Resumen de contenidos para Tivoli Audio Model Three
Página 1
OWNER’S MANUAL Model Three ™ Ti vo li Au di o ��� �� ��� �� M O D E L T H R E E...
Página 3
In order to take full advantage of what your new Model Three is capable of, please take a moment to fully read this owner’s manual. If you have any questions, do not hesitate to contact your dealer or Tivoli Audio directly.
Página 4
4. POWER LIGHT: Glows green when the Source knob is in any position other than Off, except when the Alarm button Tivoli Audio is activated. 5. TUNING INDICATOR: Glows bright am- ber when best tuning has been achieved.
Página 5
This jack accepts a 1/8" stereo male mini plug. 8. AUX IN: To hear audio from another device , such as Tivoli Audio’s Model CD, connect the device’s audio output to this stereo input and switch the source knob to Aux. Note that you may need to adjust the volume level differently for an auxiliary device than the level normally used for radio listening.
Página 6
See also “How to set the clock”. WARNING 1. For your safety, keep the Model Three a safe distance away from a naked flame, such as a lit candle. 2. The recommended operating temperature range for the Model Three is 5 degrees C - 40 degrees C.
Página 7
à droite ou à gauche pour changer les fréquences des bandes AM et FM . Tivoli Audio 4. TÉMOIN DE L’ALLUMAGE: le témoin vert indique que le bouton de recherche se trouve sur une position quelconque autre que la position «...
Página 8
6. CASQUE: Connectez le casque (non compris dans la fourniture) au stéréo pour une écoute personnelle. Le volume du casque se règle à l’aide du bouton du volume de Model Three. La connexion du casque inhibe le son des hauts-parleurs principaux de la radio. La prise n’accepte que les jacks de 1/8”.
Página 9
Français 11. MONO/STÉRÉO: Cette manette doit rester sur “Mono” si le “companion speaker” (vendu séparément) n’est pas connecté. Au cas où il le serait, la manette devrait être remise sur la position “Stéréo”. Si vous utilisez le “companion speaker” et si vous êtes positionnés sur “Stéréo”, vous pourrez expérimenter la différence de son en déplaçant la manette sur “Mono”...
Página 10
3. SENDEREINSTELLUNG: Der große Drehknopf auf der rechten Seite des Ge- rätes dient der genauen Einstellung des gewünschten Senders. Tivoli Audio 4. BETRIEBSANZEIGE: Die grüne LED leuchtet wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die grüne LED zeigt an, dass der 1700...
Página 11
Deutsch 10. UHRZEIT-EINSTELLUNG: Die eingesetzte Analoguhr ist mit einem Quarz-Mechanismus ausgestattet der eine aussergewöhnliche Genauigkeit garantiert. Die Uhr wird durch eine „AA“ Batterie unterstützt, damit im Fall eines Stromausfalles die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt wird. Eine halbjährliche Kontrolle der Batterie versichert einen optimalen Betrieb des Gerätes. Die hinterleuchtete Uhr kann nicht gedimmt bzw.
Página 12
Antenne (Kabelanschluß oder Wurfantenne). Diese Einschaltung stört nicht den Empfang des AM (MW) Frequenzbandes. 5. EXTERNE ANTENNE FM (UKW): Das Model Three Radio verfügt über eine eingebaute FM (UKW) und AM (MW) Antenne. In manchen Fällen empfiehlt sich der Anschluß einer Wurfantenne. Verbinden Sie die Wurfantenne mit der F-Antennenbuchse des Gerätes.
Página 13
Deutsch 12. UHRZEIT EINSTELLUNG: Auf der Rückseite des Gerätes finden Sie eine Taste mit dem Hinweis TIME SET. Mit dieser Taste stellen Sie die Uhrzeit ein. Achten Sie vor dem Einstellen der Uhrzeit dass die Weckertaste (ALARM ON/OFF) auf Position OFF steht. Drücken Sie wiederholt die TIME SET Taste um so manuell die Uhr von einer Minute zur anderen zu setzen.
Página 14
AM e FM . Tivoli Audio 4. SPIA DI ACCENSIONE: La spia verde indica che la manopola di ricerca è in qualunque altra posizione tranne che...
Página 15
AM/FM analogico collegandolo a un preamplificatore o un amplificatore integrato . L’altoparlante della Model Three non verrà inibito dall’uso di questa unità esterna. La presa accetta solo i jack da 1/8”. 10. MIX IN: Potete collegare il vostro computer o qualsiasi altro dispositivo dotato di uscita audio a questo ingresso stereo per un audio mixato di radio con il dispotivo ausiliario.
