Sferal wwt recomienda que se utilicen solamente consumibles originales de la marca Compuprint con su embalaje de origen (identificados por la etiqueta holográfica con la marca Compuprint). De esta forma se asegura el funcionamiento correcto de la impresora y se garantiza el nivel de calidad, como está...
Página 3
No extraer ninguna tapa de la impresora a menos que sea necesario para la instalación de algún accesorio de la impresora. Conservar las tapas en un lugar seguro, ya que en el caso de que se extraigan los accesorios, éstas se deberán instalar de nuevo. La siguientes zonas de la impresora se deberán proteger por razones de seguridad: Tapa frontal...
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Normas de seguridad ..........iii Menú de configuración al encendido ......39 Cómo entrar en el menú de configuración al FCC Notes .............iv encendido............... 40 Canadian D.O.C. Radio Interference Regulationiv Menú Programa ..............55 Normativa CEE .............iv Cómo entrar en el menú Programa......55 Contenido ..............v Gestión del papel ..........69 Presentación de la impresora......1...
ó ó í í Características en común • Cabeza de impresión de 9 agujas • Impresión a 480 cps en borrador y a 120 cps en calidad LQ • Emulaciones: IBM Proprinter XL III y EPSON FX Series (ESC/P) • Impresión gráficos con alta resolución: 240 x 144 puntos por pulgadas •...
Características en común • Cabeza de impresión de 24 agujas • Impresión a 480 cps en borrador y a 133 cps en calidad LQ • Emulaciones: IBM Proprinter XL24E, XL24E AGM y EPSON LQ 1050/2550 (ESC/P) • Impresión gráficos con alta resolución: 360 x 180 puntos por pulgadas •...
En la caja de embalaje se encuentran, junto a la Guía de instalación y al CD-ROM que contiene el Manual del usuario, los siguientes componentes: Comunique eventuales daños a su proveedor R e sbalad or p ara el pa pel C a rtucho de cin ta (solo m od elos 40 51 /40 56 plus) (C inta ne gra -...
– – Ta pa d e la im p resora P a la nq uilla sele cción tra cció n Ta pa p la ca d e inte rfa z P a n el o pe ra do r P a la nq uilla esp eso r p ap el...
– – R esbalador para el papel Tapa de la im presora P alanquilla selección tracción Tapa tarjeta interfaz P alanquilla espesor papel P anel operador...
ó ó ó ó ó ó Para elegir una correcta ubicación de la impresora, se han de tener en cuenta los siguientes puntos: • La distancia entre la impresora y el ordenador no debe superar la longitud del cable de interfaz.
ó ó Se aconseja instalar el cartucho de cinta entintada con la impresora apagada. Se podrá instalar incluso cuando la impresora esté encendida pero con la impresión desactivada (mensaje Wait visualizado y el indicador apagado). READY 1. Extraer la tapa de la impresora presionando simultáneamente sobre los dos pulsadores situados delante de la tapa.
Página 14
2. Si se instala por primera vez el cartucho de cinta, olvidar completar procedimiento de desembalaje quitando los ganchos de plástico que fijan la barra para la presión del papel 3. Mover la palanquilla del espesor del papel hacia adelante para facilitar la inserción del cartucho de cinta.
Página 15
4. Extraer el cartucho de cinta de su bolsa. Quitar y desechar la lengüeta (1) que bloquea la cinta. Girar el pomo de tensión (2) para tensar la cinta. 5. Introducir la cinta (1) entre la cabeza de impresión (2) y la máscara de protección (3).
Página 16
6. Apoyar delicadamente el cartucho de cinta mientras se gira el pomo de tensión (1). Asegurarse que el cartucho de cinta quede encajado en su lugar (2).
Página 17
7. Para tensar la cinta, girar el pomo de tensión en la dirección indicada por la flecha 8. Colocar nuevamente tapa impresora introduciendo los ganchos (1) en sus respectivas ranuras (2) y después ajustar bien la tapa. • Si su impresora es el modelo 4051N plus o el modelo 4056N plus, cerrar solamente la tapa de la impresora.
Página 18
• Si se encuentra cargada una hoja suelta, mover la palanquilla hacia la parte posterior de la impresora. • Si se encuentra cargado 1 módulo de papel químico multicopia, situar la palanquilla completamente hacia la parte posterior impresora, después moverla hacia parte anterior...
ó ó El resbalador del papel se encuentra en dotación con los modelos 4051plus y 4056 plus como accesorio separato. Para instalarlo en la impresora seguir la siguiente secuencia: Situarse delante de la impresora y sujetar el resbalador del papel por su parte anterior. 1.
Página 20
2. Plegar ligeramente el resbalador del papel hacia la parte anterior de la impresora para poder introducir el otro perno en su muesca correspondiente. Este accesorio tiene posiciones diferentes según el tipo de papel: posición (A) bajado, para el papel continuo y posición (B) subido, para las hojas sueltas.
