Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
THE CARAFE IS INSULATED This means you can enjoy fresh, hot coffee anywhere in the home or garden. To prevent heat loss by evaporation, we’ve fitted a screw-on lid. To open the spout for pouring, press the lever at the rear of the lid (w). To remove the lid, turn it to align the ) with the U(.
COFFEE LATER Set the clock to the correct time. It’s a 24 hour clock. Use the h and min buttons to set the correct hour and minute. The clock will retain its settings until the coffee maker is unplugged. Set the timer to the time you want to start brewing. Press the T button and hold it for 3 seconds.
Página 6
RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/collection point.
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und...
Página 8
ZEICHNUNGEN Papierfilter größe 4 (nicht enthalten) Wassertankdeckel Filterhalter Abdeckung Filterfach 10. Belüftung Regler Taste zum öffnen des Filterfachs Schraube Bürste Kaffeemühle Kanne Mahlwerkdeckel ES HANDELT SICH UM EINE THERMOKANNE Das heißt, Sie können frischen heißen Kaffee egal wo Zuhause oder in Ihrem Garten genießen. Um Wärmeverlust durch Verdampfung zu vermeiden, haben wir einen schraubbaren Verschlussdeckel angebracht.
KAFFEE SOFORT ZUBEREITEN Ignorieren Sie die Uhr. Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, betätigen Sie bitte die 2-10 Taste, um die gewünschte Tassenanzahl einzustellen. Damit wird die Zeit festgelegt, die das Mahlwerk mahlt. Wenn Sie Kaffeebohnen nutzen, benutzen Sie die g g g Taste, um die Kaffeestärke einzustellen: g = mild, g g = mittelstark, g g g = stark.
Página 10
Benutzen Sie das spitze Ende der Bürste um die Schraube auf U zu drehen, um die Kaffeemühle zu öffnen nd den Deckel abzuheben. Reinigen Sie das Innere mit der Bürste, schließen dann den Deckel und drehen die Schraube auf L um den Deckel wieder zu schließen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
SCHÉMAS Filtre en papier #4 (Non fourni) Couvercle du réservoir Porte-filtre Protection Tiroir 10. Trou d’aération Bouton Bouton d’éjection du tiroir Brosse Moulin à café 13. Verseuse Couvercle du moulin LA VERSEUSE EST ISOLÉE Cela signifie que vous pouvez boire du café chaud et fraîchement préparé à tout endroit de la maison ou du jardin.
Si vous utilisez des grains de café, utilisez le bouton 2-10 pour régler le nombre de tasses que vous souhaitez. Cela détermine la durée de fonctionnement du moulin. Si vous utilisez des grains de café, utilisez les boutons g g g pour sélectionner l’intensité du café g = léger, g g = moyen, g g g = noir.
Página 14
Nettoyez la partie interne avec la brosse, puis appuyez sur la protection vers le bas et faites pivoter la vis vers la position L pour verrouiller le couvercle. • Aucun élément de l’appareil ne doit être lavé au lave-vaisselle. • L Si vous voyez apparaître cette icône sur l’écran, débranchez l’appareil, vérifiez-le, puis essayez de nouveau.
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Vul het reservoir tot het max teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie. • Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal. DE KOFFIEKAN IS GEÏSOLEERD Dat betekent dat u thuis en in de tuin overal van verse, hete koffie kunt genieten. Om warmteverlies door verdamping te vermijden, hebben we een schroefdeksel voorzien.
Als u koffiebonen gebruikt, gaat de molen functioneren. Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN • Het apparaat zal zichzelf afsluiten enkele minuten nadat de koffiebereiding klaar is. • Druk op een knop om de standby stand te beëindigen. KOFFIE LATER Stel de klok in op het correcte tijdstip.
Página 18
• E01 Als u dit bericht op de display ziet, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact, verwijdert u mogelijke koffieresten, sluit u het deksel en probeert u het opnieuw. • Als u de stekker van het apparaat in het stopcontact laat, toont het na 70 koffiezetcycli K op de display om aan te geven dat het moet worden ontkalkt.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/ istruite e capiscano i pericoli in cui si può...
