Toldos de brazos articulados / telescópicos y toldos cofre (52 páginas)
Resumen de contenidos para Stobag ALFRESCO P4000
Página 1
Operating instructions for the client EN - 32 Instrucciones de servicio para el cliente ES - 42 Gebruiksaanwijzing voor de eindgebruiker NL - 52 Terrassenbeschattungen Ombrage de terrasses Sistemi di ombreggiamento per terrazze Terrace shading systems Toldos para terrazas Terrasoverkappingen www.stobag.com...
Bedienungsanleitung Mit der vorliegenden Dokumentversion verlieren alle früheren Versionen ihre Gültigkeit. STOBAG ist bestrebt, diese Unterlagen ständig zu verbessern. Für möglicherweise trotzdem vorhandene Fehler und deren Auswirkung kann keine Haftung übernommen werden. Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf eines STOBAG-Sonnenschutzsystems haben Sie ein Schweizer Qualitäts- produkt erworben.
Zwingend nötig Nicht möglich Ausfallprofil ALFRESCO P4000 und PERGOLINO P3000 / P3500, welche optional mit manueller Arretie- rung des Ausfallprofils ausgestattet sind müssen vor dem Einfahren des Tuches entriegelt werden. Je nach optionalen Beleuchtungssystemen können die Leuchtmittel oder die Transfor- matoren extreme Wärme produzieren.
Elektrofachkräften ausgeführt werden. Untersuchen Sie stromführende Kabel regelmässig auf Verschleiss oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Netzkabels darf der Antrieb keinesfalls in Betrieb genommen werden. Bei Störungen am Sonnenschutzsystem verständigen Sie bitte Ihren STOBAG Fachbetrieb. Max. zulässige Windlast Welche Windwiderstandsklasse nach der Montage erreicht wird, hängt massgeblich von der Art und der Anzahl der Befestigungsmittel, sowie vom vorhandenen Befestigungs- untergrund ab.
Bedienungsanleitung 2.0 Betrieb allgemein • Im Aus- / Einfahrbereich des Sonnenschutzsystems dürfen sich keine Personen oder Hindernisse befinden. • Lassen Sie Kinder das Sonnenschutzsystem und gegebenenfalls vorhandene Steuer- geräte nicht bedienen. • Während der Bedienung muss das Sonnenschutzsystems im Sichtbereich des Bedieners sein. • Das Sonnenschutzsystem darf nicht benutzt werden, wenn Reparatur- oder Wartungsarbeiten erforderlich sind. Allfällig vorhandene Steuerungssysteme sind auf manuellen Betrieb zu stellen. • Grundsätzlich handelt es sich bei allen Markisen und einen Sonnen- und, je nach Aus- führung, Regenschutz. Bei allfälligem Schneefall ist die Markise zwingend einzufahren. • Die manuellen Arretierungen beim ALFRESCO P4000 und PERGOLINO P3000 / P3500 dürfen jeweils erst gelöst werden nachdem das Tuch nicht mehr mit der zusätzlichen Motorenspannung gestraft wird.
Página 6
Die Markise mit der ▼ (AB-Taste) vollständig ausfahren. P3000 P3500 P4000 Die Ausfallprofil-Arretierung blockieren. oder Die Markise mit der ▲ (AUF-Taste) in die Ausfallprofil-Arretierung einfahren, bis der Motor selbständig abstellt. - 2 - www.stobag.com www.stobag.com Änderungen jederzeit vorbehalten DE-6...
Página 7
Bedienungsanleitung Anlage einfahren oder Die Markise mit der ▼ (AB-Taste) ausfahren, bis die Aufallprofil-Arretierung bedient werdenn kann. P3000 P3500 P4000 Die Ausfallprofil-Arretierung lösen. oder Markise durch einmal Drücken der ▲ (AUF-Taste) vollständig einfahren. - 3 - Änderungen jederzeit vorbehalten DE-7...
Tuchwickelposition etc.) ist der Elektroantrieb wieder betriebsbereit. • Ist die Markise mit einem Stop-Lock (manuelle Arretierung) ausgerüstet, darf keine Steuerung eingesetzt werden. Bei aufkommendem Wind ist ein Schutz der Anlage durch die blockierte Arretierung nicht gewährleistet. Bei blockierter Arretierung kann die Anlage durch die Befehle einer Steuerung beschädigt werden. www.stobag.com Änderungen jederzeit vorbehalten DE-8...