ó ó Esta impresora se puede conectar al ordenador através de las dos interfases disponibles. Los conectores de las interfases están situados en la parte posterior de la impresora. • Interfaz paralela bidireccional IEEE1284 • Interfaz serie RS-232C/422A Asegurarse de que tanto la impresora como el ordenador estén apagados. ó...
Seguir las instrucciones del archivo léame que se encuentra en el CD-ROM. La impresora admite la funcionalidad Plug & Play. en ambiente WINDOWS® 95/98/2000. Los programas de gestión (drivers) de todas las impresoras Compuprint se encuentran en la dirección de Internet http://www.es.compuprint.net/drivers/...
ó é ó é Controlar que el voltaje de la red eléctrica se corresponda con el voltaje de la impresora. Véase la placa de identificación en la parte posterior de la impresora. Utilizar siempre un enchufe con toma de tierra. Asegurarse que la toma de corriente esté...
Página 25
2. Introducir la otra extremidad del cable de alimentación en la toma de corriente adecuada. 3. Para encender impresora, presionar interruptor de encendido sobre la parte alzada. La cabeza de impresión se mueve y se para a unas 6,5 pulgadas del lado izquierdo de la impresora y los indicadores del panel operador se encienden durante unos segundos.
ó ó Los mensajes de esta impresora se pueden visualizar en dos idiomas: inglés (predeterminado) e italiano. Para seleccionar el idioma que se desea, proceder como sigue: 1. Acceder al Menú de configuración al encendido : • Asegurarse de que la impresora esté apagada. •...
ó ó ó ó El panel operador se compone de tres elementos: • Visualizador: aparecen mensajes que conciernen generalmente a las funciones de impresión. • Indicadores: informan sobre el estado operativo de la impresora . • Teclas de función: permiten cambiarlo cuando es necesario. Los mensajes del visualizador se dividen en tres grupos: MENSAJES DE ESTADO contienen la información sobre el actual estado operativo de la impresora.
PARK. 2. Park paper Se visualiza cuando no se realiza con éxito el aparcamiento del papel. 4051 plus o Este mensaje se visualiza inmediatamente después de haber 4051N plus o encendido la impresora, indicando la fase de inicialización de la 4056 plus o impresora.
Página 29
Bin 1/2 Se visualiza cuando están seleccionadas las trayectorias del papel Bin 1 y Bin 2 (contenedores 1 y 2) del alimentador automático de hojas (solo modelos 4051/4056 plus). Bin 2 Se visualiza cuando está seleccionada la trayectoria del papel Bin 2 (contenedor 2) del alimentador automático de hojas (solo modelos 4051/4056 plus).
Página 30
Enable path FF Este mensaje se visualiza inmediatamente después de pasar de la trayectoria Manual (hojas sueltas) a la trayectoria Fanfold (papel continuo). Situar la palanquilla de selección tracción en la posición del papel continuo. Enable path SS Este mensaje se visualiza inmediatamente después de pasar de la trayectoria Fanfold (papel continuo) a la trayectoria Manual (hojas sueltas).
Página 31
NVM changed Se visualiza cuando el contenido de la memoria NVM se ha modificado. Parking paper Mensaje genérico para cualquiera operación de aparcamiento del papel continuo. Press any button Solicitud de intervención del usuario. Press Park Solicitud para la pulsación de la tecla PARK.
Página 32
Serial I/F error Se visualiza en una condición de error en las señales DSR, DCD o CTS. Shift Se visualiza cada vez que se pulsa la tecla para indicar que la SHIFT función Shift está seleccionada. Stand-by Se visualiza cuando la impresora se encuentra en estado de espera. Top cover open Se visualiza cada vez que la tapa de la impresora se queda abierta.
READY Encendido Cuando la impresora está capacitada para recibir datos e imprimirlos. Intermitente La impresora no recibe datos ni los imprime. Se visualiza el mensaje Wait) pero quedan aún datos en el buffer de entrada. Apagado La impresión está desactivada debido a: •...
ó ó Cada tecla de función puede seleccionar una de las tres modalidades de función disponibles: función Programa, función Normal, función Shift. • La función Normal de la tecla no necesita de una acción previa para seleccionarla. • La función Programa se selecciona pulsando la tecla cuando la impresión está...
Página 35
Tecla ON LINE ON LINE Función Normal Dependiendo del estado en el que se encuentre la impresora, al pulsar esta tecla se producen los siguientes resultados: • Si el indicador está encendido, al pulsar esta tecla la READY impresión finalizará al término de la línea en curso; si aún quedan algunos datos en el buffer de entrada, el indicador se pone READY...