Página 20
LA CARAFFA E’ COIBENTATA Ciò significa che potete avere del caffè caldo come appena preparato sia in casa che in giardino. Per evitare perdita di calore per evaporazione, abbiamo adattato un coperchio con avvitatura. Per aprire il beccuccio per versare, premere la leva dietro il coperchio (w). Per togliere il coperchio, ruotarlo fino ad allineare il simbolo ) con il simbolo U(.
AUTOSPEGNIMENTO • L’apparecchio si spegnerà un paio di minuti dopo la fine dell’ebollizione. • Premere un pulsante a caso per riattivare il dispositivo. CAFFÈ PROGRAMMATO Impostare l’orologio sull’ora esatta. Si tratta di un orologio a 24 ore. Utilizzare i pulsanti h e min per impostare ora e minuti esatti. La macchina del caffè...
Página 22
• Se si lascia collegato alla presa di corrente, l’apparecchio conterà 70 cicli di infusione, poi visualizzerà il simbolo K sul display ad indicare che ha bisogno di essere disincrostato. • Premere i pulsanti 2-10 e g g g insieme, per rimuovere il simbolo K dal display. Rimuovere le incrostazioni con regolarità...
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
AISLAMIENTO TÉRMICO DE LA JARRA El aislamiento térmico de la jarra le permitirá disfrutar de un café caliente y recién hecho en cualquier lugar de la casa o del jardín. Para evitar la pérdida de calor por evaporación, enrosque la tapa del termo. Para abrir el pico de la jarra y servir el café, oprima la palanquita situada en la parte trasera de la tapa (w).
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA • El aparato se apagará un par de minutos después de que el café haya acabado de salir. • Pulse cualquier botón para activar de nuevo el aparato. CAFÉ MÁS TARDE Configure la hora correcta del reloj. El butón parpadeará 2 veces. Utilice los botones h y min para ajustar correctamente las horas y minutos.
Desescame regularmente, (como mínimo mensualmente). • Descalcifique el aparato al menos una vez al mes con un descalcificador de marca, siguiendo las instrucciones del envase del producto descalcificador. • Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación.
Página 27
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
O JARRO É ISOLADO Isto significa que poderá desfrutar de café quente acabado de fazer em qualquer lado, no lar, ou no jardim. Para prevenir a perda de calor por meio de evaporação, equipámo-lo com uma tampa de enroscar. Para abrir o bico para servir, prima a alavanca na traseira da tampa (w). Para retirar a tampa, gire-a para alinhar o ) com o U(.
BLOQUEIO AUTOMÁTICO • O aparelho desligar-se-á um ou dois minutos após terminar a fervura. • Prima um botão qualquer para retirar o aparelho do modo de repouso. CAFÉ MAIS TARDE Regule o relógio na hora certa. O relógio é de 24 horas. Use os botões h e min para regular a hora e os minutos.
Página 30
Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente). • Descalcifique o aparelho, pelo menos, uma vez por mês com um descalcificador de marca. Siga as instruções na embalagem do descalcificador. • Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação.
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
Página 32
KANDEN ER ISOLERET Det betyder, at du kan nyde frisk, varm kaffe hvor som helst i din bolig eller i haven. Kandens skruelåg forhindrer varmetab via fordampning. Åbn tuden for at hælde ved at trykke på grebet bagerst på låget (w). Tag låget af ved at dreje det, så...
KAFFE SENERE Indstil uret til det ønskede tidspunkt: Uret har 24 timers indstilling. Brug h og min knapperne til indstilling af korrekt time og minut. Uret husker indstillingen, indtil kaffemaskinen tages ud af stik. Indstil timeren til det tidspunkt, du ønsker at starte kaffebrygningen: Tryk på...
Página 34
GENBRUG For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på...
Página 35
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
KAFFEKANNAN ÄR ISOLERAD Det betyder att kaffet håller sig varmt och nybryggt länge och du kan välja att dricka det var du vill, inomhus eller i trädgården. För att undvika att kaffet kallnar genom avdunstning har kannan konstruerats med ett skruvlock. Tryck på...
