Multi-Purpose Propane Torch Kit
25, 35 & 50mm
FR Chalumeau polyvalent au propane
DE Universal-Propangasbrenner
ES Soplete de gas propano
IT Torcia a gas propano multiuso
NL Propaanbrander set
PL Wielozadaniowy palnik gazowy, zestaw
GB
Product Familiarisation
Specifications
1. 35mm Burner
Connector:.................................................. G3/8"-19
2. Jet Nozzle
Burner sizes: .............................................. 25, 35 & 50mm diameter
3. Variable Control
Fuel: ........................................................... Propane
4. Handle
Working pressure: ..................................... 0.5–4Bar
5. Gas Inlet
Supply pressure(max): ............................... 4Bar
6. Jet Nozzle
Flame temperature(max): ......................... 1500-1800 °C
7. 25mm Burner
Valve: .......................................................... 4 way
8. 50mm Burner
Max gas flow rate: ...................................... 3.8kg/hr
Applications
Suitable for plumbing, building work, soft soldering, brazing, paint stripping, pre-heating and weed killing.
WARNING: This safety sheet gives basic advice on safety and operating the torch. Training is essential when operating the torch for specific tasks.
WARNING: Always read these instructions before use.
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions.
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use
this tool.
Preparation
Cylinders
• Cylinders must be sited away from any heat source, in a well-ventilated place and must stand in a stable upright position
• DO NOT place a cylinder in a sewer, culvert or work hole
• Always, before connecting a regulator to a cylinder, ensure that the mating parts are clean, free from dirt and undamaged
• The connecting nut of the regulator must be spanner tightened to the cylinder valve. (Note: The thread is left-handed)
• Ensure any gas cylinders used comply with local regulations
Gas Torch Safety
• Use only in well ventilated areas. Confined spaces, such as basements and underground areas are dangerous and will cause accumulation of unburned
gas
• Do not use the torch in doorways, passageways or other thoroughfares
• When using on roofs and elevated heights it is important to ensure the operator and equipment are secure and cannot fall
• Turn off the gas supply when unattended
• A dry compound extinguisher should always be close to hand, in all areas, when working with this tool
• Beware of hot surfaces. Hold the torch by the handle only
FR
Se familiariser avec le
Caractéristiques techniques
produit
Raccord : ..................................................... G3/8''-19 LH
Brûleurs : .................................................... 25, 35 et 50 mm
1. Brûleur 35 mm
Gaz :............................................................ propane
2. Buse
Pression de fonctionnement : ................... 0,5-4 bar
3. Réglage du débit
Pression maximale :................................... 4 bar
4. Poignée
Température de la flamme : ...................... 1500 – 1800 °C
5. Entrée du gaz
Valve : ......................................................... 4 positions
6. Buse
Débit maximum du gaz : ........................... 3,8 kg/hr
7. Brûleur 25 mm
8. Brûleur 50 mm
Du fait de l'évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques des produits Silverline peuvent
changer sans notification préalable.
Applications : Compatible avec les travaux de plomberie, construction, soudage léger, brasage, préchauffage, et désherbeur.
ATTENTION : Ces consignes de sécurité ne donne que des indications générales sur la sécurité et l'utilisation du chalumeau. Il est essentiel d'acquérir de
l'expérience pour utiliser cet appareil pour des tâches spécifiques.
ATTENTION : Toujours lire les instructions avant utilisation
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d'emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d'utiliser l'appareil.
Avant utilisation
La bouteille de gaz
• La bouteille de gaz doit être éloignée de toute source de chaleur, dans une pièce bien ventilée et doit être stable et posée verticalement.
• Ne jamais mettre une bouteille de gaz dans un égout, un dalot ou similaire
• Avant de connecter un régulateur, toujours s'assurer que les connexions soient bien propres, sans poussière et en bon état.
• La bague de raccordement du régulateur sur la valve de la bouteille doit être serrée convenablement. (Remarque : le filetage est à gauche).