Grundsätzlich sind die mechanischen Teile wartungsarm. Gelegentliches Schmieren der beweglichen Teile (Kunststoffgleiter etc.) mit einem geeigneten Schmiermittel (Silikon- Spray) sowie periodische Kontrollen / Wartungen durch einen STOBAG-Fachbetrieb wird empfohlen und kann die Lebensdauer der Terrassenbeschattung verlängern. Fahren Sie das trockene Markisentuch zur Reinigung ganz ein. Reinigen Sie das Marki- sengestell mit einem Haushaltsreiniger für empfindliche Oberflächen.
Lors d’une légèr latéraux tombent légèrement. mit verdünnter Seifenlösung (5%, ca. 30 °C) und einer possible. une eau savonn www.stobag.com Änderungen jederzeit vorbehalten Grundsätzlich können die oben genannten Effekte in weichen Bürste abgewaschen werden. Danach mit klarem d’une brosse do Quelle / Source: unterschiedlichen Stärken bei fast allen Markisentüchern...
Zustand wieder. Ebenfalls nicht zu vermeiden sind Witterungsreste, welche in den Falten der Tuchbahnen auftreten können. 4.0 Störungen Bei Störungen am Sonnenschutzsystem verständigen Sie bitte Ihren STOBAG-Fachbetrieb. Benutzen Sie das Sonnenschutzsystem nicht bei Störungen und während Reparaturarbeiten. 5.0 Ausserbetriebnahme / Entsorgung Beachten Sie bei einer allfälligen Ausserbetriebnahme und Demontage der Markise, dass...
Página 12
Mode d’emploi La présente version remplace et annule toutes les précédentes. STOBAG s’engage à constamment améliorer cette documen- tation mais n’assume aucune responsabilité quant aux éventuelles erreurs pouvant y figurer et leurs conséquences. Félicitations! En achetant un système de protection solaire STOBAG vous avez acquis un produit de qualité...
Obligatoire impossible de charge ALFRESCO P4000 et PERGOLINO P3000 / P3500, qui sont équipés en option d’un verrouil- lage manuel de la barre de charge, cette dernière doit être déverrouillée avant l’enroule- ment de la toile. Selon les systèmes d’éclairage optionnels, les lampes ou les transformateurs peuvent générer une chaleur extrême.
Mode d’emploi Le système de protection solaire ou la configuration de l’automatisme (en liaison avec un moteur électrique) ne peuvent être modifiés qu’en accord avec STOBAG ou le storiste agréé. Une manipulation du système de protection solaire peut provoquer une situation dangereuse et conduire à...
Mode d’emploi Indices des classes de vent Classe Force du vent Vitesse du vent Effet (Beaufort) 1 – 3 Jusqu’à 19 km / h Les feuilles et les petites branches bougent 20 – 28 km / h Les branches plus fortes bougent, les papiers se soulèvent du sol 29 –...
Página 16
Verrouiller manuellement la barre de chute. Fermer le store dans l’arrêt de la barre de charge en appuyant sur la touche HAUT ▲ jusqu’à ce que le moteur s’arrête automatiquement. - 2 - www.stobag.com www.stobag.com Sous réserve de modifications FR-16...
Página 17
Mode d’emploi Fermer le store Déployer le store en appuyant sur la touche BAS ▼ jusqu’à ce que l'arrêt de la barre de chute puisse être déverrouillé manuellement. P3000 P3500 P4000 Déverrouiller l'arrêt de la barre de chute. Rentrer le store dans son intégralité en appuyant une fois sur la touche HAUT ▲ - 3 - Sous réserve de modifications FR-17...
• Si le store est équipé d’un Stopp-Lock (verrouillage manuel), aucune commande auto- matique ne doit être utilisée. Par temps de vent, la barre de charge vérouillée ne permet pas de protéger l’installation. Dans ce cas, une utilisation de la commande automatique pourrait endommager l’installation. www.stobag.com Sous réserve de modifications FR-18...
(p.ex. spray de silicone) ainsi qu’un contrôle / entretien périodique par un storiste agréé STOBAG sont recommandés et peuvent prolonger la durée de vie de votre installation.
Wasser gründlich nachspülen. Eventuell den Vorgang Éventuellement BKTex – Richtlinien zur Beurteilung von konfektionierten Markisentüchern, 01/2006 www.stobag.com auftreten. Sie mindern aber in keiner Weise deren Wert und sité plus ou moins grande pratiquement sur presque toutes Sous réserve de modifications wiederholen.
4.0 Pannes Lors d’une panne veuillez aviser votre storiste agréé STOBAG. N’utilisez pas le système de protection solaire en cas de panne ou lors de travaux de réparation. 5.0 Mise hors service / décharge Veuillez observer les prescriptions de sécurité...
