Página 3
Πίνακας οργάνων Πλήκτρο Έναρξης λειτουργίας/ Αναµονής (διακοπής) Φωτεινή ένδειξη αναµονής ї е Panou de comandă Командно табло Buton de pornire/veghe (oprire) Бутон пускане/спиране (спиране) Indicator luminos de veghe Режим на готовност...
Página 4
Upravljačka ploča Komandna plošča Tipka Start/Mirovanje (zaustavljanje) Gumb za vklop/mirovanje (izklop) Signalna lampica u stanju mirovanja Signalna lučka za stanje pripravljenosti č č Panel sterowania Przycisk pracy/czuwania (postój) Kontrolka czuwania Панель управления Кнопка Пуск/Ожидание (остановка) Индикатор режима ожидания D. Грати надходження повiтря E.
Página 5
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation. • ATTENTION : Afin d’éviter des risques de surchauffe, NE JAMAIS COUVRIR L’APPAREIL : • Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo, piscine. •...
Página 6
Bouton A7 « ECO ENERGY » : 1000W SILENCE auto-régulés à 21°C NOTA : Pour améliorer le contrôle de la température, la ventilation de votre appareil se mettra en fonctionnement quelques secondes toutes les 5 minutes pendant les cycles d’arrêt de la régulation. •...
Página 7
Bitte lesen Sie die vorliegende nleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie folgende Empfehlungen • CHTUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden, D RF D S GERÄT NIEM LS BGEDECKT WERDEN: • Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an. • Es darf niemals Wasser in das Gerät eindringen. •...
Página 8
Knopf A4 „Cool Fan“: Kalte Lüftung Knopf A5 „SILENCE“: regulierte 1000 W „Silence“ Knopf A6 „MAX“: regulierte 2000 W Knopf A7 „ECO ENERGY Funktion“: selbstregulierte 1000 W SILENCE bei 21°C ANMERKUNG: Um die Temperaturkontrolle zu verbessern, schaltet sich die Lüftung Ihres Gerät während der Regelstoppzyklen alle 5 Minuten für einige Sekunden ein.
Página 9
It is essential that you read these instructions and observe the following recommendations • W RNING : IN ORDER TO VOID OVERHE TING DO NOT COVER THE HE TER • Do not touch the appliance with wet hands. • Do not use the appliance in damp places. •...
Página 10
Button A7 “ECO ENERGY Function”: 1000W SILENCE automatically set at 21°C PLEASE NOTE: In order to control the temperature better, your appliance has a fan which will run for a few seconds every 5 minutes when the adjusting cycle has stopped. •...
Página 11
Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik. • LET OP : Om eventuele oververhitting te voorkomen, dient u het PP R T NOOIT F TE DEKKEN. • Gebruik de kachel nooit in de nabijheid van ontvlambare voorwerpen of producten (gordijnen, spuitbussen, oplosmiddelen, enz.) •...
Página 12
Functie A6 “MAX”: 2000W stand “MAX” Functie A7 stand “ECO ENERGY”: 1000W GERUISLOOS autom. Ingesteld op 21 °C NOTA: Om de temperatuurregeling te verbeteren, zal de ventilatie van uw apparaat enkele seconden inschakelen na elke 5 minuten tijdens de stopcycli van de temperatuurregeling.
Página 13
LEGGERE TTENT MENTE PRIM DI UTILIZZ RE E CONSERV RE • TTENZIONE: Per evitare i rischi di surriscaldamento, NON COPRIRE M I L' PP RECCHIO. • Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasca da bagno, doccia, lavabo, piscina. • Mai utilizzare il radiatore nelle immediate vicinanze di oggetti e di prodotti infiammabili (tende, aerosol, solventi, ecc..) •...
Página 14
Pulsante A6 “MAX”: 2000 W con impostazione Pulsante A7 “Funzione ECO ENERGY”: 1000 W SILENZIO impostazione automatica a 21°C NOTA: per un miglior controllo della temperatura, durante i cicli di arresto dell’impostazione la ventilazione dell’apparecchio si attiva per alcuni secondi ogni 5 minuti.