Página 16
Italiano (venduto separatamente) non risulta connesso; qualora lo fosse la leva dovrebbe essere reimpostata sulla posizione “Stereo”. Se state utilizzando il “companion speaker” e siete posizionati su “Stereo”, potreste sperimentare la differenza di suono spostando la leva su “Mono” durante l’ascolto della radio stessa.
Página 17
3. SINTONIZACIÓN: Girar la perilla de sintonía hacia la derecha o izquierda para cambiar la frecuencia de la banda (AM o FM). Tivoli Audio 4. TESTIGO LUMINOSO DE ENCENDI- DO: El testigo luminoso verde indica que la perilla de búsqueda está en una posición...
Página 18
Model Three como un sintonizador AM/FM analógico conectándolo a un preamplificador o ampli- ficador integrado. El altavoz de la radio Model Three no se verá inhibido por el uso de esta unidad externa. La toma acepta sólo enchufes de 1/8”.
Página 19
Español 11. MONO/STEREO: Esta palanca debe quedar en la posición “Mono” si el altavoz adicional (vendido por separado) no estuviera conectado; en el caso que estuviese conectado, la palanca debería ser llevada a la posición “Stereo”. Si se está utilizando el altavoz adicional con la palanca en la posición “Stereo”, se puede comparar la diferencia de sonido desplazando la palanca a la posición “Mono”...
AM e FM . Tivoli Audio 4. INDICADOR DE “LIGADO”: O indi- cador verde avisa que a tecla de procura está em outra posição, mas não desligada, excepto se o despertador estiver ligado.
A tomada aceita só os jacks de 1/8". 8. AUX IN: Para ouvir o rádio com uma outra fonte, como o Tivoli Audio Model CD, ligue a fonte externa a este estéreo e posicione o botão de ligar em Aux. Note que pode ser necessário regular diversamente o nível do volume relativamente a quando se ouve o rádio normalmente.
Página 22
Portugues “Stereo”. Se estiver a utilizar o “Companion Speaker” e a tecla estiver posicionada em “Stereo”, pode testar a diferença de som deslocando a tecla para “Mono” enquanto estiver a ouvir o rádio. Este procedimento pode eliminar do som “FM” possível ruídos. Os auscultadores e uma fonte externa de gravação são “Stereo”...
Página 23
μερικές φορές όταν το (AUX) είναι συνδεμένο 1400 με το CD. Το αυτόματο σύστημα που έχει 1200 ����� ����� το MODEL THREE μετατρέπει τους μη 1000 M O D E L T H R E E SLEEP OFF ALARM OFF...
Página 24
μίνι Stereo βύσμα. 8. AUX IN: Για να ακούτε από μία άλλη πηγή (CD, TV κ.α) δια μέσου των ηχείων του MODEL THREE, συνδέσετε το σ’ αυτή την είσοδο. Δέχεται 1/8’’αρσενικό μίνι Stereo βύσμα. Σημειώστε ότι ίσως να χρειάζεται να ρυθμίσετε...
Página 25
Greek 12. TIME SET: Πατώντας το σταδιακά οι δείκτες του ρολογιού μετακινούνται με μικρά διαστήματα, εάν το κρατήσουμε πατημένο οι δείκτες θα κινούνται συνεχώς. Ελέγξτε αν το ALARM είναι στη θέση Off όταν ρυθμίζετε την ώρα. 13. ALARM GRILLE: Το σήμα του alarm εκπέμπετε από αυτές τις γρίλιες. Μη φράζετε αυτές τις γρίλες. 14.
Página 26
4.25 lbs. Specifications subject to change without notice. Tivoli Audio reserves the right to make product changes without notice. Tivoli Audio, the Tivoli logo, Model Three, Model Three Dual Alarm Speaker and The Companion Speaker are trademarks of Tivoli Audio, LLC.
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, This symbol is intended to alert the user to the presence NE PAS OUVRIR of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s PRECAUCION enclosure that may be of sufficient magnitude to consti- RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO tute a risk of electric shock to persons.
Página 28
For more information about other exciting products from Tivoli Audio, please visit our web site or contact us directly: Tivoli Audio One Broadway, Suite 600 Cambridge, Massachusetts 02142 Tel: 877-297-9479 www.tivoliaudio.com For warranty and information outside of USA, please contact your local distributor.