Página 22
Manuale d’uso Il presente documento annulla e sostituisce tutte le precedenti versioni. STOBAG è continuamente impegnata nel migliorare queste documentazioni. Non si assume tuttavia alcuna responsabilità per possibili errori in essi contenuti e loro ripercussioni. Congratulazioni! Con la scelta di una tenda STOBAG, Lei ha acquistato un prodotto di qualità Svizzera.
ALFRESCO P4000 e PERGOLINO P3000 / P3500, sono dotati di un blocco manuale del frontalino opzionale, che deve essere sbloccato prima di richiudere il telo. I sistemi opzionali di illuminazione, le lampade o i trasformatori possono produrre calore eccessivo.
Manuale d’uso Modifiche alla struttura o alla configurazione degli automatismi (in connessione con il motoriduttore), devono essere apportate solo in accordo con la ditta STOBAG o con il rivenditore. L’uso improprio dei sistemi di protezione può provocare situazioni pericolose e danni rilevanti a cose o persone.
Manuale d’uso Tabella delle classi di resistenza al vento Classe Intensità del vento Velocità del Effetti (scala di Beaufort) vento 1 – 3 Da 19 km / h Si muovono foglie e rami sottili 20 – 28 km / h Si muovono rami e fronde sottili, vengono sollevate le carte a terra 29 –...
Página 26
Aprire completamente la tenda con il tasto ▼ (tasto GIÙ). P3000 P3500 P4000 Bloccare il fermo del frontalino. oppure Chiudere la tenda con il tasto ▲ (tasto SU) nel fermo del frontalino fino all’arresto del motoriduttore. - 2 - www.stobag.com www.stobag.com Modifiche attuabili in qualsiasi momento IT-26...
Página 27
Manuale d’uso Chiusura della tenda oppure Aprire la tenda con il tasto ▼ (tasto GIÙ) fino ad oltrepassare il fermo del frontalino. P3000 P3500 P4000 Aprire il fermo del frontalino. oppure Chiudere completamente la tenda premendo una volta il tasto ▲ (tasto SU). - 3 - Modifiche attuabili in qualsiasi momento IT-27...
• Se la tenda è dotata di uno StopLock (fermo manuale), non è possibile impiegare comandi elettronici. In caso di vento improvviso, non è garantita la protezione dell’im- pianto con il fermo bloccato. Se il fermo è bloccato l’azionamento automatico potrebbe danneggiare la struttura. www.stobag.com Modifiche attuabili in qualsiasi momento IT-28...
• Il funzionamento del sistema di protezione solare deve essere conforme alle indicazioni contenute in questa guida. Un utilizzo discordante da tali indicazioni non è a norma. STOBAG declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme. 3.0 Manutenzione e assistenza Per i sistemi di protezione solare dotati di motoriduttore, assicurarsi che nel caso di opere di pulizia o manutenzione, esso sia disinserito per evitarne l’apertura / chiusura...
• Subject to change without qualité et leur longévité. Bei starker Verschmutzung empfehlen wir die Reinigung nettoyage selon www.stobag.com Modifiche attuabili in qualsiasi momento Regenbeständigkeit mit einem speziell dafür entwickelten Tuchreinigungsmittel nettoyage spéci Acryl-Sonnenschutzmarkisenstoffe sind wasserabweisend Résistance à la pluie gemäss Produktanleitung.
È inevitabile anche che i detriti causati dalle intemperie si depositino nelle pieghe delle falde. 4.0 Guasti Per guasti al sistema di protezione solare rivolgetevi al Vostro rivenditore STOBAG. Non utilizzate la tenda in caso di guasti e durante la riparazione. 5.0 Rimozione / smaltimento Assicuratevi che un eventuale smontaggio e rimozione della tenda, vengano eseguiti in modo corretto e secondo le normative.
Página 32
Operating instructions This version of document replaces all earlier versions. STOBAG makes every effort to improve its documentation constantly. However, no responsibility can be accepted for any errors that it contains and their possible consequences. Congratulations! You have bought a Swiss quality product with this STOBAG sun protection system.
Indicates the possibility of damage to people or objects from electrical components. Safety warnings STOBAG terrace awnings have been developed for use as sun protection systems and are built according to the mentioned regulations. Protection against rain is possible thanks to...
The drive must never be used if the power supply cable is damaged. If there is a problem with the sun protection system, please contact your STOBAG special- ist supplier. Maximum permitted wind strength The sun protection system has been constructed that the largest size meets the re- quirements for wind resistance class 3 in the CE conformity classification (see table 1.4).
Operating instructions Table of wind resistance classes Class Wind strength Wind speed Effect (Beaufort) 1 – 3 Up to 19 km / h Leaves and thin twigs are blown about 20 – 28 km / h Twigs and thin branches bend and waste paper is raised from the ground 29 –...