Página 15
Leer atentamente antes de utilizar el producto y guardar. • CUID DO : Para evitar riesgos de sobrecalentamiento, NUNC CUBRIR EL P R TO. • No utilizar su radiador cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.) • Este aparato no se debe utilizar en un local húmedo. •...
Página 16
Botón A7 «Función ECO ENERGY»: 1000 W SILENCIO auto-regulados a 21°C NOTA : Para mejorar el control de la temperatura, la ventilación del aparato se pondrá en marcha durante algunos segundos cada 5 minutos durante los ciclos de parada de la regulación. •...
Página 17
LER TENT MENTE NTES DE QU LQUER UTILIZ ÇÃO E GU RD R. • TENÇÃO: Para evitar riscos de sobreaquecimento, NUNC COBRIR O P RELHO. • Não utilize o aquecedor perto de objectos e produtos inflamáveis (cortinados, aerossóis, solventes, etc.) •...
Página 18
Botão A7 « Função ECO ENERGY »: 1000 W SILÊNCIO auto-regulados a 21°C NOTA : Para optimizar o controlo da temperatura, a ventilação do aparelho funciona durante alguns segundos a cada 5 minutos ao longo dos ciclos de pausa da regulação. •...
Página 19
• Σε περίπτωση παρατεταμένης αχρησίας : Διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής με το B και αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα. Μόλις θέσετε τη συσκευή υπό τάση (συνδέσετε τη συσκευή με το ρευματοδότη), η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση « ΑΝΑΜΟΝΗ » (δεν λειτουργεί) και ανάβει το κουμπί C· η κατανάλωση ρεύματος...
Página 20
Πλήκτρο A7 « Λειτουργία ECO ENERGY » : 1000W SILENCE με αυτόματη ρύθμιση στους 21°C Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να ορίσετε αυτόματα μια πραγματική θερμοκρασία 21°C, λειτουργώντας με το ήμισυ της ισχύος (1000W), για να αποφύγετε την υπερβολική κατανάλωση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για...
Página 21
Läs bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna noggrant innan du använder apparaten. • OBS! FÖR TT UNDVIK ÖVERHETTNING FÅR PP R TEN INTE ÖVERTÄCK S: • nvänd inte apparaten nära badkar, dusch, handfat eller bassäng. • pparaten får inte användas i fuktiga rum. •...
Página 22
Knapp A7 ”Eko-funktion”: 1000 W TYST, automatiskt 21 °C OBS! För förbättrad temperaturstyrning startar apparatens ventilation några sekunder var femte minut under stoppcykeln för reglering. • Använd inte apparaten utan filter.
Página 23
NB: Ved hver opstart vil apparatet fungere i ca. 1 minut (uden regulering) uanset rummets temperatur. En nedk lingsperiode p nogle sekunder g r automatisk i gang, f r apparatet slukker. I nedk lingsperioden blinker knappen. Knap A4 »Cool Fan« Kold ventilation...
Página 25
Lue huolellisesti käyttöohjeet ja turvallisuussuositukset ennen laitteen käyttöönottoa. • HUOM. ÄLÄ KOSK L ITETT YLIKUUMENEMISV R N VÄLTTÄMISEKSI: • Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, lavuaarin tai uima-altaan läheisyydessä. • Tätä laitetta ei saa käyttää kosteassa tilassa. • Älä käytä laitetta paloherkkien esineiden tai tuotteiden läheisyydessä. •...
Página 26
A7-painike ”ECO ENERGY”: 1 000 W SILENCE säädetty automaattisesti 21°C:een HUOMIO: Parantaaksesi lämpötilan hallintaa, laitteen tuuletus käynnistyy muutaman sekunnin ajaksi viiden minuutin välein säätelyn sammutusjaksojen aikana. • Älä koskaan käytä laitetta ilman suodatinta.
Página 27
Les grundig bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksene før bruk. •NB: FOR Å UNNGÅ LL RISIKO FOR OVEROPPHETING, DEKK LDRI TIL PP R TET: • Ikke bruk apparatet nært et badekar, dusj, vask, svømmebasseng. • pparatet må ikke brukes i et fuktig rom •...
