Página 1
Thermobindegerät Thermal Binder Thermorelieuse Rilegatrice a caldo Encuadernadora térmica Máquina de encadernação térmica Thermisch inbindapparaat Stroj na tepelné spojování Συσκευή δεσίματος θερμοκόλλησης Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1 D-45527 Hattingen http://www.olympia-vertrieb.de (07.12.2011)
Wichtige Sicherheitshinweise Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Gerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch und ● beachten Sie sie bei der Handhabung Ihres Geräts. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Benutzung ●...
Haftungsausschluss Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentation beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und gegebenenfalls dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterentwicklung. Aus diesem Grund behalten wir uns das Recht vor, Komponenten, Zubehör, technische Spezifikationen sowie die hier vorliegende Dokumentation des Produkts ohne vorherige Ankündigung jederzeit zu ändern.
Inbetriebnahme Platzieren Sie das Gerät auf einer stabilen und ebenen Oberfläche. ● Achtung: Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe des Geräts mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt (220-240 V, 50 Hz). Stecken Sie den Netzstecker in eine gut zugängliche Standard- ● steckdose. Sicherheitshinweis: Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts angebracht und leicht zugänglich sein.
Vorsicht: Die gebundene Mappe ist nach dem Binden im Rückenbereich sehr heiß! 7. Entnehmen Sie die Thermobindemappe und stellen Sie sie für 10 Minuten auf die Abkühlvorrichtung. Hinweis: Halten Sie die Abkühlzeit ein. Eine zu kurze Abkühlzeit hat lose Blätter zur Folge! 8.
Problembehandlung Problem Diagnose & Ursache Abhilfe Stecken Sie den Der Netzstecker steckt nicht Netzstecker richtig in die richtig in der Steckdose. Steckdose. Drücken Sie die Ein-/Aus- Anzeige POWER Das Gerät wurde nicht Taste, bis die POWER-LED leuchtet nicht. eingeschaltet. rot leuchtet. Wenden Sie sich an unsere Anzeige POWER ON/OFF ist Hotline (siehe Kapitel...
Gerät in der Originalverpackung an folgende Anschrift zu senden: Service-Center Hattingen Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen. Herzlichen Dank für Ihr Verständnis. Mit freundlichen Grüßen Ihre Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Version vom 07.12.2011...
Página 14
Important Safety Information .............. 15 Exemption From Liability ..............15 Intended Use ..................16 Operating Elements................16 Operating elements on the device ........... 16 Function buttons and indicator elements ......... 17 Starting Up..................18 Operation .................... 18 Switching the device on and off ..........18 Thermal binding................
Important Safety Information Please observe the following to ensure the device is used reliably and safely: Read this operating manual thoroughly and observe the instructions and ● information in it when operating the device. Keep this operating manual in a safe place for future reference. ●...
Intended Use This thermal binder may only be used for: binding a maximum of 200 sheets of paper (70g/m ) in special thermal ● binding covers with a maximum width of 20 mm. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modifications or reconstructions are not permitted.
Pull-out tray (cooling device) Handle for the pull-out tray Function buttons and indicator elements POWER LED (indicator: device on/off) Thermal binder LED (red & flashing = preheating process; green & continuously on = ready for use/finished) Bind/Counter button (start thermal binding) POWER ON/OFF switch...
Starting Up Place the device on a stable, level surface. ● Attention: Check that the voltage specifications of the device correspond to that of your power supply network (220-240 V, 50 Hz). Insert the power plug in an easily accessible, standard power socket. ●...
7. Remove the thermal binding cover and place it on the cooling device for about 10 minutes. Note: Observe the cooling down time. Too short a cooling down time will result in loose sheets! 8. Repeat steps 2 to 7 to bind further documents. 9.
Troubleshooting Problem Diagnosis & Cause Solution The power plug is not Connect the power plug in plugged into the power the power socket properly. socket properly. Press the POWER button POWER indicator The device was not switched until the POWER LED lights does not light up.
10 Disposal This symbol (crossed out waste bin) indicates that the product must be returned to an authorised recycling centre or collection point when it has reached the end of its service life. This symbol only applies in member states of the EEA 11 Warranty In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point-of-sale.
Página 24
Consignes de sécurité importantes ............ 25 Exclusion de la garantie ..............26 Utilisation conforme à son usage ............26 Éléments de manipulation ..............26 Éléments de manipulation situés sur l'appareil......26 Touches de fonction et éléments d'affichage......27 Mise en service................... 28 Manipulation ..................
Consignes de sécurité importantes Afin de garantir un travail fiable avec l'appareil, veuillez tenir compte des points suivants : Lisez attentivement ce mode d'emploi et tenez-en compte lorsque vous ● vous manipulez votre appareil. Conservez-le pour une future utilisation. ● N'utilisez celui-ci que dans des pièces fermées et sèches.
Exclusion de la garantie Nous ne nous portons pas garants de l'exactitude des informations se rapportant aux propriétés techniques ainsi qu'à la présente documentation. Le produit décrit dans cette documentation et, le cas échéant, ses accessoires sont soumis à une amélioration et à un perfectionnement technique constants.
Support amovible (dispositif de refroidissement) Poignée Touches de fonction et éléments d'affichage LED POWER (affichage appareil marche/arrêt) LED thermoreliure (rouge & clignotante = préchauffage ; verte & allumée en permanence = prête à fonctionner/terminé) Touche thermoreliure Touche marche/arrêt (POWER ON/OFF)
Mise en service Placez l'appareil sur une surface stable et plane. ● Attention : Contrôlez si les données relatives à la tension de l'appareil correspondent bien à celles de votre réseau (220-240 V, 50 Hz). Mettez la fiche secteur dans une prise de courant standard. ●...
7. Retirez la chemise et posez-la pendant 10 minutes sur le dispositif de refroidissement. Remarque : Respectez le temps de refroidissement. S'il est trop court, les feuilles se détacheront ! 8. Répétez les étapes 2 à 7 pour effectuer d'autres reliures. 9.
Traitement de problèmes Problème Diagnostic & Cause Remède La fiche de secteur n'est pas Introduisez correctement la enfoncée correctement dans fiche dans la prise. la prise de courant. Appuyez sur la touche L'affichage marche/arrêt, jusqu'à ce POWER ne L'appareil n'est pas allumé. que la LED POWER s'allume pas.
Données techniques TB 1280 Largeur de reliure maximale : 335 mm (pour format A4) Capacité de reliure maximale : 200 feuilles (70g/m dans la chemise ≤ 20 mm Temps de reliure : env. 1 minute Durée de préchauffage : 3 à 5 minutes Durée de refroidissement...
10 Remarque concernant l'élimination Ce symbole (la poubelle rayée) signifie que ce produit doit, en fin de vie, être apporté à un organisme de reprise ou de collecte séparée disponible pour l'utilisateur final. Ce symbole est uniquement valable dans les États de l'Espace économique européen 11 Garantie Cher client,...
Página 34
Indicazioni di sicurezza importanti............35 Esclusione di responsabilità ............... 36 Impiego conforme agli usi previsti ............36 Elementi di comando ................36 Elementi di comando sull'apparecchio........36 Tasti funzione ed elementi di visualizzazione ......37 Messa in funzione................38 Esercizio ..................... 38 Accensione e spegnimento dell'apparecchio......
Indicazioni di sicurezza importanti Un utilizzo sicuro dell'apparecchio richiede l'osservanza di quanto segue: Leggere attentamente queste istruzioni d'uso ed osservarle ● scrupolosamente durante l'utilizzo dell'apparecchio. Conservare le istruzioni d'uso per gli utilizzi futuri. ● L'apparecchio va usato esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti. ●...
Esclusione di responsabilità Non si assume nessuna garanzia per l'esattezza delle informazioni che fanno riferimento alle caratteristiche tecniche ed alla presente documentazione allegata. Il prodotto descritto in questa documentazione come anche gli accessori eventualmente necessari sono soggetti a continue migliorie e sviluppi. Pertanto ci riserviamo il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso alcuno componenti, accessori, specifiche tecniche e la presente documentazione di prodotto.
Ripiano estraibile (dispositivo di raffreddamento) Impugnatura del ripiano estraibile Tasti funzione ed elementi di visualizzazione LED di POWER (indica apparecchio acceso/spento) LED di termorilegatura (rosso & lampeggiante = riscaldamento in corso; verde & sempre acceso = pronto all'esercizio/eseguito) Tasto per termorilegatura Interruttore di accensione/spegnimento (POWER ON/OFF)
Messa in funzione Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e compatta. ● Attenzione: Verificare che il valore di tensione richiesto dall'apparecchio coincida con quello della rete elettrica (220-240 V, 50 Hz). Collegare la spina di alimentazione ad una presa elettrica standard ben ●...
6. Durante la procedura di rilegatura, la spia LED di termorilegatura lampeggia di nuovo in rosso. Dopo ca. 1 minuto, la rilegatura è conclusa e la spia LED di termorilegatura rimane accesa di verde in modo permanente. Tre segnali acustici indicano quindi la conclusione della rilegatura a caldo.
Risoluzione di problemi Problema Diagnosi e causa Rimedio La spina di alimentazione Collegare la spina non è collegata correttamente alla presa di correttamente alla presa di corrente. corrente. Premere il tasto di ON/OFF La spia POWER L'apparecchio non risulta finché la spia LED di non si accende.
Specifiche tecniche TB 1280 Max. larghezza di rilegatura: 335 mm (per formato DIN A4) Max. capacità di rilegatura: 200 fogli (70g/m in termocopertine da ≤ 20 mm Tempo di rilegatura: ca. 1 minuto Durata di riscaldamento: 3-5 minuti Durata di raffreddamento >...
10 Nota sullo smaltimento Questo simbolo (il bidone sbarrato) indica che l'utilizzatore finale è tenuto a smaltire il presente prodotto alla fine della rispettiva durata utile attraverso un sistema di recupero o di raccolta differenziata. Il simbolo è valido soltanto per gli stati del 11 Garanzia Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio.
Página 44
Advertencias de seguridad importantes..........45 Exclusión de responsabilidad............. 46 Uso previsto..................46 Elementos de manejo................. 46 Elementos de mando en el aparato ......... 46 Teclas de función y elementos de indicación ......47 Puesta en servicio ................48 Manejo ....................48 Encender y apagar el aparato..........
Advertencias de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato: Lea el presente manual de instrucciones detenidamente y téngalo en ● cuenta a la hora de manejar su aparato. Guarde el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior. ●...
Exclusión de responsabilidad No asumimos garantía alguna por la integridad de las informaciones que se refieren a características técnicas, así como a la presente documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios, están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior. Por este motivo, nos reservamos el derecho de modificar en cualquier momento y sin previa notificación los componentes, accesorios, especificaciones técnicas, así...
Soporte extraíble (dispositivo de enfriamiento) Manija del soporte extraíble Teclas de función y elementos de indicación LED POWER (indicación de aparato encendido/apagado) LED de encuadernación térmica (rojo y parpadeante = proceso de calentamiento; verde e iluminado de forma permanente = en disposición de servicio/finalizado) Tecla de encuadernación térmica Tecla de encendido/apagado (POWER ON/OFF)
Puesta en servicio Posicione el aparato sobre una superficie estable y nivelada. ● Atención: Compruebe si la indicación de tensión del aparato coincide con la de su red de corriente (220-240 V, 50 Hz). Conecte la clavija de alimentación a una caja de enchufe estándar ●...
6. El LED de encuadernación térmica vuelve a parpadear en rojo durante el proceso de encuadernación. El proceso de encuadernación ha finalizado al cabo de aproximadamente 1 minuto y el LED de encuadernación térmica se ilumina de forma permanente en verde. Tres señales acústicas indican que la encuadernación térmica ha finalizado.
Solución de problemas Problema Diagnóstico y causa Solución La clavija de alimentación Enchufe la clavija de no está correctamente alimentación correctamente enchufada en la caja de en la caja de enchufe. enchufe. Pulse la tecla de La indicación No se ha encendido el encendido/apagado hasta que POWER no se aparato.
Datos técnicos TB 1280 Máxima anchura de 335 mm (para tamaño DIN A4) encuadernación: Máxima capacidad de 200 hojas (70g/m encuadernación: en carpetas de encuadernación térmica de ≤ 20 mm Tiempo de encuadernación: Aproximadamente 1 minuto Período de calentamiento: 3-5 minutos Período de enfriamiento...
10 Indicaciones de eliminación Este símbolo (cubo de basura tachado) significa que después de finalizar su vida útil, se debe llevar el producto a un sistema de recogida o reciclaje disponible para el usuario final. Este símbolo únicamente es aplicable a los estados del EEE 11 Garantía Estimado cliente, nos alegramos de que Usted se haya decidido por este aparato.
Página 53
TB 1280 Máquina de encadernação térmica Manual de instruções [PORTUGUÊS] 12.2011...
Página 54
Importantes avisos de segurança ............55 Cláusula de desresponsabilização............. 56 Utilização conforme as especificações ..........56 Elementos de comando..............56 Elementos de comando no aparelho ........56 Elementos de comando e de indicação ........57 Colocação em funcionamento............58 Operação.................... 58 Ligar e desligar o aparelho............
Importantes avisos de segurança De modo a garantir um trabalho seguro com a máquina tenha, por favor, em atenção os seguintes pontos: Leia atentamente este manual de instruções e tenha-o em ● consideração ao manusear o aparelho. Deve guardar o manual de instruções para uma consulta posterior. ●...
Cláusula de desresponsabilização Não garantimos a exactidão das informações, que se referem tanto a características técnicas tal como à documentação aqui presente. O produto descrito nesta documentação e, pontualmente, os seus acessórios, estão sujeitos a um aperfeiçoamento e desenvolvimento constantes. Por esse motivo, reservamos o direito a alterar sem aviso prévio componentes, acessórios, especificações técnicas bem como esta documentação de produto aqui presente.
Suporte extensível (disp. de arrefecimento) Pega do suporte extensível Elementos de comando e de indicação POWER-LED (indicação de ligar/desligar do aparelho) LED de encadernação térmica (vermelho & piscando = processo de aquecimento; verde & permanentemente aceso = pronto para usar/preparado) Tecla de encadernação térmica Tecla de ligar / desligar (POWER ON/OFF)
Colocação em funcionamento Coloque o aparelho numa superfície estável e plana. ● Atenção: Verifique se a indicação de tensão da máquina corresponde à da sua rede eléctrica (- 220-240 V, 50 Hz). Coloque a ficha numa tomada padrão bem acessível. ●...
6. A LED de encadernação térmica piscará vermelho durante o processo de encadernação. Após aproximadamente 1 minuto o processo de encadernação termina e a LED de encadernação térmica fica permanentemente aceso a verde. Três sinais acústicos sinalizam também o fim da encadernação térmica. Cuidado: As costas da capa encadernada são muito quentes após a encadernação! 7.
Resolução de problemas Problema Diagnóstico & Causa Resolução Coloque a ficha A ficha não está na tomada. correctamente na tomada. Pressione a tecla de O indicador ligar/desligar até a LED O aparelho não foi ligado. luminoso POWER POWER ficar acesa a não se acende.
Dados técnicos TB 1280 Largura máxima de 335 mm (para o formato DIN A4) encadernação: Capacidade máxima de 200 folhas (70g/m encadernação: nas capas de encadernação térmica de ≤ 20 mm Tempo de encadernação: aprox. 1 minuto Tempo de aquecimento:...
10 Avisos para a eliminação Este símbolo (o caixote de lixo cruzado) significa que este produto, depois do seu tempo útil, deve ser devolvido ao sistema de devolução ou sistema de recolha separada disponíveis para o utilizador final. Este símbolo aplica-se apenas no EEE 11 Garantia Prezado cliente,...
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Volg de onderstaande aanwijzingen op om er zeker van te zijn dat u het apparaat op de juiste manier gebruikt: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en volg ze op bij het ● gebruik van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. ●...
Aansprakelijkheid Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor de juistheid van deze gebruiksaanwijzing en van de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd. Daarom behouden wij ons het recht voor om componenten, accessoires, technische specificaties en deze gebruiksaanwijzing zonder voorafgaande aankondiging op elk gewenst moment te wijzigen.
Apparaat in gebruik nemen Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak. ● Let op: Controleer of de voedingsspanning die op het apparaat vermeld staat overeenkomt met die van het elektriciteitsnet (220-240 V, 50 Hz). Steek de stekker in een goed toegankelijk stopcontact. ●...
6. Gedurende het inbindproces knippert de Thermisch inbinden-led rood. Na ongeveer 1 minuut is het inbindproces afgesloten en de Thermisch inbinden-led brandt continu groen. Drie waarschuwingstonen signaleren ook akoestisch dat het thermisch inbindproces voltooid is. Voorzichtig: De gebonden map is na het inbinden in de rugzone zeer heet! 7.
Problemen verhelpen Probleem Diagnose en oorzaak Maatregel De netstekker steekt niet op Steek de stekker op de de juiste manier in het juiste manier in het stopcontact. stopcontact. Druk op de Aan/Uit-knop Led POWER Het apparaat is niet totdat de POWER-led rood brandt niet.
10 Gescheiden inzameling Dit pictogram (een doorgekruiste minicontainer) betekent dat dit product na afloop van zijn levensduur naar een voor de eindgebruiker beschikbaar inzamelingspunt moet worden teruggebracht. Dit pictogram geldt alleen in de staten van de 11 Garantie Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
TB 1280 Stroj na tepelné spojování Návod k obsluze [ČESKY] 12.2011...
Página 74
Důležitá bezpečnostní upozornění............. 75 Vyloučení záruky ................76 Použití k danému účelu ..............76 Ovládací prvky..................76 Ovládací prvky na přístroji............76 Tlačítka funkcí a kontrolky............77 Uvedení do provozu ................78 Obsluha ....................78 Přístroj zapnout a vypnout ............78 Tepelné...
Důležitá bezpečnostní upozornění Respektujte prosím následující pokyny, aby bylo zaručeno spolehlivé zacházení s přístrojem: Pozorně si prosím pročtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej při ● manipulaci s přístrojem. Návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití. ● Přístroj se smí používat pouze v suchých, uzavřených prostorách. ●...
Vyloučení záruky Nepřebíráme žádnou záruku za správnost informací, které se týkají technických vlastností a zde předložené dokumentace. V této dokumentaci popsaný výrobek a popřípadě jeho příslušenství podléhají neustálému vylepšování a dalšímu rozvoji. Z tohoto důvodu si vyhrazujeme právo, bez předchozího oznámení kdykoliv změnit komponenty, příslušenství, technické specifikace i tuto dokumentaci výrobku.
Tlačítko Zap./Vyp. (POWER ON/OFF) Uvedení do provozu Postavte přístroj na stabilní a rovnou plochu. ● Pozor: Zkontrolujte, zda se údaj o napětí na přístroji shoduje s údajem Vaší sítě (220-240 V, 50 Hz). Zasuňte zástrčku do lehce dostupné standardní zásuvky. ●...
Pozor: Zadní strana spojené mapy je po spojení velmi horká! 7. Spojovací mapu odstraňte a položte ji asi na 10 minut na chladicí zařízení. Upozornění: Dodržujte dobu chlazení. Příliš krátká doba chlazení může způsobit uvolnění listů! 8. Dalších spojování dosáhnete opakováním kroků 2 až 7. 9.
Odstranění závady Řešení Závada Zjištění & příčina Zástrčka není správně Síťovou zástrčku zasuňte zapojena do zásuvky. správně do zásuvky. Stiskněte tlačítko Zap./Vyp., dokud se nerozsvítí Kontrolka POWER Přístroj nebyl zapnut. kontrolka LED-POWER nesvítí. červeně. Obraťte se na naši horkou Kontrolka POWER ON/OFF linku (viz odstavec je poškozena.