Página 36
Completely extend the awning using the ▼ (DOWN button). P3000 P3500 P4000 Block front rail stop. Move the awning with the ▲ (Up button) into the front rail stop until the motor switches off automatically. - 2 - www.stobag.com www.stobag.com All rights to make modifications are reserved EN-36...
Página 37
Operating instructions Retract the awning Extend the awning with the ▼ (DOWN button) until the front rail stop can be operated. P3000 P3500 P4000 Release front rail stop. Completely retract awning by pressing the ▲ (UP button) once. - 3 - All rights to make modifications are reserved EN-37...
When the stop lock is on the system may be damaged by a command from the controls. www.stobag.com All rights to make modifications are reserved EN-38...
• In automatic operation, the area of extension and retraction must be free of obstacles. • The sun protection system must be operated in accordance with these instructions. Other uses are improper. STOBAG cannot accept liability for damage caused by impro- per use. 3.0 Care and maintenance When cleaning or servicing sun protection systems with electric drives, ensure that the power is switched off to prevent accidental extension or retraction.
Imprägnierspray (z.B. Fabric Guard™) La toile acrylique est imprégnée. Nettoyez la toile si utilisez un spray www.stobag.com All rights to make modifications are reserved um Schäden zu vermeiden. Nass eingerollte Markisen sind Bedarf wie folgt: Kleine Verunreinigungen können mit Lors de grosses pluies ou d’une pluie de longue durée, le...
4.0 Breakdowns If there is a problem with the sun protection system, please contact your STOBAG special- ist supplier. Do not use the sun protection system if it is defective or being repaired. 5.0 Ceasing use / disposal If you cease to use the awning and dismantle it, ensure this is done correctly and in ac- cordance with safety regulations.
Página 42
Instrucciones de servicio La presente versión del documento deja sin vigencia a todas las versiones anteriores. STOBAG se esfuerza en mejorar continuamente esta documentación. No se asume ninguna responsabilidad por los posibles fallos que, aún así, pudiera haber y sus consecuencias.
ALFRESCO P4000 y PERGOLINO P3000 / P3500, que están equipados con un tope manual del perfil de caída, se tienen que desbloquear antes de recoger la lona. Dependiendo de los sistemas de iluminación opcionales, es posible que las lámparas o los transformadores emitan un calor excesivo.
En caso de averías en el sistema de protección solar, póngase en contacto con su estable- cimiento especializado STOBAG. Sinopsis de las clases de resistencia al viento El sistema de protección solar está construido de manera que en su tamaño más grande cumple con los requisitos de la clase 2 de resistencia al viento (véase la tabla 1.4) indi-...
Instrucciones de servicio Sinopsis de las clases de resistencia al viento Clase Fuerza del viento Velocidad del Efecto (Beaufort) viento 1 – 3 Hast 19 km / h Las hojas y las ramas finas se mueven 20 – 28 km / h Las ramas finas se mueven, los papeles sueltos se levantan del suelo...
Bloquear el tope del perfil de caída. Recoger el toldo con ▲ (tecla ARRIBA) en el tope del perfil de caída hasta que el motor se pare automáticamente. - 2 - www.stobag.com www.stobag.com Se reserva el derecho a efectuar modificaciones en cualquier momento ES-46...
Instrucciones de servicio Regocer el toldo Desenrollar el toldo con ▼ (tecla ABAJO) hasta que sea posible accionar el tope del perfil de caída. P3000 P3500 P4000 Desbloquear el tope del perfil de caída. Recoger completamente el toldo pulsando una vez ▲ (tecla ARRIBA). - 3 - Se reserva el derecho a efectuar modificaciones en cualquier momento ES-47...
(aprox. 10 – 45 min., en función de la temperatura exterior, la potencia del motor, la posición de enrollado de la tela etc.) el motor eléctrico vuelve a estar listo para el servicio. www.stobag.com Se reserva el derecho a efectuar modificaciones en cualquier momento ES-48...
(regletas de plástico etc.) con un lubricante adecuado (pulverizador de silicona), así como encargar a un establecimiento especializado STOBAG que realice revisiones y / o mantenimientos periódicos, ya que de este modo se puede prolongar la vida útil del toldo para terrazas.
à haute Pfl egehinweise Indications pour la maintenance gungsgerät verwendet werden. pression. www.stobag.com Se reserva el derecho a efectuar modificaciones en cualquier momento Reinigung Markisentuch Zum Nachimprägnieren kann das Acryltuch bei Bedarf mit Nettoyage de la toile Pour re-imprégner la toile acrylique en cas de nécessité...