Página 36
Tecla LOAD/PATH Función Normal Al pulsar esta tecla con la impresión desactivada se producen los siguientes resultados: • Si el papel está ya cargado en la impresora, no se produce ninguna acción. El mensaje Invalid keypress (tecla no válida) se visualiza. •...
Página 37
Tecla FF/PARK FORM FEED Función Normal Al pulsar esta tecla cuando la impresión está desactivada se produce: • un avance del papel, si está cargado, hasta la página siguiente o si está aparcado, se situará en la primera línea de impresión.
Página 38
Tecla LF/QUIET LINE FEED Función Normal La función de la tecla se activa cuando la impresión está desactivada. Esta función produce un avance del papel hasta la línea de impresión sucesiva. El avance de línea será continuo si se mantiene pulsada la tecla más de 1 segundo. QUIET Función Shift La función...
Página 39
Tecla FONT ↑ La función ↑ (MICRO AVANCE) de la tecla se activa cuando la Función Normal impresión está desactivada y se utiliza para hacer avanzar el papel. Manteniendo la tecla pulsada, el papel avanza de forma continua a una velocidad de 3,5 pulgadas por segundo. FONT Función Shift La función FONT de la tecla se activa y permite seleccionar los...
Página 40
Tecla PITCH ↓ ↓ La función ↓ (MICRO RETROCESO) de la tecla se activa cuando la Función Normal impresión está desactivada y se utiliza para hacer retroceder el papel. Manteniendo la tecla pulsada, el papel retrocede de forma continua a una velocidad de 3,5 pulgadas por segundo. PITCH Función Shift La función PITCH (PASO) de la tecla permite seleccionar los...
Página 41
Tecla PROGRAM Se accede a los menús de la impresora y se activa la función PROGRAM Función Normal Programa de las teclas; si se mantiene pulsada esta tecla durante el encendido de la impresora, se accede al Menú de configuración al encendido o cuando la impresión está desactivada (indicador apagado ), se accede al Menú...
ñ ú ñ ú Esta impresora está dotada de una señal acústica para indicar condiciones específicas en función del problema detectado. : • 1 "bip" corto (0,25 seg.): Se ha enviado el código BEL, cuando la señal acústica deja de sonar, la impresora vuelve al funcionamiento normal.
ú ú Se puede configurar la impresora según las necesidades particulares del usuario utilizando el Menú de configuración al encendido y el Menú Programa. ó ú ó ú La tecla permite acceder a los menús de la impresora. PROGRAM • Mantener pulsada la tecla durante el encendido de la impresora para acceder al Menú...
ó ú ó ú Se puede, en cualquier momento, salir del menú de la siguiente forma: • En el Menú de configuración al encendido, pulsar la tecla y los nuevos valores PROGRAM seleccionados se memorizarán automáticamente. La impresora abandona el menú de configuración al encendido y la impresión se desactiva (indicador apagado).
2. Mantener pulsada la tecla durante el encendido de la impresora. Se visualiza el PROGRAM mensaje 4051 plus, 4051N plus, 4056 plus o 4056N plus y después el mensaje Release button (soltar la tecla). 3. Al soltar la tecla, el siguiente mensaje se visualizará: INSTALLATION Función INSTALLATION (Instalación)
Página 46
Modalidad IBM PROTOCOL ↑ → ο ← → ο ← ↑ ↓ IBM MODE IBM C-SET (1/2) IBM set... ↓ → ο ← ↑ ↓ NATION CP 437 ... → ο ← ↑ ↓ EPSON MODE 20 CPI IBM C-SET (1/2) Selección de los juegos de caracteres IBM.
Página 47
IBM C-SET (1/2) ↑ → ο ← ↑ ↓ NATION CP 437 (*) ↓ ↑ ↓ 20 CPI ↑ ↓ 8859/15 Selección de los juegos de caracteres nacionales IBM: CP 437(*) CP437 G 96 GREEK CP850 CP851 CP 852 CP 853 CP 855 CP 857 CP 858...
Página 48
Modalidad EPSON PROTOCOL ↑ → ο ← USA ... → ο ← ↑ ↓ EPSON MODE NATION ↓ Italics ... → ο ← ↑ ↓ EPSON C-SET LINE MODE Selección de los juegos de caracteres nacionales EPSON. NATION Selección de los juegos de caracteres EPSON. EPSON C-SET EPSON C-SET ↑...
Página 49
NATION ↑ → ο ← ↑ ↓ EPSON C-SET Italic ↓ ↑ ↓ Graphic 1 ↑ ↓ NATION Graphic 2 (*) Italic Selección del juego de caracteres EPSON cursivo. Graphic 1 Selección del juego de caracteres EPSON Graphic 1. Graphic 2 Selección del juego de caracteres EPSON Graphic 2.
