Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen /
Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store / Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort
d'accumulation d'énergie / Desconectar el interruptor, destensar el acumulador de energía por resorte /
Manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica / Koppla ifrån brytaren, lossa fjäderspänningen
möglicher Zustand:
Betätigungsreihenfolge:
Possible state:
Actuation sequence:
Etat possible :
Séquence opératoire :
Estado posible:
Secuencia de maniobra:
possibile stato:
sequenza di manovra:
möjligt tillstånd:
manövreringsföljd:
Vorarbeiten / Preparations / Travaux préparatoires / Preparativos / Preparazione / Förberedelser
- Der zum Einbau benötigte Mindestabstand a
zwischen Schalter und Schaltschrank beträgt für:
Baugröße 1: a = 150 mm / Baugröße 2: a = 200 mm.
- Gegebenenfalls muß der Schalter ausgebaut werden
Hinweis: Bei vormontierter Baugruppe weiter auf
Seite 8.
- The minimum clearance a between breaker and
cubicle (19) is for:
Size 1: a = 150 mm / Size 2: a = 200 mm.
- If necessary, the circuit-breaker must be removed
Note: See page 8 for premounted module.
- Espace minimal a nécessaire entre le disjoncteur et
l'armoire de commade:
Taille 1: a = 120 mm / Taille 2: a = 200 mm
- Si nécessaire, le disjoncteur doit être enlevé.
Nota: voir page 8 pour le module prémonté.
- La distancia de montaje mínima a entre el
interruptor y el armario de distribución necesaria
para el montaje es para:
tamaño constructivo 1: a = 150 mm/2: a = 200 mm
- En caso necesario hay que desmontar el interruptor
Nota: En caso de módulo premontado, continuar
en página 8
4
Schalter Ein
Federspeicher entspannt
Aus
Circuit-breaker On
Energy store relieved
Off
disjoncteur fermé
ressort désarmé
ouverture
OK
Interruptor Con
Resorte destensado
Des
interruttore in ON
molle scariche
Off
brytaren Till
fjädern avspänd
Från
Schalter Aus
Federspeicher gespannt
Ein - Aus
Circuit-breaker Off
Energy store tensioned
On - Off
disjoncteur ouvert
ressort armé
ouverture - fermeture
OK
Interruptor Des
Resorte tensado
Con - Des
interruttore in Out
molle cariche
On - Off
brytaren Från
fjädern spänd
Till - Från
OK
- La distanza minima a tra interruttore e quadro elettrico
necessaria per il montaggio è pari a:
a = 150 mm per la grandezza costruttiva 1
a = 200 mm per la grandezza costruttiva 2
- Se necessario asportare l'interruttore
Avvertenza: per il blocco premontato ved. pag.8
- Det för inmontering nödvändiga minsta måttet a mellan
brytare och kopplingsskåp uppgår till för
storlek 1: a = 150 mm
storlek 2: a = 200 mm.
- Eventuellt måste brytaren monteras ur.
Anmärkning: Vid förmonterad konstruktionsgrupp
se vidare sida 8.
Schalter Ein
Federspeicher gespannt
Aus - Ein - Aus
Circuit-breaker On
Energy store tensioned
Off - On - Off
disjoncteur fermé
ressort armé
ouverture-fermeture-ouverture
OK
Interruptor Con
Resorte tensado
Des - Con - Des
interruttore in ON
molle cariche
Off - On - Off
brytaren Till
fjädern spänd
Från - Till - Från
Schaltschrank/
Switchgear cubicle/
Armoire d'appareillage/
Armario de maniobra/
Quadro elettrico/
Brytarskåp
a