4.0 Averías En caso de averías en el sistema de protección solar, póngase en contacto con su estable- cimiento especializado STOBAG. No utilice el sistema de protección solar si está averiado ni durante los trabajos de reparación. 5.0 Puesta fuera de servicio y eliminación Las operaciones de puesta fuera de servicio o de desmontaje del toldo deben ser realiza- das por un profesional y de conformidad con la normativa de seguridad.
Página 52
Gebruiksaanwijzing voor de eindgebruiker Met deze documentversie verliezen alle eerdere versies hun geldigheid. STOBAG streeft ernaar deze documentatie continu te verbeteren. Voor eventueel toch aanwezige fouten en hun effect kan geen aansprakelijkheid worden genomen. Van harte proficiat! Met de koop van een STOBAG zonweringssysteem heeft u een Zwitsers kwaliteitsproduct aangeschaft.
Uitvalprofiel noodzakelijk noodzakelijk ALFRESCO P4000 en PERGOLINO P3000 / P3500, die optioneel met handmatige ver- grendeling van het uitvalprofiel zijn uitgerust, moeten vóór het inschuiven van het doek ontgrendeld worden. Afhankelijk van de optionele verlichtingssystemen kunnen de verlichting of de transforma- toren een extreme warmte produceren.
Gebruiksaanwijzing voor de eindgebruiker Wijzigingen aan het zonweringssysteem of bij de configuratie van de automatische syste- men (in combinatie met elektrische aandrijving) mogen alleen na afspraak met STOBAG of het vakbedrijf worden uitgevoerd. De modificatie van het zonweringssysteem kan tot een gevaarlijke situatie en tot aanzienlijk lichamelijk letsel en materiële schade leiden.
Gebruiksaanwijzing voor de eindgebruiker Overzicht windweerstandsklassen Categorie Windsterkte Windsnelheid Effect (Beaufort) 1 – 3 Tot 19 km / h Bladeren en dunne takjes bewegen 20 – 28 km / h Takken en dunne takken be- wegen, los papier wordt van de grond opgetild 29 –...
Página 56
Het zonnescherm met de ▼ (OMLAAG-toets) volledig uitrollen. P3000 P3500 P4000 Het vergrendelings-uitvalprofiel blokkeren. Het zonnescherm met de ▲ (OMHOOG-toets) in het vergrendelings-uitvalprofiel trekken tot de motor automatisch stopt. - 2 - www.stobag.com www.stobag.com Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden NL-56...
Página 57
Gebruiksaanwijzing voor de eindgebruiker Inrichting invaren Het scherm met de ▼ (OMLAAG-toets) uitvaren tot het vergrendlings-uitvalprofiel kan worden bediend. P3000 P3500 P4000 Het vergrendelings-uitvalprofiel losmaken. Het scherm door een keer ▲ (OMHOOG-toets) te drukken volledig invaren. - 3 - Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden NL-57...
Página 58
• Als het scherm van een stop-lock (handmatige vergrendeling) is voorzien mag geen sturing worden gebruikt. Bij opkomende wind is de bescherming van de inrichting door de geblokkeerde vergrendeling niet gegarandeerd. www.stobag.com Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden NL-58...
(siliconenspray) te smeren en periodieke inspecties / opknapbeurten door een STOBAG specialist uit te laten voeren. Dit zal de levensduur van de zonwering verlengen. Rol het droge doek volledig op voordat u het reinigt. Reinig de cassette met een huishou- delijk schoonmaakmiddel voor gevoelige oppervlakken.
été enroulés mouillés doivent être séchés dès que bürstet werden. Das Tuch kann bei leichter Beschmutzung Lors d’une légèr www.stobag.com Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden latéraux tombent légèrement. possible.
4.0 Storingen Bij storingen op het glasdaksysteem of de zonwering neem contact op met uw STOBAG specialist. Maak geen gebruik van de zonwering bij storingen en tijdens de reparatiewerk- zaamheden.
6.0 Konformitätserklärung 6.0 Déclaration de conformité 6.0 Normativa 6.0 Declaration of conformity 6.0 Declaración de conformidad 6.0 Conformiteitsverklaring Diese Markisen entsprechen den Anforderungen der DIN EN 13561:2015-08 Ces stores corresponds aux exigences de la norme DIN EN 13561:2015-08 Questa scheda è stata redatta in base alla normativa DIN EN 13561:2015-08 This awnings conform to standard DIN EN 13561:2015-08 Este toldo cumple con los requisitos de la norma DIN EN 13561:2015-08 Deze zonneschermen voldoen aan de normen conform DIN EN 13561:2015-08...