Página 50
Si la impresora recibe un código de avance de línea (LF), ésta realiza un avance de LF=LF+CR línea seguido de un retorno del carro. Si recibe un código de retorno del carro (CR), realiza solamente un retorno del carro. Si la impresora recibe un código de avance de línea (LF) o de un retorno del carro (CR), LF&CR=LF+CR ésta realiza tanto el avance de línea como el retorno del carro.
Página 51
Selección del idioma de los mensajes del visualizador TEAR/VIEW MODE ↑ → ο ← ↑ ↓ LANGUAGE English (*) ↓ ↑ ↓ Italiano BUZZER Esta función selecciona el idioma de los mensajes del visualizador: inglés (English) o en italiano (Italiano). Señal acústica activada/desactivada LANGUAGE ↑...
Función INTERFACE (Interfaz) Tipo de interfaz INSTALLATION HIGH GUARD LEVEL ↑ ↑ → ο ← → ο ← ↑ ↓ INTERFACE INTERFACE TYPE Automatic (*) ↓ ↓ ↑ ↓ Parallel ↑ ↓ PRINT STATUS I/F TIME-OUT Serial Selección automática según sea la transmisión de datos. Automatic Selección de la interfaz paralela.
Página 53
Capacidad del buffer de entrada I/F TIME-OUT ↑ → ο ← ↑ ↓ INPUT BUFFER 256 (DLL) ↓ ↑ ↓ ↑ ↓ PARALLEL MODE 32K (No DLL) (*) Esta función selecciona una de las dimensiones para el buffer de entrada: 256, 4K, 8K, 16K o 32K.
Página 54
Señal AUTOFEED PARALLEL MODE ↑ → ο ← ↑ ↓ AUTOFEED SIGNAL Enabled ↓ ↑ ↓ Disabled (*) SLCT-IN SIGNAL Enabled La interfaz paralela utiliza la señal AUTOFEED. Disabled La interfaz paralela no utiliza la señal AUTOFEED. Señal SELECT-IN AUTOFEED SIGNAL ↑...
Página 55
Tipo de interfaz serie SLCT-IN SIGNAL ↑ → ο ← ↑ ↓ SERIAL TYPE RS232C (*) ↓ ↑ ↓ RS422A SERIAL MODE Esta función selecciona el tipo de interfaz serie: RS-232/C o RS-422/A. Modalidad de conexión en serial SERIAL TYPE ↑...
Página 56
Esta función selecciona la velocidad de la transmisión de datos en bits por segundo (bps). Los valores disponibles son: 600, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400. Formato de los datos BAUD RATE ↑ WORD LENGTH → ο ← ↑ ↓ 7 bit ↓...
Página 57
Protocolo de control del buffer PARITY BIT ↑ → ο ← ↑ ↓ BUFFER CONTROL ↓ ↑ ↓ XON/XOFF (*) ROBUST XON Esta función selecciona el protocolo de control del buffer de memoria: DTR o XON/XOFF. Robust XON BUFFER CONTROL ↑...
Función PRINT STATUS (Impresión de estado) • Pulsar la tecla → para seleccionar la función. Se visualiza Printing status (imprimiendo estado) mientras se imprime la siguiente página: 405x plus: CONTROLLER:78XXXXXX Rel.:x.xx GENERATOR: 78XXXXXX Rel.:x.xx OPTIONS CURRENT VALUES MACRO1* MACRO2 MACRO3 MACRO4 FONT Draft...
Función RECALL FACTORY (Retorno a los valores predeterminados) • Pulsar la tecla → para seleccionar esta función. Los valores de las funciones vuelven a ser los valores predeterminados de fábrica. Todos los valores del menú de configuración al encendido y del menú Programa se reinicializan a los valores predeterminados de fábrica Estos son los valores predeterminados: OPTIONS...
ú ú Los valores predeterminados están señalados con un asterisco (*). Funciones disponibles: SELECT MACRO Esta función permite seleccionar cuatro macros diferentes y permite configurar la impresora para diferentes tipos de trabajos. PRINT ADJUSTMENT Esta función permite el ajuste de los parámetros mecánicos y la regulación de la primera línea de impresión.
Función SELECT MACRO (Selección Macro) SELECCION DE LAS MACROS HEXADECIMAL DUMP. MACRO 4 ↑ ↑ → ο ← → ο ← ↑ ↓ SELECT MACRO MACRO 1 FONT ↓ ↓ ο ↑ ↓ DRAFT MODE PRINT ADJUSTMENT MACRO 2 ↑ ↓...
Página 62
Selección de los tipos de letra (fonts) PRINT DIRECTION ↑ → ο ← ↑ ↓ FONT Draft (*) ↓ ↑ ↓ DRAFT MODE ↑ ↓ OCR-B Esta función selecciona el tipo de letra entre los siguientes: Draft, Courier, Gothic, OCR-B, OCR- A.
