placé à
l'extérieur.
3. Fermez la sangle de poitrine (2) en insérant le côté male dans le
connecteur femelle, et réglez en tirant ou en relâchant le côté ouvert
des sangles.
4. Réglez le réglage de la sangle de poitrine (3) vers le haut ou vers le bas
du harnais.
Remarque : La sangle de poitrine doit passer directement sur le sternum.
Elle ne doit pas passer en diagonale ou près de la gorge.
• Réglage des jambes (voir Fig. F-G):
1. En vous tenant debout et droit, localisez les sangles de cuisses (8) et
assurez-vous qu'elles ne sont pas tordues.
2. Passez vos mains derrière vous et passez la première sangle de cuisse
entre vos jambes de l'arrière vers l'avant.
3. Attachez la boucle de cuisse (9), en insérant la connexion à trois barres
à travers le maillon carré, afin que les deux parties soient à plat et
s'enclenchent.
4. Répétez de l'autre côté.
5. Réglez les sangles de cuisses en tirant le côté des sangles à travers le
réglage de la ceinture, jusqu'à ce qu'elles soient bien ajustées et que
le matériau des sangles repose de manière confortable, aussi haut que
possible, entre l'intérieur de la jambe et l'aine. Relâchez et réajustez si
nécessaire, jusqu'à ce que l'ajustement soit sécurisé.
ATTENTION : Un réglage correct des sangles de cuisses (8) est
d'importance primordiale pour une utilisation sure et efficace de ce harnais.
Des blessures graves peuvent se produire si une chute est arrêtée alors
que les sangles sont tordues, ou lorsque les sangles de cuisses ne sont pas
réglées correctement dans la région de l'aine.
• Réglage de la sangle abdominale (voir Fig. H-I):
1. En vous tenant debout et droit, localisez les deux côtés de la sangle
abdominale (6) et assurez-vous qu'elle n'est pas tordue.
2. Attachez la boucle abdominale (7), en insérant la connexion à trois
barres à travers le maillon carré, afin que les deux parties soient à plat
et s'enclenchent.
3. Réglez la sangle abdominale en tirant le coté des sangles à travers le
réglage de la ceinture, jusqu'à ce qu'elle soit bien ajustée.
Remarque : Confirmez l'ajustement confortable mais sécurisé du harnais
en vous accroupissant et en levant vos bras au-dessus de votre tête.
L'utilisateur doit pouvoir se déplacer confortablement et atteindre sa
position de travail, sans que le harnais n'entrave ses mouvements.
12
Connexion à d'autres éléments du système de protection
anti-chutes
• Servez-vous du point d'attache dorsal (A) (10) pour
connecter un absorbeur de choc ou une combinaison absorbeur de
choc/longe en utilisant un mousqueton adapté.
ATTENTION : Les mousquetons et autres connecteurs doivent toujours être
utilisés avec leur barrière fermée et verrouillée de manière sure. Référez-
vous aux instructions du fabricant du connecteur pour les procédures de
vérification et d'inspection.
ATTENTION : La longueur totale d'une longe connectée sur un absorbeur de
choc ne doit pas dépasser 2 m.
• Utilisez le Point de réglage sternal
(A/2) (5) pour connecter sur un système de protection anti-chutes mobile
et autres systèmes d'accès
par corde selon EN 363.
Hauteur libre
• Hauteur libre de chute :
Avant utilisation, il est essentiel de
vérifier la hauteur libre de chute requise
en-dessous de l'utilisateur. Cette hauteur
libre doit être suffisante pour empêcher
l'utilisateur de heurter le sol ou un autre
objet, en cas de chute (voir Fig. J).
• Chute avec balancement :
ATTENTION : La force d'impact avec un
objet lors d'une chute avec balancement
peut causer des blessures graves ou
la mort.
Les chutes avec balancement se
produisent lorsque le point d'ancrage
n'est pas situé directement au-dessus du
point où la chute se produit (voir Fig. K).
Minimisez les chutes avec balancement
en travaillant aussi près que possible du
point d'ancrage. N'entrez pas dans une
situation où une chute avec balancement
pourrait se produire, si elle risque de
causer une blessure.
Remarque : Le risque de chutes avec
balancement augmente de manière
considérable la hauteur libre nécessaire
lorsque vous utilisez un enrouleur à
rappel automatique ou autre système de
connexion à hauteur variable.
Connexion à un système de maintien au travail ou
de retenue
Remarque : Ce harnais est équipé
d'une sangle abdominale (6) et de points
d'attache latéraux (11) qui permettent
son utilisation dans les systèmes de
maintien au travail décrits dans EN 358.
• Les points d'attaches latéraux (11)
sont conçus pour soit maintenir
l'utilisateur dans une certaine position
durant le travail (travail en suspension)
ou pour empêcher un travailleur
d'atteindre une zone où une chute est
possible (retenue au travail, principe
de laisse, voir Fig. L).
• Les points d'attache latéraux doivent servir uniquement pour un système
de positionnement au travail. Ne connectez pas sur un système de
protection anti-chutes.
• Servez toujours des deux anneaux en D latéraux ensembles en attachant
une longe adaptée entre eux.
• Il devrait y avoir une surface de support pour les pieds de l'utilisateur
pour un maintien au travail confortable.
• Le mouvement doit être restreint sur un maximum de 0,6 m et la longe
doit être sous une pression
Fig. J
2 m
Maximum
2 m
6,75 m
1,5 m
1 m
Fig. K
Risque de
chute avec
balancement
Fig. L
Retenue
Élingue

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido