Descargar Imprimir esta página
Kyosho GP TR-15 Serie Guia De Inicio Rapido
Kyosho GP TR-15 Serie Guia De Inicio Rapido

Kyosho GP TR-15 Serie Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

クイックスタートガイド /
Quick Start Anleitung / Guide du d marrage rapide /
このガイドには、プロポとクルマの準備及び走行までを説明しています。その他の詳しい説明は付属の取扱説明書とメンテナンス説明書をお読みください。
This guide explains how to get the radio system and car ready for use. For other details, please refer to the Instruction & Maintenance Manuals.
Diese Anleitung erklärt die Inbetriebnahme des Modells. Weitergehende Informationen finden Sie in der Bauanleitung.
Ce guide explique les derniers pr paratifs radio et ch‰ssis avant utilisation. Pour plus de d tails, se r f rer ˆ la notice et ˆ la section maintenance
Esta gu'a le explica como preparar el equipo RC y el modelo. Para otras consultas, lea el Manual de Instruciones y Mantenimiento.
1
プ ロ ポの準備
Prepare Radio
Die RC-Anlage
Pr paration radio
Equipo R/C
1
プロポ の 準備
1
アンテナの取付け
Installation of Antenna
Montage der Antenne
Installation de l'antenne
Instalaci—n de la Antena
2
電池のセット
Loading batteries / Das Laden der Akkus /
Batteries radio / Instalaci—n Bater'as
*KYOSHO純正ニッケル水素バッテリー No.71994 マックスパワー1800
*Kysoho geniune Ni-MH Battery No.71994 Max Power 1800
*KYOSHO NiMH-Akku Power 1800 Best.-Nr. 71994-
1
フタをはずす。
Remove the lid.
Deckel abnehmen
Retirer le cache
Retire la tapa
フタ
Lid
Deckel
Cache radio
Tapa
※送信機に、ニッケル水素 (単3形) 電池を使用する場合、電池ボックスに安全上逆接防止リブ (仕切り) が付いています。
 一部の電池で、プラス端子の形状が短く通電しない物が有りますので、電池を購入する前に必ず確認してください。
*When using Nickel Metal-Hydride batteries (AA-size), the transmitter battery compartment has partitions to stop reverse
flow of current. The plus (+) terminal on some types of batteries is not long enough so please check when purchasing.
*Achten Sie beim Kauf von Zellen darauf, dass der Plus-Kontakt an der Zelle lang genug ist, um sicheren Kontakt
im Batteriefach herzustellen. Das Batteriefach schuetzt durch diese Bauweise vor Verpolungen.
*Dans le cas de l'utilisation de batteries R6 Ni-MH, v rifier avant de les acheter, que la borne du (+) effectue correctement
le contact dans le boitier.
*Al utilizar bater'as Ni-MH (AA), instale las bater'as respetando la polaridad indicada en el portapilas. Adem‡s compruebe
que las bater'as poseen la longitud adecuada y que el terminal + contacta correctamente ya que algunas poseen
el terminal + m‡s corto de lo normal.
注意 /
Cautions / Achtung / Attention ! / Atenci—n
電池は指定の電池を使用し、逆接続・分解は絶対にしないでください。発熱や破損の原因となり大変危険です。
Batteries: never disassemble, install with wrong polarity, or use wrong type.
This may lead to damage and leakage.
Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen!
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous
peine de court-circuit pouvant entra"ner de s rieux dommages.
Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya que podria sufrir un accidente.
31095-QS01
Quick Start Guide /
2
車体の準備
Prepare Car
Das Modell
Pr paration ch‰ssis
Preparaci—n Coche
/ Prepare Radio / Die RC-Anlage / Pr paration radio / Equipo R/C
止まるまでネジ込む。
Screw-in to the base
Antenne einschrauben
Pas de vis de fixation
Enroscar en la base
※注意:オキシライド乾電池は、電圧が高いため使用できません!
*NOTE: Oxyride batteries cannot be used!
*Verwenden Sie keine Oxyride Batterien!
2
単3アルカリ乾電池8本を図のように入れる。
Load 8 AA Alkaline Batteries as
shown in the following illustration.
8 Batterien oder geladene Akkus
in den Sender einsetzen
Placer selon le sch ma i-dessous
les 8 piles ou batterie de type R6
Instale 8 pilas alcalinas AA tal y
como muestra el dibujo.
Gu'a R‡pida
3
走 行 の 準 備
Prepare to Drive
Das Fahren
Pr paration au pilotag
Antes de rodar
POW ER ON
Mod el No.
POW ER
ST.T RIM
ST .D/ R
DIG ITA L
PR OP OR
TIO NA L
RA DIO CO
NT RO L
SY STE M
PE RF EX
*Utiliser des piles R6 ou des batteries R6 Ni-MH.
*Bater'a Ni-MH Kyosho Max Power 1800 No.71994
3
フタをしめる。
Close the lid. It is snapped into place.
Deckel schlie§en
Replacer le cache batterie comme indiqu .
Cierre la tapa y col—quela en su lugar
2
3
1
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
4
エ ン ジ ン の始動 ・ 停 止
Engine Start & Stop
Der Motor
D marrage et arr t du moteur
Arranque Motor
TH.T RIM
*NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE.
*NOTA: No utilice bater'as Oxyride.
プラグヒーター
Plug Heater
GlŸhkerzenstecker
Socquet (vendu s par ment -
photo non-contractuelle)
Calentador de Bujias
1
ビスをはずす。
Remove screws.
Schrauben entfernen.
Retirer les vis.
Afloje los tornillos.
単1アルカリ電池を入れる。
Insert the D-size batteries.
Batterien einsetzen.
Placer les batteries.
Instale las bater'as
電池端子の向きに注意。
Check battery direction.
Polung beachten.
V rifier les p™larit s.
Asegœrese de colocarlas
con la polaridad correcta
+
Ð
ビスをしめる。
Put screws back in.
Schrauben eindrehen.
Fixer les vis.
Vuelva a apretar los tornillos.
R
送信アンテナ
Transmitter Antenna
Senderantenne
Antenne d' mission
Antena emisora
+
Ð
(和英独仏西)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kyosho GP TR-15 Serie