Página 63
Espaciado vertical DRAFT MODE ↑ VERTICAL PITCH → ο ← ↑ ↓ 6 lpi (*) ↓ ↑ ↓ LPI LOCK ↑ ↓ 12 lpi ↑ ↓ 3 lp/30 mm ↑ ↓ ↑ ↓ 12 lp/30 mm Esta función determina la densidad de impresión de las líneas en diferentes unidades: por pulgada (6, 8, 12 lpi) o líneas cada 30 mm (3, 4, 6, 8, 12 lp/30 mm).
Página 64
Longitud de la página LPI LOCK ↑ → ο ← → ο ← FORM LENGTH NUMBER OF LINES ↑ ↓ 1 line (*) ↑ ↓ ↓ A4 (11.6 inches) ↑ ↓ ↑ ↓ TOP MARGIN A5 (8 inches) ↑ ↓ 126 lines ↑...
Página 65
Margen inferior TOP MARGIN ↑ → ο ← ↑ ↓ BOTTOM MARGIN Line #1 ↓ ↑ ↓ HOIZONTAL PITCH ↑ ↓ Line #66 (*) ↑ ↓ ↑ ↓ Line #126 ó ú í ” ó ú í ” ° í ó...
Página 66
Protección del espaciado horizontal HORIZONTAL PITCH ↑ → ο ← ↑ ↓ CPI LOCK Enabled ↓ ↑ ↓ Disabled (*) LEFT MARGIN El espaciado horizontal se puede cambiar solamente utilizando la tecla PITCH Enabled panel operador. El espaciado horizontal se puede cambiar através del software o utilizando la tecla Disabled del panel operador.
Página 67
Margen derecho LEFT MARGIN ↑ → o ← ↑ ↓ RIGHT MARGIN Column #1 ↓ ↑ ↓ SLASHED ZERO ↑ ↓ Column #136 (*) (modelos 4051/4056 plus) ↑ ↓ Column #100 (*) (modelos 4051N/4056N plus) Esta función fija el margen derecho definido en número de columnas. La posición del margen físico depende del espaciado horizontal seleccionado.
Página 68
Selección de la impresión en papel multicopia SLASHED ZERO ↑ → o ← ↑ ↓ MULTICOPY ↓ ↑ ↓ No (*) PRINT DIRECTION Esta función selecciona la impresión n papel normal (No) en papel multicopia (Yes). Dirección de la impresión MULTICOPY ↑...
Función PRINT ADJUSTMENT (Regulación de la impresión) Alineación de la impresión bidireccional SELECT MACRO TEAR PERFO ALIGN ↑ ↑ → ο ← BIDI. ALIGNMENT → ο ← PRINT ADJUSTMENT Offset: +6 ↑ ↓ ↓ ↓ ↑ ↓ PRINT STATUS TOP OF FORM Offset: -6 ↑...
Página 70
Regulación de la cabecera de la hoja (ToF) BIDI. ALIGNMENT ↑ → ο ← ↑ ↓ TOP OF FORM 0/72 inches (modelos 4051/4051N plus) ↓ ↑ ↓ 0/90 inches (modelos 4056/4056N plus) TEAR PERFO ALIGN ↑ ↓ ↑ ↓ 792/72 inches (modelos 4051/4051N plus) ↑...
Página 71
Regulación de la posición de corte TOP OF FORM ↑ → ο ← ↑ ↓ TEAR PERFO ALIGN 0/72 inches (modelos 4051/4051N plus) ↓ ↑ ↓ 0/90 inches (modelos 4056/4056N plus) BIDI. ALIGNMENT ↑ ↓ ↑ ↓ 36/72 inches (modelos 4051/4051N plus) ↑...
Página 72
Función PRINT STATUS (Impresión de estado) • → Pulsar la tecla para seleccionar esta función. El mensaje Printing status (imprimiendo estado) se visualiza mientras se imprime esta página: 405x plus: CONTROLLER:78XXXXXX Rel.:x.xx GENERATOR: 78XXXXXX Rel.:x.xx OPTIONS CURRENT VALUES MACRO1* MACRO2 MACRO3 MACRO4 FONT...
Función HEX DUMP (impresión hexadecimal) Esta función se puede seleccionar en cualquier momento durante la impresión. Para activar la impresión hexadecimal seguir esta secuencia: 1. Una vez dentro del Menú Programa , se visualizará el siguiente mensaje: HEXADECIMAL DUMP → ↓...
ó ó í í Utilizar el papel adecuado para vuestra impresora. Este punto es esencial para poder obtener buenos resultados en la impresión. Véase la siguiente tabla: 4051/4056 plus 4051N/4056N plus Ancho Mínimo 76 mm (3 pulgadas) 76 mm (3 pulgadas) 305 mm (12 pulgadas) Máximo (*) 406 mm (16 pulgadas)
Ancho Mínimo 102 mm (4 pulgadas) Máximo 420 mm (16,6 pulgadas) Longitud Mínimo 63,5 mm (2,5 pulgadas) Peso Mínimo 50 g/m Máximo 120 g/m Número de copias 1 original + 5 copias papel carbón Peso: 1° y última hoja Mínimo 55 g/m Máximo 75 g/m...
