Página 1
SM-500 SM-500 PROFESSIONAL BASS AMPLIFIER PROFESSIONAL BASS AMPLIFIER...
Página 2
∆ CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only. PORTUGUÊS - PAGINA. . . 16-17 ∆ SWR ® amplifiers and loudspeaker systems are capable of producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing damage.
Página 3
∆ ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les realizar el usuario, sino sólo personal cualificado. pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la maintenance ∆ Los amplificadores y altavoces SWR doivent être exécutées uniquement par une personne qualifiée. pueden producir niveles de ®...
Página 4
∆ VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. la manutenzione soltanto da personale qualificato. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern ∆ I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SWR ® sono in grado di durchgeführt werden. produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono provocare ∆...
Página 5
∆ AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto não devem ser realizadas por usuários, encaminhe o ∆ serviço somente a técnicos especializados. ∆ Os sistemas de amplificadores e auto-falantes SWR ® têm capacidade ∆ para produzir altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou permanente de audição.
Página 6
Your new SM-500 Professional Bass Amplifier offers the • 4-band Variable Graphic plus traditional performance, power and SWR ® tone required by Bass/Treble and Transparency tone controls professional bassists for every style of playing: • Speaker mute switch • Twin power amps with two modes of operation •...
Página 7
200Hz. While apparent, the Aural Enhancer is gentle compared to the extreme N. POWER - Switches the SM-500 on-off as effects you can create with the basic tone indicated by the LED. controls.
Página 8
Each mode uses different controls in the preamp signal path to bypass the noise and jacks that require the SM-500 to be turned OFF generated when effects are connected inline before while you move the switch and reconnect: the preamp.
Página 9
NOTE: All SWR ® bass speaker enclosures, as well as most others, are wired in parallel...
Página 10
The SM-500 requires two full rack spaces (3 1/2") and Please routinely check the mounting and chassis screws should be mounted at the bottom of the rack case. If which can vibrate loose due to transportation and use. We mounted in any other rack space, additional support...
Página 11
Su nuevo amplificador profesional de bajo SM-500 le • EQ gráfico variable de 4 bandas, además de controles ofrece el rendimiento, potencia y sonido SWR ® que piden de tono de graves/agudos tradicionales y de los bajistas profesionales para su estilo personal: transparencia •...
Página 12
(incluso al máximo) aumente la ganancia {B}. hasta la frecuencia elegida. Finalmente, vuelva a ajustar el mando deslizante de nivel a la posición que D. INTENSIFICADOR AURAL - Un clásico en SWR ® realmente quiera. desde hace 20 años, este Intensificador aural realza las notas graves fundamentales del bajo, da brillo a NOTA: Cuando un mando deslizante esté...
{Q & R} son de rango de acuerdo al modo operativo del SM-500 {P}. Si está completo y están cableadas en paralelo. Lea Guía usando un efecto mono en el modo stereo, puede general de altavoces en la página siguiente antes de...
Página 14
•LINE / DIRECT - Pasa a la salida balanceada una puede conectar una etapa de potencia auxiliar al señal que incluye o no los circuitos de tono internos: envío de efectos de su SM-500 (la ganancia del SM- LINE (Incluye EQ) DIRECT (Bypass EQ) 500 afectará...
Página 15
Le recomendamos que al menos una vez al mes soporte debajo del SM-500 para evitar que la carcasa saque el SM-500 del rack y vuelva a asegurar todas las inferior del amplificador se combe y que pueda dañar la conexiones y tornillos para conservar tanto el aspecto unidad y anular la garantía.
Página 16
L’amplificateur basse professionnel SM-500 vous offre les • Égaliseur graphique 4 bandes à fréquence variable, performances, la puissance et le son SWR ® exigés par les plus réglages Bass/Treble et Transparency bassistes professionnels de tout genre musical : • Touche de coupure des haut-parleurs •...
Página 17
La meilleure façon de faire les réglages reste d’écouter le son et l’incidence des réglages sur la N. POWER - Place le SM-500 sous/hors tension (le sonorité de votre instrument. Jouez une note, un plan, fonctionnement est indiqué par le témoin Led allumé).
Q/R.SORTIES HAUT-PARLEURS MODE STÉRÉO - Le Mono Return ou Stereo Return, selon le mode SM-500 dispose de sorties haut-parleurs en Jack d’utilisation du SM-500 {P}. Si vous utilisez des effets 6,35 mm et Speakon ® en Mode stéréo. Utilisez si mono en mode stéréo, utilisez le retour Mono Return.
Página 19
Internet swrsound.com. Cliquez sur “Press”, sur “Articles”, puis sur “Plug and Play: Setup Tips for Amps and Speakers” — un article par le fondateur de SWR ® Steve W. Rabe, publié dans l’édition d’août 1992 de Bass Player Magazine.
Página 20
Le SM-500 utilise deux espaces Rack et doit être installé Vérifiez régulièrement l’installation et les fixations qui en bas du Rack. Si vous l’installez ailleurs, veillez à peuvent vibrer lors du transport et de l’utilisation. Au soutenir le dessous du SM-500 pour éviter toute flexion moins une fois par mois, retirez le SM-500 du Rack, du boîtier de l’amplificatuer, ce qui peut à...