AUTOMATISK AVSTÄNGNING • Apparaten kommer att stängas av några minuter efter det att kaffet är färdigbryggt. • Tryck på valfri knapp för att aktivera enheten KAFFE SENARE! Ställ in klockan på önskad tid: Det är en 24-timmars klocka. Ställ in önskad tid med knapparna ”h” och ”min”. Klockan kommer att behålla inställningen tills kaffebryggaren har kopplats ur.
Página 38
Avkalka regelbundet (minst en gång i månaden). • Avkalka apparaten minst en gång i månaden. Använd ett avkalkningsmedel som är speciellt tillverkat för ändamålet och följ instruktionerna på förpackningen. • Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
KARAFFELEN ER EN SELVSTENDIG ENHET Dette betyr at du kan nyte fersk, varm kaffe når som helst hjemme eller i hagen. For å unngå tap ved daming så har vi tilpasset en skrukork. Trykk på spaken bakerst på lokket for å åpne tuten for helling (w). For å...
Página 41
Still timeren till ønsket klokkeslett for start av trakting. Trykk på T -knappen og hold i 3 sekunder. b. “T” vil blinke på displayet. Dersom du bruker kaffebønner, bruk 2-10-knappen til å stille inn hvor mange kopper du vil ha. Dette bestemmer hvor lenge kvernen går.
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
Herätä laite painamalla mitä tahansa näppäintä. KANNU ON ERISTETTY Se tarkoittaa sitä, että voit nauttia tuoreesta kahvista missä tahansa kotona tai puutarhassa. Jotta vältät lämmönmenetyksen haihtumisen vuoksi, me olemme laittaneet laitteeseen kierrettävän kannen. Avaa nokka kaatamista varten painamalla kannen takana olevaa vipua (w). Poista kansi kääntämällä...
Jos käytät kahvipapuja, käytä valitsinta g g g säätääksesi kahvin vahvuuden g = laihaa, g g = keskivahvaa, g g g = vahvaa. Paina valitsinta 0, jos käytät jauhettua kahvia. Käytä valitsimia h ja min säätääksesi oikean tunnin ja minuutin. Jos et paina valitsimia 10 sekuntiin, kahvinkeitin palaa “normaalitilaan”...
Página 45
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОФЕВАРКА Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается...
Página 46
ИЛЛЮСТРАЦИИ Бумажный фильтр #4 (в комплект не входит) Крышка резервуара Держатель фильтра Крышка Отсек для кофе 10. Отверстие Ручка Кнопка освобождения отсека для кофе Винт 12. Щетка Кофемолка Графин Крышка кофемолки ГРАФИН ТЕПЛОИЗОЛИРОВАН Это значит, что вы можете наслаждаться свежим, горячим кофе в любом уголке дома или сада. Для...
Página 47
При использовании молотого кофе нажмите кнопку 0. 5. Нажмите и отпустите кнопку i. на дисплее появится значок i. 6. При использовании кофейных зерен заработает кофемолка. Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ • Прибор выключится через несколько минут после завершения процесса заваривания. •...
Página 48
• Не опускайте прибор в посудомоечную машину. • L Если на дисплее горит эта индикация, отсоедините кофеварку от сети и снова подключите ее. • E01 Если на дисплее отображается это сообщение, отключите от сети кофеварку, откройте крышку, уберите остатки кофе, а затем закройте крышку и снова включите в сеть. •...
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
ZAPÍNÁNÍ 1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Rozsvítí se displej. 2. Pokud se nebudete tlačítek minutu dotýkat, kontrolky z důvody úspory elektřiny zhasnou. 3. Pro aktivaci zařízení stiskněte jakékoli tlačítko. PLNĚNÍ Zvedněte karafu z plotny. Víko otevřete za držák, odhalte nádobu. Do nádržky nalijte přesné...
Na displeji bude blikat “T”. Pokud používáte kávová zrna, použijte k nastavení počtu šálků tlačítko 2-10.To je důležité pro správnou dobu mletí. Pokud používáte kávová zrna, k nastavení síly kávy použijte tlačítko g g g g = jemná, g g = střední, g g g = silná.
Página 52
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
Aby sme predišli strate tepla odparovaním, nainštalovali sme na kanvicu uzáver so závitom. Pri nalievaní stlačte jazýček v zadnej časti vrchnáka, ktorým uvoľníte otvor na vylievanie (w). Vrchnák zložíte otočením tak, aby bol symbol ) vedľa U(. Vypláchnite kanvicu horúcou vodou, aby ste ju nahriali, a aby neodoberala teplo z kávy. Vrchnák založte do tej iste pozície a potom ním otočte tak, aby bol symbol ) vedľa (.
KÁVU NESKÔR Nastavte správny čas na hodinách. Hodiny používajú 24 hodinový čas. Pomocou tlačidiel h a min nastavíte správnu hodinu a minútu. Hodiny si udržia svoje nastavenie dovtedy, kým kávovar neodpojíte zo siete. Nastavte časovač na čas, kedy chcete začať pripravovať kávu. Stlačte tlačidlo T a držte ho 3 sekundy.
RECYKLÁCIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Elektrické a elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli odbywa się...
Página 57
DZBANEK MA IZOLACJĘ Oznacza to, że mamy świeżą, gorącą kawę wszędzie, w domu i w ogrodzie. Aby ciepło nie uciekało wraz z parą, pokrywa jest wyposażona w zamknięcie śrubowe. Aby otworzyć dziobek do nalewania, naciśnij dźwignię na tyle pokrywy (w). Aby zdjąć...
SAMOWYŁĄCZENIE • Przez kilka minut po zaparzeniu urządzenie jest odłączone. • Naciśnij dowolny przycisk, aby pobudzić urządzenie. KAWA PÓŹNIEJ Ustaw odpowiedni czas na zegarze. Zegar jest 24-godzinny. Użyj h i min, aby ustawić właściwą godzinę i minutę. Jeśli nie wyłączy się zasilania, zegar zapamiętuje ustawiony czas. Ustaw regulator czasowy na czas rozpoczęcia parzenia kawy.
Página 59
Usuwaj kamień regularnie (przynajmniej raz w miesiącu). • Odwapniaj urządzenie przynajmniej raz w miesiącu stosując firmowy odkamieniacz. Postępuj zgodnie z instrukcjami na opakowaniu odkamieniacza. • Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. RECYKLING Aby uniknąć...
Página 60
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Página 61
BOKAL JE IZOLIRAN To znači da možete uživati u svježoj vrućoj kavi bilo gdje u kući ili u vrtu. Kako bi se spriječio gubitak topline uslijed isparavanja, bokal je opremljen poklopcem na zavijanje. Da biste otvorili grlić za sipanje, pritisnite polugu na stražnjem dijelu poklopca (w). Da biste skinuli poklopac, okrenite ga tako da se simbol ) poravna sa simbolom U(.
AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE • Aparat će se isključiti par minuta poslije završetka kuhanja kave. • Pritisnite bilo koji gumb kako bi se uređaj probudio. KASNIJA UPORABA Namjestite točno vrijeme na satu. To je 24-satni sat. Da biste namjestili točno vrijeme u satima i minutama, koristite tipke h i min. Sat će zadržati postavke dok se aparat za kavu ne iskopča iz utičnice.
Página 63
Redovito uklanjajte kamenac (najmanje jednom mjesečno). • Uklanjajte kamenac s uređaja najmanje jednom mjesečno sredstvom za uklanjanje kamenca poznate marke. Slijedite upute na ambalaži sredstva za uklanjanje kamenca. • Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti naplaćen. RECIKLAŽA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš...
Página 64
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/ dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Página 65
POSODA JE IZOLIRANA To pomeni, da lahko v sveži vroči kavi uživate kjer koli doma ali na vrtu. Za preprečevanje izgube toplote zaradi hlapov ima posoda navojni pokrov. Če želite odpreti izliv za nalivanje, pritisnite ročico na zadnji strani pokrova (w). Če želite odstraniti pokrov, ga obrnite, da poravnate ) z U(.