Introducir las hojas sueltas por la parte superior de la impresora. Se pueden introducir las hojas sueltas manuales con o sin el papel continuo cargado. Si no hay presencia del papel continuo, proceder como sigue, en caso contrario, véase “Paso del papel continuo a las hojas sueltas”.
Página 77
• Si su impresora es el modelo 4051 plus o el modelo 4056 plus y desea situar la primera columna imprimible a 25 mm del borde del papel, deslizar la guía izquierda completamente izquierda, luego regular la guía derecha del papel según el ancho del papel.
Página 78
3. Encender la impresora si está apagada. Se visualiza Load Paper si no hay papel cargado. Si se enciende la impresora ya con el papel cargado, se visualiza Remove Paper y la señal acústica suena bips breves El papel se expulsará con un movimiento de retroceso de un máximo de 24 pulgadas.
Introducir el papel continuo por la parte posterior de la impresora. 1. Subir el resbalador del papel en posición vertical y engancharlo firmemente. • Si su impresora es el modelo 4051N plus o el modelo 4056N plus, levantar el resbalador del papel que se encuentra en la tapa de la impresora.
Página 80
2. Subir la tapa de los tractores hasta encajarla en su lugar. 3. Desbloquear el tractor situado al lado del conector de interfaz y si todavía no está en posición, deslizarlo completamente hacia la derecha hasta que se pare.
Página 81
4. Si se desea la primera columna en una posición específica, tomar como referencia la regla graduada debajo del tractor. La medida de graduación es de 1/10 pulgadas. 5. Bloquear el tractor en esta posición. 6. Desbloquear el otro tractor y situarlo en función del ancho del papel. Disponer los espaciadores por la barra de los tractores en intervalos regulares.
Página 82
7. Abrir las tapas de los tractores. 8. Introducir los agujeros del papel continuo dentro de las púas de un tractor y después del otro.
Página 83
9. Cerrar las tapas de los tractores. 10. Alinear las dos guías de la tapa de los tractores con los espaciadores y cerrar con firmeza la tapa.
Página 84
• Si su impresora es el modelo 4051 plus o el modelo 4056 plus situar resbalador papel posición horizontal, levantándolo y bajándolo cuidado hasta pare. Distanciar uniformemente las guías del resbalador del papel. 11. Situar la palanquilla de selección tracción en la posición del papel...
Cada vez que se desee aparcar el papel continuo, seguir esta secuencia: 1. Asegurarse de que la impresión esté desactivada (el mensaje Wait se visualiza y el indicador esté apagado) y cortar el papel continuo a lo largo de la última línea de perforación. READY Modelos 4051/4056 plus Modelos 4051N/4056N plus...
Si se ha utilizado precedentemente el papel continuo y no se ha extraído, esta impresora permite cargar las hojas sueltas después de haber aparcado dicho papel continuo (función PARK 1. Asegurarse que la impresora esté encendida y la impresión desactivada (indicador READY apagado).
ó ó El procedimiento de regulación de la cabecera de la hoja le permite ajustar la posición de la primera línea de impresión y se aconseja por tanto realizarlo inmediatamente después de cargar el papel. Proceder como sigue: Asegurarse de que la impresión esté desactivada (indicador apagado).
ó í ó í El procedimiento de regulación de la línea de corte le permite ajustar la posición de la línea de perforación del papel continuo para poderla rasgar contra la línea de corte situada en la tapa de la impresora. Esta función se encuentra disponible sólo cuando se ha accedido al Menú Programa.
ó ó Antes de iniciar la limpieza de la impresora, asegurarse de la impresora se haya apagado al menos 15 minutos antes. Una limpieza periódica ayudará a mantener a su impresora en óptimas condiciones. • Utilizar jabones neutros o soluciones acuosas con un paño suave para limpiar restos de suciedad en la armadura de la impresora.
(el mensaje Wait visualizado). Asegurarse que el nuevo cartucho de cinta sea un cartucho original Compuprint. En caso contrario, no se garantiza el nivel de calidad y fiabilidad declarado en las características del producto.
Página 91
2. Situar el carro de impresión en el centro de la impresora. 3. Levantar el cartucho de cinta hasta que se quede desenganchado. Ahora se puede instalar un cartucho de cinta nuevo. Seguir la secuencia “Instalación del cartucho de cinta entintada”...
ó ó ó ó Se aconseja imprimir el módulo de autoverificación para informarle de la configuración actual de la impresora y comprobar que la impresora funciona bien. Para ello, proceder como sigue: 1. Pulsar la tecla y mantenerla pulsada mientras se enciende la impresora, se visualiza ON LINE el siguiente mensaje: Printing test...