Technické údaje TB 1280 Maximální šíře spojování: 335 mm (pro formát DIN A4) Maximální kapacita 200 listů (70g/m v spojovací termomapě ≤ 20 mm spojovaného materiálu: Doba spojování: cca 1 minuta Doba zahřívání: 3-5 minut Doporučená doba chlazení: > 10 minut Kontrolky: LED (zelená, červená;...
10 Pokyny k likvidaci Tento symbol (přeškrtnutá nádoba na odpad) znamená, že uživatel je povinen odevzdat výrobek určený k likvidaci na dostupném sběrném místě nebo místě s tříděným odpadem. Tento symbol platí poue ve státech EHP 11 Záruka Vážený zákazník, těší...
Página 84
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ............85 Γενική εξαίρεση της εγγύησης ............86 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ........... 86 Στοιχεία χειρισμού ................86 Στοιχεία χειρισμού στη συσκευή ..........86 Πλήκτρα λειτουργίας και στοιχεία ενδείξεων ......87 Έναρξη λειτουργίας ................88 Χειρισμός .................... 88 Ενεργοποίηση...
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για να διασφαλιστεί μία αξιόπιστη εργασία με τη συσκευή λάβετε υπόψη σας τα παρακάτω: Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις Οδηγίες Χρήσης και λάβετε ● τις υπόψη κατά το χειρισμού της συσκευής σας. Φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για μελλοντική χρήση. ●...
Γενική εξαίρεση της εγγύησης Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση για την ορθότητα των πληροφοριών, που αφορούν σε τεχνικές ιδιότητες, καθώς και της τεκμηρίωσης που εμπεριέχεται στο παρόν. Το προϊόν που περιγράφεται στην παρούσα τεκμηρίωση και ενδεχομένως τα αξεσουάρ του υπόκεινται σε μία συνεχή βελτίωση και εξέλιξη.
Έναρξη λειτουργίας Τοποθετήστε τη συσκευή σε μία σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. ● Προσοχή: Ελέγξτε εάν τη τάση της συσκευής εναρμονίζεται με την τάση του δικού σας ηλεκτρικού δικτύου (220-240 V, 50 Hz). Τοποθετήστε το φις του ηλεκτρικού δικτύου σε μία στάνταρ πρίζα σε ●...
6. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας δεσίματος η λυχνία LED θερμοκόλλησης αναβοσβήνει ξανά κόκκινα. Μετά από περίπου 1 λεπτό έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία δεσίματος και η λυχνία θερμοκόλλησης ανάβει μόνιμα πράσινα. Τρία ηχητικά σήματα σηματοδοτούν και ακουστικά ότι η θερμοκόλληση έχει ολοκληρωθεί. Προσοχή: Το...
Καθαρισμός & Περιποίηση Προσοχή: Να τραβάτε πριν από τον υγρό καθαρισμό της συσκευής πάντα τη πρίζα από το ηλεκτρικό δίκτυο! Καθαρίστε το περίβλημα με ουδέτερο σαπούνι και με ελαφρώς βρεγμένο με καθαρό νερό πανί. Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή επιθετικά μέσα καθαρισμού. Αντιμετώπιση...
10 Υπόδειξη αποκομιδής Αυτό το σύμβολο (κάδος απορριμμάτων σε διαγραφή) σημαίνει, ότι αυτό η αποκομιδή αυτού του προϊόντος θα πρέπει μετά το τέλος διάρκειας ζωής του να γίνεται σε ένα για τον τελικό χρήστη διαθέσιμο, δίκτυο επιστροφής ή μεμονωμένο δίκτυο. Αυτό...
Página 93
εναρμονίζεται με τις διατάξεις των κατευθυντήριων οδηγιών: EN 60950-1:2006 2006/95/EEC EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 2004/108/EEC EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Phone: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01-99 E-Mail: olympia@olympia-vertrieb.de...
Página 94
Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.