• Assurez-vous la bouteille de gaz soit aux normes des régulations locales
Sécurité relative au chalumeau
• Ce chalumeau ne doit être utilisé que dans un local bien ventilé
• Ce chalumeau ne doit jamais être utilisé dans des sous-sols, des structures souterraines ou d'autres zones confinées
• Vérifier que le chalumeau soit stable et qu'il se trouve loin des portes ou lieux de passage
• Ayez un extincteur à poudre à proximité
• Ne pas tenter de modifier le chalumeau.
• Ne jamais tenter d'utiliser un autre carburant que celui indiqué.
• Prendre des précautions pendant le remplissage de carburant.
• Notez que des pièces de ce chalumeau deviendront très chaudes en cours d'utilisation. Le laisser toujours refroidir complètement avant de le stocker.
DE
Geräteübersicht
Technische Daten
1. Brenner 35 mm
Anschluss: .................................................. G3/8-19-Linksgewinde
2. Strahldüse
Brennergrößen: ......................................... Durchmesser 25 mm, 35 mm und 50 mm
3. Stufenloser Regler
Kraftstoff: .................................................... Propan
4. Griff
Arbeitsdruck: .............................................. 0,5-4Bar
5. Gaseingang
Eingangsdruck (max.): ............................... 4 Bar
6. Strahldüse
Flammentemperatur (max.): ..................... 1500-1800 °C
7. 25-mm-Brennerdüse
Ventil: ......................................................... 4-Wege
8. 50-mm-Brennerdüse
Max. Gasdurchsatz: .................................... 3,8 kg/h
Aufgrund unserer stetigen Produktentwicklung können die technischen Daten der Produkte von Silverline ohne vorherige Ankündigung
geändert werden.
Anwendungen
Geeignet für Installationsarbeiten, Bauarbeiten, Weichlöten, Löten, Abbeizen, Vorwärmen und Unkrautvernichtung.
WARNUNG! Dieses Sicherheitsdatenblatt bietet grundlegende Hinweise zur Sicherheit und Bedienung des Brenners. Für bestimmte Anwendungsbereiche
des Brenners sind allerdings spezielle Schulungsmaßnahmen unbedingt erforderlich.
WARNUNG! Diese Anweisungen unbedingt vor Inbetriebnahme des Geräts lesen.
Auspacken des Gerätes
• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein,
lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vorbereitung
Gasflaschen
• Die Gasflaschen sind nicht in der Nähe von Wärmequellen, sondern in einem gut belüfteten Bereich in einer stabilen aufrechten Position zu lagern.
• Stellen Sie die Gasflasche NICHT in einen Kanal, Abfluss oder in eine Arbeitsbohrung.
• Bevor Sie einen Regler an eine Gasflasche anschließen, überprüfen Sie stets, dass die Verbindungsstücke nicht verschmutzt oder beschädigt sind.
• Die Verbindungsmutter des Reglers muss mit Hilfe eines Spannschlüssels am Ventil der Gasflasche festgezogen werden. (Hinweis: Es handelt sich um
ein Linksgewinde.)
• Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Gasflaschen die örtlichen Vorschriften erfüllen.
Sicherheit mit Gasbrennern
• Gasbrenner nur in gut belüfteten Bereichen verwenden. Bei der Verwendung in geschlossenen Räumen, wie in Kellerräumen oder anderen
unterirdischen Räumen, besteht erhöhte Gefahr durch die Ansammlung von unverbranntem Gas.
• Verwenden Sie den Brenner nicht im Bereich von Türen, in Korridoren oder in anderen Durchgangsbereichen.
• Bei der Verwendung auf Dächern oder in großen Höhen unbedingt sicherstellen, dass der Anwender und das Gerät nicht herabstürzen können.
• Wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist, Gaszufuhr abstellen.