ó ó La tabla siguiente le ayuda a identificar y a resolver los problemas que puedan surgir con la utilización de la impresora. Si un problema no se encuentra en la lista o no se consigue resolver con los métodos sugeridos, llame a su proveedor. Problema Causa Solución...
Página 94
Problema Causa Solución Impresión obscura Cabeza de impresión Mover la palanquilla para espesor del papel hacia o con manchas demasiado cerca del papel delante para alejar la cabeza de impresión del papel No se imprime la No se ha pulsado la tecla ON Impresión de Repetir la secuencia (véase “...
ó ó Para los modelos 4051/4056 plus, se encuentra a disposición una interfaz integrada Ethernet 10/100 Base-T para las conexiones de red que coexiste con la interfaz serie. Para mayor información, hacer referencia a la Guía de instalación que se recibe junto al CD- ROM “PRINTER SERVER ETHERNET 10/100 Mbit Multiprotocol”.
á á Este alimentador automático de hojas permite una carga rápida y automática de hojas sueltas y multi- hojas en la impresora. Esta opción es de instalación fácil y rápida. No se necesitan herramientas o un equipo especial para instalarlo. El funcionamiento del alimentador automático de hojas es relativamente simple y con una correcta instalación y cuidado, proporciona un servicio fiable y duradero.
ó ó Asegurarse de que no haya papel en la impresora y que la carga desde el alimentador automático de hojas se haya seleccionado con el panel operador de la impresora (véase “Configuración de la impresora”). 1. Apagar la impresora. 2.
Página 98
3. Si el resbalador del papel está instalado, extraerlo de la forma siguiente: • Alzarlo e inclinarlo hacia la parte anterior de la impresora; • Levantar el lado derecho del resbalador del papel; • Desenganchar el lado izquierdo del resbalador del papel.
Página 99
4. Situar completamente a la derecha los rodillos de goma (1) de la barra del papel. Quitar la máscara de plástico (2), situada a la derecha del rodillo, que protege el mecanismo de carga del papel. 5. Situar la palanquilla de selección en la posición de hojas sueltas.
á á 1. Identificar los soportes del papel. 2. Para apoyar las hojas en entrada, fijar los dos soportes del papel (1) en la barra metálica (2) situada sobre la fisura de entrada del papel (3).
Página 101
3. Para apoyar las hojas en salida, fijar los otros dos soportes del papel (4) en la barra metálica (5) situada sobre el recolector del papel (6). 4. Identificar la tapa del recolector del papel.
Página 102
5. Situar la muesca superior de bloqueo (1) de la tapa del recolector del papel (3) sobre el perno superior (2) situado en el interior del recolector del papel. Girar la tapa (3) hacia la parte frontal de la impresora.
Página 103
6. Empujar la tapa del recolector del papel hasta que se quede enganchada por ambas partes. Si se desea instalar el segundo contenedor opcional en el alimentador automático proceder como sigue: • Extraer las placas de protección posteriores (1) del primer contenedor.
Página 104
• Introducir el segundo contenedor en el primero, asegurándose que los dos brazos de soporte (2) queden acoplados en su lugar. Recuerde que una vez instalado el segundo contenedor no se podrá separar del primero. 7. Sostener el alimentador automático en posición paralela al rodillo de la impresora e inclinarlo ligeramente...
Página 105
8. Identificar la tapa frontal. 9. Instalar la tapa frontal (1), deslizándola por debajo del alimentador automático hasta que quede acoplado correctamente.
í í Las siguientes específicas se deberán cumplir para asegurar una buena prestación del alimentador automático. Véase la siguiente tabla: Hojas sueltas Ancho Mínimo 85,4 mm (6 pulgadas) Máximo 381 mm (15 pulgadas) Longitud Mínimo (Contenedor 1) 145 mm (5,7 pulgadas) Mínimo (Contenedor 2) 203 mm (8 pulgadas) Máximo...
Página 107
Papel multi-hojas Papel copia a presión Máximo 2 copias Primera hoja 70 - 80 g/m Copias 40 - 60 g/m Ultima hoja 70 - 80 g/m Papel carbón Máximo 2 copias Primera hoja 70 - 80 g/m Copias 35 - 40 g/m Ultima hoja 70 - 80 g/m Papel carbón...
Controlar que se hayan realizado todas las operaciones preliminares de preparación de la impresora, después seguir esta secuencia: 1. Situar la corredera (1) en posición OPEN para abrir el contenedor del papel.
Página 109
2. Desbloquear la guía izquierda del papel (2) del contenedor alzando la palanca (3) presente en la guía . Situar la guía izquierda del papel en la posición deseada.