POZNEJŠA PRIPRAVA KAVE Uro nastavite na točen čas. Ura ima 24-urni prikaz časa. Z gumboma h in min nastavite ustrezno uro ter minuto. Ura ostane nastavljena, dokler kavnega avtomata ne odklopite. Časovnik nastavite na čas začetka priprave. Pritisnite gumb T in ga držite 3 sekunde. Na prikazovalniku utripa znak »T«.
Página 67
RECIKLIRANJE Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.
Página 68
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
Página 69
ΣΧΕΔΙΑ Χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (Δεν παρέχεται) Καπάκι δοχείου νερού Θήκη φίλτρου Κάλυμμα Συρτάρι 10. Γρίλια αερισμού Κομβίο Κομβίο απασφάλισης συρταριού Βίδα 12. Βουρτσάκι Μύλος καφέ 13. Κανάτα Καπάκι μύλου Η ΚΑΝΑΤΑ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΜΟΝΩΣΗ Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να απολαύσετε φρέσκο, ζεστό καφέ σε οποιονδήποτε χώρο του σπιτιού ή του...
Página 70
ΑΜΕΣΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ Αγνοήστε το ρολόι. Εάν χρησιμοποιείτε κόκκους καφέ, ρυθμίστε τον αριθμό φλιτζανιών που επιθυμείτε με το κουμπί 2-10. Η ρύθμιση αυτή καθορίζει τη χρονική διάρκεια λειτουργίας του μύλου. 3. Εάν χρησιμοποιείτε κόκκους καφέ, επιλέξτε την ένταση του καφέ με το κουμπί g g g. g = ελαφρύς, g g = μέτριος, g g g = δυνατός.
Página 71
Πατήστε το μοχλό στο πίσω μέρος του καπακιού της κανάτας, πάνω από τη λαβή, για να ανοίξετε το καπάκι της κανάτας. Πλύνετε την κανάτα και τη θήκη του φίλτρου στο χέρι. Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί. Καθαρίστε...
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
Página 73
A KANCSÓ SZIGETELT Így otthonában vagy kertjében bárhol élvezheti a friss, forró kávét. A párolgás következtében fellépő hőveszteség elkerülése érdekében egy csavart szereltünk a fedélre. A kiöntő nyílás kinyitásához nyomja le a fedél hátsó részén lévő kart (w). A fedél eltávolításához fordítsa a ) jelet a U( pozícióba. Öblítse át a kancsót forró...
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS • A készülék pár perccel a főzés befejezése után kikapcsol. • A készülék felébresztéséhez nyomja meg valamelyik gombot. KÁVÉFŐZÉS KÉSŐBB Állítsa az órát a helyes időre. Ez egy 24 órás óra. A helyes óra és perc beállításához használja a h és min gombokat. Az óra megőrzi a beállításokat, amíg a kávéfőzőt ki nem húzzák.
Página 75
Vízkőtelenítse rendszeresen (legalább havonta egyszer). • Legalább havonta egyszer távolítsa el a vízkövet bejegyzett vízkő eltávolítóval. Kövesse a vízkő eltávolító csomagolásán levő utasításokat. • Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel. ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető...
Página 76
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
Página 77
ISI YALITIMLI SÜRAHİ Bu, evde veya bahçede dilediğiniz anda taze, sıcak kahvenin keyfine varabilmeniz anlamına gelir. Buharlaşma yoluyla ısı kaybını önlemek için, kapak üzerine bir vida monte ettik. Dökmek üzere ağzı açmak için, kapağın arkasındaki kola bastırın (w). Kapağı çıkarmak için, ) işareti ile U( işareti ile aynı hizaya gelecek şekilde çevirin. Sürahiyi önceden ısıtmak için sıcak suyla durulayın, böylece kahveden ısı...