  • Página 1 *Kysoho geniune Ni-MH Battery No.71994 Max Power 1800 *Utiliser des piles R6 ou des batteries R6 Ni-MH. Plug Heater *KYOSHO NiMH-Akku Power 1800 Best.-Nr. 71994- *Bater’a Ni-MH Kyosho Max Power 1800 No.71994 GlŸhkerzenstecker Socquet (vendu s par ment - フタをはずす。...
  • Página 2 / Prepare Car / Das Modell / Pr paration du ch‰ssis / Preparaci—n del Modelo 車体 の準備 ボディピンを外し、ボディを取外します。 ボディの取外し Remove body pins and take body shell off. Body Shell Sicherungsklammern entfernen und die Karosserie abnehmen. Karrosserie Retirer les clips de carrosserie puis la carrosserie. Carrosserie Retire las presillas y desmonte la carrocer’a.
  • Página 3 ステアリングのチェック 台に乗せて浮かせます。 Check the Steering Rest on top of a stand. †berprŸfen Sie die Lenkung Modell aufbocken, wie dargestellt. V rifier la commande de direction Placer le ch‰ssis sur un stand de maintenance. Coloque el modelo en un soporte. Comprobaci—n de la direcci—n ステアリングホイールを操作してフロントタイヤの動きをチェック。...
  • Página 4 Push the primer button. Tankflasche mit Treibstoff befŸllen. DrŸcken Sie den Pumpknopf. Remplir le r servoir de carburant sp cial mod le r duit (Kyosho Fuel). Appuyez sur la pompe d'amorgage. Rellenar el dep—sito de combustible. Pulse el bot—n de cebado.