• Bei der Arbeit mit diesem Gerät muss in allen Bereichen stets ein Trockenfeuerlöscher in Reichweite sein.
• Vorsicht bei heißen Flächen. Halten Sie den Brenner nur am Griff.
• Versuchen Sie keinesfalls, den Brenner zu verändern oder die Brennerdüse zu vergrößern.
1
• Do not attempt to modify the torch in any way or increase the size of the torch nozzle
• Do not wear loose or ill-fitting clothing. The use of safety gloves is recommended
Safety in Use
WARNING: It is the responsibility of the user to ensure the safe use of the torch. The following safety instructions are for guidance only, and not an exhaustive
list of potential hazards.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge of operating it.
It must not be operated by children.
• Keep children and bystanders away while operating this tool
• DO NOT allow persons unfamiliar with this tool or these instructions to operate this tool
• DO NOT point the torch at yourself or others
• DO NOT use torch near flammable material, liquids, solids, or gases, and materials that may be accidentally ignited i.e. wood, cloth, plastic etc.
• DO NOT point the torch at the gas cylinder or hoses, and DO NOT use the torch to remove any ice that may form on the gas cylinder
• DO NOT heat items that contain any materials that may become hazardous when heated
• DO NOT operate the torch when you are tired or under the influence of alcohol, drugs or medication
• DO NOT touch the torch or the workpiece until all parts have completely cooled after use
• If you are in any doubt as to safe use of this tool, DO NOT USE IT
• Always use personal protective equipment including eye protection and gloves
Regulators
• This tool must be used with a suitable propane regulator; these are usually coloured red
• Check that the regulator outlet pressure does not exceed the pressure rating of this torch
• Check that the regulator has a large enough maximum flow for the appliance
Hose
• Hose must be to EN 559 or BS EN ISO 3821 – 2MPa with G3/8"-19 LH brass connectors with female left-hand threads
• Connect the hose to the Gas Inlet (4) on the Handle (3) and tighten securely with a spanner
• Inspect hose regularly and replace if worn or damaged
Leaks
• After connecting appliances/regulators, etc, ensure there is no gas leakage prior to use. Propane has a distinctive smell and leaks can usually be detected
immediately
• If a leak is suspected, extinguish all naked flames and close the cylinder valve
• DO NOT check for leaks with a naked flame, trace it by smell and confirm by brushing leak-detecting fluid (or neat soap solution such as washing up
liquid) over the suspected joint
• If the seals of this torch are damaged or perished on inspection do not attempt to use the tool
• Equipment must not be used until any leak is eliminated
Sécurité relative à l'utilisation du chalumeau
Attention : C'est à la responsabilité de l'utilisateur de s'assurer de la bonne utilisation de ce chalumeau. La liste suivante d'instructions n'est donnée qu'à
titre d'informations et n'est pas exhaustive.
Attention : Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n'ayant
pas la connaissance ou l'expérience requise. Les enfants ne doivent pas s'approcher et jouer avec cet appareil.
• Les enfants et les personnes aux alentours doivent se tenir éloignés de l'utilisateur
• NE LAISSER aucune personne non familiarisée avec cet appareil ou ces instructions utiliser cet appareil
• NE PAS diriger la flamme vers vous ou d'autres personnes
• NE PAS utiliser le chalumeau à proximité de matières inflammables (liquides, solides ou gaz) ou autres matières qui peuvent s'enflammer
accidentellement tel que le bois, vêtements, plastique, etc,..
• NE PAS diriger le chalumeau vers la bonbonne de gaz ou vers le tuyau, et NE PAS utiliser le chalumeau pour retirer la glace qui pourrait se former sur la
bouteille de gaz.
• NE PAS chauffer des objets contenant des matériaux qui pourraient présenter un danger
• NE PAS utiliser le chalumeau en cas de fatigue ou si vous êtes sous l'influence de médicaments, alcool ou de drogues.
• Ne pas toucher le chalumeau ou d'autres pièces avant qu'il ait complètement refroidi.