Página 110
3. Desbloquear la guía derecha del papel (2) del contenedor alzando la palanca (3) presente en la guía del papel.
Página 111
4. Separar bien las hojas. 5. Cargar las hojas en el contenedor. Ajustar la guía derecha del papel según sea el ancho de las hojas asegurándose de que el papel no quede demasiado ajustado en el contenedor. Bloquear ambas guías del papel bajando las palancas.
Página 112
Contenedor Capacidad Peso Contenedor 1 100 Hojas sueltas 80 g/m 35 Formularios multi-hojas Contenedor 2 100 Hojas sueltas 80 g/m 35 Formularios multi-hojas Recolector del papel 150 Hojas sueltas 80 g/m 50 Formularios multi-hojas 6. Situar la corredera (1) en posición CLOSED para cerrar el contenedor del papel. •...
Paso del papel continuo al alimentador automático de hojas Si se ha utilizado precedentemente el papel continuo y la impresora recibe un mando para cargar una hoja suelta con el alimentador automático de hojas: 1. Aparcar el papel continuo: pulsar la tecla y después la tecla para activar la SHIFT...
Página 114
Utilización del papel continuo con el alimentador automático Esta impresora permite cargar el papel continuo con el alimentador automático de hojas (opcional) instalado. El ancho del papel no debe superar 381 mm (15 pulgadas) y se aconseja comprobar que el papel en uso tenga esta característica para poder realizar la operación de forma correcta.
á á El alimentador automático se ha creado para un funcionamiento duradero con un mínimo de mantenimiento: • Se aconseja extraer el alimentador automático de la impresora para su limpieza. Utilizar un cepillo suave para limpiar el polvo y las partículas del papel. •...
Página 116
2. Quitar la tapa frontal y después extraer el alimentador automático de hojas inclinándolo ligeramente hacia la parte anterior de la impresora y desenganchándolo. 3. Situar los rodillos de goma (1) uniformemente a lo largo de la barra del papel y fijar de nuevo la máscara de plástico (2).
ó ó La siguiente tabla le ayudará a identificar y a resolver los problemas que puedan surgir utilizando el alimentador automático de hojas. Si el problema no se encuentra en esta lista o no se resuelve con ninguno de las métodos sugeridos, consultar con su proveedor. Problema Causa Solución...
í é í é Características de impresión Cabeza de impresión 4051/4051N plus 4056/4056N plus Matriz 9 agujas Diámetro agujas 0.30 Duración cabeza de 400 millones de caracteres 400 millones de caracteres impresión Tipo de cinta Negra (3 millones de caracteres) Velocidad de impresión (cps) 4051/4051N plus 4056/4056N plus...
Página 119
Productividad (página/hora) 4051/4051N plus 4056/4056N plus Borrador a alta velocidad Borrador Matriz de impresión (horizontal por vertical) 4051/4051N plus 4056/4056N plus Borrador a alta velocidad 10 cpp 10 x 9 9 x 24 Borrador 10 cpp 12 x 9 12 x 24 12 cpp 10 x 9 10 x 24...
Página 120
Densidad de impresión (en caracteres por pulgadas) Normal 10 - 12 - 15 Extensa 5 - 6 – 7,5 – 8,55 Comprimida 17,1 - 20 Proporcional Longitud de línea (número de caracteres) 4051/4056 plus 4051N/4056N plus 136 a 10 cpp 100 a 10 cpp 163 a 12 cpp 120 a 12 cpp...
Gestión del papel Copias 1+ 5 Espesor 0.52 mm máx. Dimensión Papel continuo Ancho: de 76 a 406 mm (de 3’’ a 16’’) para modelos 4051/4056 plus Ancho: de 76 a 305 mm (de 3’’ a 12’’) para modelos 4051N/4056N plus Hoja suelta Ancho: de 102 a 420 mm (de 4’’...
Características físicas y eléctricas Interfases Paralela Compatible IBM-Epson y Centronics Bidireccional, IEEE 1284 Buffer: hasta 32 KBytes Modalidad nibble y byte Condivisión con DLL 7/8 bits di datos, máx. 100 KBPS Serie RS-232/C y 422/A de 600 a 38400 bauds 7/8 bits de datos XON/XOFF Break...
Página 125
Fiabilidad MTBF Tiempo medio de buen funcionamiento: 10000 horas al 25% de uso Cabeza de impresión (Borrador) 400 millones de caracteres Cinta (Borrador) 3 millones de caracteres Alimentación eléctrica 220/240 Volt / 50 Herz. Nivel sonoro 4051/4051N plus: 55 dBA 4056/4056N plus: 54 dBA Dimensiones físicas 4051/4056 plus...
Página 126
Condiciones ambientales Condiciones de almacenaje Temperatura de -40° a 50° C Humedad relativa de 10% a 90% RH (sin condensación) Condiciones de funcionamiento Temperatura de 10° a 38° C Humedad relativa de 10% a 90% RH (sin condensación) Condiciones del papel Temperatura de 16°...