Página 28
Knapp A7 «ECO ENERGY-funksjon»: 1000 W SILENCE automatisk regulert til 21 °C MERK: For å bedre temperaturreguleringen, vil apparatets ventileringen gå i noen få sekunder hvert 5. minutt under avslutningen av reguleringssyklusen. • Bruk aldri apparatet uten filteret.
Página 29
• În caz de absenţă prelungită: opriţi aparatul de la butonul B şi scoateţi-l din priză. La punerea sub tensiune a aparatului (aparat conectat la priza de curent), aparatul se a ă în modul „VEGHE” (Oprire), iar butonul C este iluminat; consumul aparatului este mai mic de 0,5 W. Aparatul va emite un bip sonor la ecare acţionare a butoanelor de comandă.
Página 30
Butonul A7 „Funcţie ECO ENERGY”: reglare automată 1000 W SILENCE la 21°C Această funcţie vă permite să xaţi automat o temperatură ţintă de 21°C, la funcţionarea cu o putere medie (1000 W), pentru a evita consumul excesiv. NOTĂ: Pentru a îmbunătăţi controlul temperaturii, sistemul de ventilaţie al aparatului dumneavoastră se va pune în funcţiune câteva secunde la ecare 5 minute în timpul ciclurilor de oprire a reglării.
Página 31
• При продължително отсъствие: Спрете уреда с бутон B и изключете от контакта. При мощност на уреда (уред включен в контакт), уредът е в режим «VEILLE» (спиране), бутонът C е включен; консумацията на уреда е по-малко от 0.5W. По време на всяка манипулация на командните бутони ще се чува звуков сигнал. Екран...
Página 32
ЗАБЕЛЕЖКА: За по-добро регулиране на температурата, вентилацията на уреда се включва и работи няколко секунди на всеки 5 минути, когато регулирането е спряно.
Página 33
• V primeru daljšega mirovanja naprave: napravo izklopite z gumbom B in izključite priključno vrvico. V primeru daljšega mirovanja naprave: napravo izklopite z gumbom A1 in izključite priključno vrvico. Ko vključite priključno vrvico, se naprava samodejno nastavi na način »STANJE PRIPRAVLJENOSTI« (Izklop), gumb C pa je vklopljen; poraba naprave je manj kot 0,5 W. Pri vsakem pritisku upravljalnega gumba boste zaslišali ton.
Página 35
• U slučaju duljeg nekorištenja: Izgasite uređaj pritiskom na tipku B i isključite iz električne mreže. Kada je uređaj pod naponom (uključen u električnu mrežu), uređaj je u stanju „MIROVANJE“ (Zaustavljanje), tipka C je upaljena ; potrošnja uređaja je manja od 0,5 W. Prilikom pritiska na neku od tipki za upravljanje uređaj će emitirati zvučni signal.
Página 37
NAPOMENA: Prilikom svakog pokretanja, uređaj e da radi približno 1 minut (bez regulacije) bez obzira na temperaturu vašeg dela.
Página 39
NAPOMENA: Pri svakom pokretanju, uređaj e raditi približno 1 minutu (bez regulacije) bez obzira na temperaturu vašeg dijela. Prije svakog zaustavljanja rada ure aja, automatski se izvodi ciklus hla enja ure aja; tokom tog ciklusa, dugme treperi. Dugme A4 „Cool Fan“: Hladni zrak...
Página 41
• W przypadku dłuższej nieobecności: wyłączyć urządzenie przy pomocy przycisku B i odłączyć od zasilania. Po podłączeniu urządzenia do zasilania (urządzenie podłączone do gniazdka elektrycznego), urządzenie pozostaje w trybie „CZUWANIA” (Postój), świeci się przycisk C; zużycie prądu przez urządzenie jest mniejsze od 0,5W. Urządzenie wydaje sygnał...