• N'utilisez pas cet outil si vous n'êtes pas sûr de son emploi dans des conditions normales de sécurité.
• Portez toujours les équipements personnels de protection y compris les protections oculaires et des gants.
Le régulateur
• Cet outil doit être utilisé avec un régulateur propane (normalement de couleur rouge).
• Vérifier que la pression de sortie du régulateur n'excède pas la pression donnée pour ce chalumeau.
• Vérifier que le régulateur puisse fournir un débit maximal important.
Le tuyau
• Le tuyau doit être conforme aux normes EN 559 or BS EN ISO 3821 – 2MP, avec un connecteur G3/8"-LH femelle en laiton et à filetage à gauche.
• Connectez le tuyau sur l'entrée du gaz (4) de la poignée (3), et serrez fermement avec une clé.
• Inspectez régulièrement le tuyau et remplacez-le en cas d'usure ou de dommage.
Fuite de gaz
• Une fois que tous les connections sont établies, vérifiez bien qu'il n'y a aucune fuite de gaz avant l'utilisation de l'appareil. Le propane possède une odeur
particulière, une fuite de gaz se détecte donc facilement.
• En cas de fuite, éteignez la flamme primaire du chalumeau, et fermez la valve de la bouteille.
• Ne JAMAIS vérifier s'il y a une fuite avec une flamme primaire, repérez-la à l'odeur et confirmez votre diagnostique en appliquant un liquide de détection
de fuite (ou une solution savonneuse propre comme du liquide vaisselle) sur le joint suspecté.
• Si le joint est endommagé, n'utilisez pas cet appareil
• Ne pas utiliser en cas de fuite.
• Tragen Sie keine weite oder schlecht sitzende Kleidung. Es wird empfohlen, Schutzhandschuhe zu tragen.
Betriebssicherheit
WARNUNG! Der Anwender ist selbst dafür verantwortlich, die Sicherheit beim Betrieb des Brenners sicherzustellen. Die folgenden
Sicherheitsanweisungen dienen nur als Anleitungen und bieten keinen umfassenden Überblick über alle möglichen Gefahren.
WARNUNG! Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder
Ausbildung in der Bedienung des Geräts betrieben werden. Es darf nicht von Kindern bedient werden.
• Kinder und Umstehende müssen während des Betriebs dieses Geräts Abstand halten.
• Lassen Sie NICHT zu, dass dieses Gerät von Personen bedient wird, die mit dem Gerät oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind.
• Richten Sie den Brenner NICHT auf sich selbst oder auf andere.
• Verwenden Sie den Brenner NICHT in der Nähe von entflammbaren Materialien, Flüssigkeiten, Feststoffen oder Gasen, oder von versehentlich
entzündlichen Materialien wie Holz, Stoff, Kunststoff usw.
• Richten Sie den Brenner NICHT in die Richtung der Gasflasche oder -schläuche und versuchen Sie NICHT, mit Hilfe des Brenners sich an der Gasflasche
bildendes Eis zu entfernen.
• Erhitzen Sie KEINE Behälter mit Inhalten, die bei ihrer Erwärmung zu einer Gefahr werden können.
• Bedienen Sie den Brenner NICHT, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
• Berühren Sie den Brenner oder das Werkstück nach der Bearbeitung NICHT, bis alle Teile vollständig abgekühlt sind.
• Wenn Zweifel bezüglich der Verwendung des Geräts bestehen, DIESES NICHT VERWENDEN.
• Verwenden Sie stets persönliche Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und -handschuhen.
Regler
• Dieses Gerät muss mit einem geeigneten Propanregler verwendet werden, der normalerweise eine rote Farbe hat.
• Überprüfen Sie, dass der Ausgangsdruck des Reglers den Nenndruck des Brenners nicht übersteigt.
• Überprüfen Sie, dass der maximale Durchfluss des Reglers für dieses Gerät hoch genug ist.