OTOMATİK KAPANMA • Cihaz, demlenme süreci tamamlandıktan birkaç dakika sonra kendiliğinden kapanacaktır. • Cihazı tekrar canlandırmak için herhangi bir düğmeye basın. SONRA KAHVE Saati doğru zamana ayarlayın. Saat, 24 saat gösterimlidir. Doğru saat ve dakika ayarını girmek için h (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın. Saat, kahve makinesi prizden çekilene kadar ayarlarını...
• E01 Ekranda bu mesajı görüyorsanız, cihazın fişini prizden çekin, kapağı açın, tüm kahve kalıntılarını temizleyin, kapağı kapatın ve yeniden deneyin. • Cihazın fişini prize takılı bırakırsanız, 70 demleme programından sonra ekranda kireç giderme işleminin gerektiğini belirten K simgesi görüntülenecektir.simgesini ekrandan silmek için 2-10 düğmesi ile g g g düğmelerine aynı...
Página 80
Citi i instruc iunile, păstra i-le într-un loc sigur; dacă da i aparatul altcuiva, nu uita i să da i şi instruc iunile. Îndepărta i toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respecta i măsurile de siguran ă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă...
Página 81
SCHIŢE Filtru de hârtie nr. 4 (Nefurnizat) Capac rezervor Suport filtru Capac Compartiment 10. Orificiu Buton Buton deblocare compartiment Şurub Perie Râşni ă 13. Carafă Capac râşni ă CARAFA ESTE IZOLATĂ Aceasta înseamnă că pute i savura cafea proaspătă, fierbinte, oriunde în casă sau grădină. Pentru a preveni pierderea căldurii prin evaporare, capacul este prevăzut cu un şurub.
Dacă folosi i cafea boabe, ac iona i butonul g g g pentru a selecta tăria cafelei g = slabă, g g = medie, g g g = tare. Apăsa i butonul 0 dacă folosi i cafea boabe. Apăsa i şi elibera i butonul i. i va apărea pe afişaj. Dacă...
Página 83
• L Dacă vede i această pictogramă pe afişaj, scoate i aparatul din priză, verifica i şi apoi încerca i din nou. • E01 Dacă vede i acest mesaj pe afişaj, scoate i aparatul din priză, deschide i capacul, cură a i resturile de cafea din interior, închide i capacul şi încerca i din nou.
Página 84
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни...
Página 85
КАНАТА Е ХЕРМЕТИЗИРАНА Това означава, че ще се наслаждавате на свежо горещо кафе навсякъде във вашия дом или градина. За да се предотврати загубата на топлина в резултат от изпаряване, каната е снабдена със завиващ се капак. За да отворите гърлото за наливане, натиснете рамото в задната част на капака (w). За...
АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ • Уредът ще се изключи няколко минути след приключване на варенето. • За да „събудите” уреда, натиснете който и да е бутон. КАФЕ ЗА ПО-КЪСНО Настройте часовника на съответния час. Часовникът е с 24-часов формат. Използвайте бутоните за час и минута (h и min), за да настроите точно часът и минутите. Часовникът...
Página 87
Редовно почиствайте котления камък (поне веднъж месечно). • Почиствайте котления камък най-малко всеки месец, с препарат за отстраняване на наслагвания от собственика. Следвайте инструкциите на опаковката на препарата. • Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат...
Página 88
اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل .االستعمال اجراءات أمان ضرورية :يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق واألشخاص...
Página 89
اإلبريق معزول .هذا يعني أنه يمكنك التمتع بقهوة طازجة ساخنة في أي مكان في المنزل أو الحديقة .لمنع فقدان الح ر ارة عن طريق التبخر، ركبنا غطاء بمسمار .)w(لفتح الفوهة للصب، اضغط على الذ ر اع خلف الغطاء )U لرفع الغطاء، أدره لمحاذاة )( مع .اشطف...
Página 90
القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع ،نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة إلعادة الشحن، في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير/تجميع .المخلفات 21430-56 220-240V~50/60Hz 1000Watts 21430-56 220-240В~50/60Гц 1000 Вт...