Página 43
• V případě, že přístroj delší dobu nepoužíváte, vypněte ho přepínačem B a odpojte ze sítě. Při zapnutí (zapojení přístroje do elektrické zásuvky) je přístroj v režimu „POHOTOVOST“ (Vypnutý), přepínač C svítí; příkon přístroje je nižší než 0,5 W. Při každé manipulaci s přepínači zazní zvukový signál. Displej A1: Pokojová...
Página 44
Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko, pokud: - přístroj spadl na zem - přístroj řádně nefunguje.
Página 45
• V prípade dlhšej neprítomnosti: vypnite prístroj pomocou tlačidla B a odpojte ho od zdroja elektrickej energie. Keď je prístroj pod napätím (po zapojení prístroja do elektrickej zásuvky), nachádza sa v režime „POHOTOVOSŤ“ (Vypnutý) a tlačidlo C svieti. Spotreba energie prístroja je menšia ako 0,5 W. Pri každej manipulácii s ovládacími tlačidlami prístroj vydá...
Página 47
• Hosszabb távollét esetén: az B gombbal kapcsolja ki és húzza ki a készüléket. Ha a készülék feszültség alatt (a hálózati konnektorhoz csatlakoztatva) van, "KÉSZENLÉTI" üzemmódba kerül (Kikapcsolt állapot), és az C gomb ég; a készülék energiafogyasztása 0,5 W alatt van.
Página 48
A7 "ECO ENERGY funkció" gomb: 1000W CSENDES automata beállítás 21°C-ra E funkció segítségével automatikusan egy 21°C-os objektív hőmérsékletet állíthat be, a maximális teljesítmény felén (1000W), a túlfogyasztás elkerülése érdekében. MEGJEGYZÉS: A hőmérséklet hatékonyabb szabályozása érdekében a beállítás egyes leállási ciklusaiban a készülék szellőzése minden 5 percben néhány másodpercre magától bekapcsol.
Página 49
• Uzun süreli olarak başından ayrılacaksınız: Cihazı B butonuyla durdurun ve şini prizden çıkarın. Cihaz gerilim altına alınmasıyla (cihazın şinin prize takılması), “BEKLEME” (Durma) moduna gelir, C butonu yanar; cihaz 0.5 W altında elektrik tüketir. Cihazın kumanda butonlarına her basılışında sesli sinyal verilecektir. Ekran A1: Cihaz seviyesinde oda sıcaklığı...
Página 51
К Д э П п • В случае продолжительного отсутствия: выключите прибор при помощи кнопки B и отключите его от сети питания. • Электромонтаж детали, установка прибора и его использование должны соответствовать нормам, действущим в Вашей стране. Когда прибор подключен к сети питания (включен в розетку), он находится в режиме ОЖИДАНИЯ (остановки), горит индикатор C; энергопотребление составляет менее 0,5 Вт. При...
Página 52
Кнопка A7 «Функция ECO ENERGY»: 1000Вт, ТИХАЯ РАБОТА, автоматическая настройка температуры на уровне 21°C Данная функция позволяет автоматически установить температуру на уровне при средней мощности (1000 Вт), что препятствует избыточному потреблению электроэнергии. ПРИМЕЧАНИЕ: Функция вентиляции прибора включается на несколько секунд каждые 5 минут в течение циклов, в которые не производится настройка, что позволяет...
Página 53
Уважно прочитайте iнструкцiю перед використанням та зберiгайте її Уважно прочитайте iнструкцiю перед використанням та зберiгайте її 1 - ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Абсолютно необхiдно, щоб ви уважно ознайомилися з iнструкцiєю та дотримувалися наступних рекомендацiй: • В цiлях вашої безпеки, цей прилад вiдповiдає дiючим нормам i стандартам (директиви щодо низької напруги, електромагнiтної сумiсностi, навколишнього середовища...).
Página 54
Кнопка A6 «MAX»: 2000 Вт регулюється Ця функція дозволяє підтримувати температуру в приміщенні на тому рівні, який ви задали за допомогою кнопок за допомогою кнопок + та – (в зви- чайному закритому приміщенні, просторовий об’єм якого відповідає потужності цієї функції). Кнопка...
Página 55
Enne seadme tarvituselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi kasutusjuhend ja ohutustehnika eeskirjad.