Schlauch
• Der Schlauch muss EN 559 oder BS EN ISO 3821 entsprechen: 2 MPa (20 bar) mit G3/8-19-Überwurfmutter mit Innenlinksgewinde.
• Schließen Sie den Schlauch an den Gaseingang (4) am Griff (3) an und ziehen Sie ihn mit Hilfe eines Spannschlüssels sicher fest.
• Schlauch regelmäßig überprüfen und im Falle von Verschleiß oder Schäden austauschen.
Leckagen
• Überprüfen Sie nach dem Verbinden des Geräts mit dem Regler usw., dass kein Gas austritt, bevor Sie das Gerät verwenden. Aufgrund des
charakteristischen Geruchs von Propan können Leckagen normalerweise sofort festgestellt werden.
• Wenn der Verdacht einer Leckage besteht, löschen Sie alle offenen Flammen und schließen Sie das Ventil der Gasflasche.
• NICHT bei offener Flamme nach Leckagen suchen. Ermitteln Sie anhand des Geruchs die undichte Stelle und überprüfen Sie, dass Gas austritt, indem
Sie Lecksucherflüssigkeit (oder reine Seifenlösung wie Geschirrspülmittel) auf das verdächtige Verbindungsstück auftragen.
2
3
4
6
8
7
Setting Up
Note: A spanner is required to assemble the torch (not supplied).
1. Fit one of the Jet Nozzles (2) or (6) to the torch. (One nozzle has a smaller jet opening which will output a more focused higher temperature gas jet, the
other produces a softer wider jet flame. Select the correct nozzle jet for your task)
2. Select the correct burner size for the nozzle jet fitted and task. Normally the more intense nozzle jet would be matched to a smaller burner and the softer
flame jet to a larger burner.
Operating Instructions
Lighting the Torch
1. Turn on the gas at the cylinder and check there are no leaks
2. Rotate the Variable Control (3) a quarter turn or so anticlockwise to open the flow of gas
3. Light the gas, using a professional gas sparker, in front of the burner
4. Once the torch pilot light has ignited, extinguish and remove the sparker
WARNING: Do not ignite the torch with an open flame.
Using the Torch
1. Adjust the burner flame with the variable control
2. After use set the variable control to the minimum level
3. Turn off the gas at the cylinder
Intended Use
Propane gas torch, suitable for brazing, soft soldering, pipe soldering/fitting, paint stripping & pre-heating.
Maintenance
WARNING: Before carrying out any service or maintenance procedures, turn all gas taps off and disconnect the torch from the gas supply. Allow time to cool.
• From time to time the burner jet nozzle may require cleaning. Remove the jet nozzle from the torch and blow compressed air through the body
• Inspect the torch and accessories regularly to make sure the parts are not worn or damaged
WARNING: DO NOT clean the jet nozzle with a thin steel wire as this may enlarge the hole in the nozzle, making it unsafe to use and invalidating your
warranty
Assemblage
Remarque : une clé est nécessaire pour l'assemblage du chalumeau (non fournie)
1. Mettez une des deux buses (2 ou 6). (Une buse avec une ouverture de jet plus petit, produira un débit de gaz plus puissant avec une flamme plus droite
et chaude, au contraire de l'autre buse avec une ouverture plus grande.
2. Utilisez le brûleur avec la taille adéquate en fonction de la buse choisie et la tâche à effectuer. Un débit de gaz intense implique un plus petit brûleur , et
pour une flamme plus légère , un brûleur plus grand.
Instructions d'utilisation
Allumer le chalumeau
1. Ouvrez le gaz et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
2. Tournez la molette de réglage du débit (3) d'un quart de tour dans le sens antihoraire pour permettre le débit.
3. Approchez un allume-gaz professionnel près de l'ouverture du brûleur pour le mette en marche.
4. Une fois le chalumeau allumé, éteignez et éloignez l'allume gaz.
Attention : N'allumez jamais le chalumeau vers une flamme.