Página 21
SM-500 è il nuovo Amplificatore Professionale dedicato ai • EQ Grafico a 4-bande regolabili, oltre alle tradizionali bassisti professionisti, di qualunque stile e genere regolazioni di tono Bass/Treble e Transparency musicale, mette disposizione prestazioni • Tasto Speaker Mute eccezionali, elevata potenza e il rinomato suono SWR ®...
Página 22
Mode, utilizza solo la manopola interna {K} per rendendolo ben distinguibile nel mix. Se da questa regolare il volume degli amplificatori di SM-500. posizione si continua a ruotare la manopola in senso orario, le frequenze medie selezionate diminuiranno—...
Página 23
Q/R.USCITE SPEAKERS STERO MODE esterna fosse dotata di un’unica uscita stereo (utilizza L’amplificatore SM-500 è dotato di uscite Speakers un adattatore Stereo>Dual-Mono). con connettori jack da 1/4" e Speakon ® , che offrono la massima flessibilità nelle operazioni di connessione 1.
Página 24
Balanced Output debba includere o meno i all’uscita Effects Send di SM-500 (il controllo Gain del controlli di tono della circuitazione interna: tuo SM-500 agirà sul livello del volume di entrambi gli LINE (EQ incluso) DIRECT (EQ in Bypass) amplificatori).
Página 25
Almeno una volta al mese ti consigliamo di aggiuntivo di sostegno, posto al di sotto della superficie estrarre l’unità SM-500 dal rack e di stringere ogni vite inferiore dell’unità SM-500, in modo da prevenire continue dello chassis, oltre ad effettuare il controllo di tutte le flessioni dello chassis dell’amplificatore che, col passare...
Página 26
ä ä ä ä Ihr neuer SM-500 Professional Bass Amp bietet die • Speaker Mute-Schalter Leistung, den Druck und den SWR ® Sound, den Profi- • Loop-Anschlüsse für Stereo/Mono-Effekte mit Effects Bassisten jeder Stilrichtung benötigen: Blend-Regler • Doppel-Endstufen mit zwei Betriebsarten •...
Página 27
Vergleich zu den extremen Effekten, die Instruments. sich mit den elementaren Klangreglern erzeugen lassen. N. POWER - Schaltet den SM-500 ein/aus. Erkennbar an Bei Reglern, die auf den Klang Ihres Instruments der LED. wirken, sollten Sie sich auf Ihre Ohren verlassen.
Página 28
Stereo-Effektgerät nur einen Stereo-Ausgang besitzt und •Effects Loop Return {U}. (verwenden Sie einen „Stereo-auf-Doppel-Mono“ Adapter). Q/R.SPEAKER OUTPUTS IM STEREO-MODUS - Der SM-500 bietet im Stereo Modus 1/4" Klinken- und 1. Effects Loop - Verbinden Sie Effects Send mit Speakon ® Boxen-Ausgänge, um flexible Boxen- Ihrem Effekt-Eingang und die Effekt-Ausgänge mit...
Página 29
Fabrikate sind parallel (NICHT auf “Press”, dann “Articles”, dann “Plug and Play: Setup seriell) verdrahtet. Daher gelten diese Richtlinien nur für Tips for Amps and Speakers”. Dies ist ein Artikel von SWR ® parallele Boxen-Verbindungen. Gründer Steve W. Rabe, der in der Ausgabe August ’92 des Bass Player-Magazins erschienen ist.
Página 30
Der SM-500 benötigt zwei HE (3 1/2") und sollte unten im Schrauben, die sich durch Vibrationen beim Transport und Rack montiert werden. Bei der Montage an einer anderen Einsatz des Amps lösen können. Sie sollten mindestens Stelle muss der SM-500 zusätzlich abgestützt werden, einmal im Monat den SM-500 aus dem Rack entfernen, damit sich das Amp-Chassis nicht ständig durchbiegt,...
Página 31
O seu novo amplificador profissional de baixo SM-500 • Modelação Aural Enhancer SWR® oferece performance, potência e tom SWR® requeridos reconhecido no mundo inteiro pelo baixistas profissionais de cada estilo musical: • EQ gráfico variável de 4 bandas, mais controles •...
Página 32
é sutil comparado aos efeitos para afinar em silencia ou alterações de instrumento. extremos que possam ser criados com controles N. POWER - Liga e desliga o SM-500 conforme a tonais básicos. indicação do LED. Você decide o que é melhor quando se fala de controles que afetam o tom do seu instrumento.
Página 33
Leia as recomendações na auxiliar para a saída de Effects Send do SM-500 página seguinte antes de conectar os alto-falantes. (Ganho do seu SM-500 afetará os níveis de volume de ambos os amplificadores). NOTA: Se você quiser s s w w r r s s o d .
Página 34
NOTA: Todas as caixas clique na 'Press', em seguida 'Articles, depois Plug and acústicas de baixo SWR®, como a maioria dos outros, têm Play: Setup Tips for Amps and Speakers"- um artigo do fiação paralelo (NÃO...
Página 35
O SM-500 requer dois espaços (rack) (3 1/2") inteiros e Sempre verifique a montagem e os parafusos do gabinete deve ser montado no fundo do gabinete. Caso contrario, que podem ficar soltos devido transporte e uso. apoio adicional deverá ser instalado abaixo do SM-500 Recomendamos que o SM-500 for removido do gabinete para prevenir danos ao gabinete do amplificador;...