Utiliser le chalumeau
1. Utilisez la molette de réglage du débit pour régler l'intensité de la flamme
2. Une fois votre tâche achevée, tournez la molette de réglage du débit (2) complètement pour réduire la flamme au minimum.
3. Coupez le gaz depuis la bouteille de gaz.
Entretien
Attention : Coupez l'arrivée du gaz et débranchez le chalumeau de la bouteille de gaz avant d'effectuer tout réglage ou entretien. Laissez le temps de à
l'appareil de refroidir
• Nettoyez de temps en temps le brûleur et l'injecteur, si nécessaire. Retirez la buse du chalumeau, et y souffler de l'air comprimé à travers pour la nettoyer.
• ATTENTION : Ne pas nettoyer la buse avec un fil de fer car cela peut agrandir les trous de la buse et de la rendre dangereux, ce qui impliquerait
également une invalidité de la garantie.
• Wenn die Dichtungen dieses Geräts beschädigt oder defekt sind, darf das Gerät nicht verwendet werden.
• Das Gerät darf erst verwendet werden, wenn alle Leckagen behoben sind.
Montage
Hinweis: Für die Montage des Brenners wird ein Spannschlüssel benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten).
1. Schließen Sie eine der Strahldüsen (2) oder (6) am Brenner an. (Die Düsenöffnung einer Düse ist kleiner, sodass der austretende Gasstrahl konzentrierter
und heißer ist, während die andere Düse eine schwächere, breitere Flamme erzeugt. Wählen Sie die Düse, die für Ihre Anwendung am besten geeignet
ist.)
2. Wählen Sie die für den Düsenstrahl und die Anwendung passende Brennergröße. Normalerweise eignen sich kleine Brenner bei einem intensiveren
Düsenstrahl und größere Brenner bei einem weicheren Flammenstrahl.
Bedienung
Entzünden des Brenners
1. Drehen Sie die Gaszufuhr an der Flasche auf und überprüfen Sie, dass keine Leckagen vorhanden sind.
2. Drehen Sie den stufenlosen Regler (3) ca. eine viertel Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn, um den Gasstrom zu öffnen.
3. Entzünden Sie das Gas mittels eines professionellen Gasanzünders, den Sie an das vordere Ende des Brenners halten.
4. Entfernen und löschen Sie den Gasanzünder, sobald sich der Brennerstrahl entzündet hat.
WARNUNG! Entzünden Sie den Brenner nicht mit Hilfe einer offenen Flamme.
Bedienung des Brenners
1. Stellen Sie die Brennerflamme mit Hilfe des stufenlosen Reglers ein.
2. Nach der Verwendung stellen Sie die variable Steuerung auf die kleinste Stufe.
3. Stellen Sie die Gaszufuhr an der Flasche ab.
Wartung
WARNUNG! Vor dem Ausführen von Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten drehen Sie alle Gashähne zu und trennen Sie den Brenner von der Gaszufuhr.
Warten Sie, bis alle Teile abgekühlt sind.
• Von Zeit zu Zeit muss die Strahldüse gereinigt werden. Entfernen Sie dazu die Strahldüse vom Brenner und blasen Sie Druckluft durch das Gehäuse.
• Überprüfen Sie den Brenner und die Zubehörteile regelmäßig auf Verschleiß und Schäden.
WARNUNG: Verwenden Sie für die Reinigung der Strahldüse keinen Stahldraht. Dadurch kann sich das Loch der Düse vergrößern, sodass die Verwendung
des Geräts gefährlich wird und Ihre Garantieansprüche erlöschen.
5
456996
GARANTIE À VIE
UNBEGRENZTE GARANTIE
GARANTÍA DE POR VIDA
GARANZIA A VITA
LEVENSLANGE GARANTIE
GWARANCJA DOŻYWOTNIA
Version date: 31.07.2017
silverlinetools.com