Página 2
INSTRUCTIONS FOR USE Spark Series Headlight ™ Index English ....................4 Български (Bulgarian) ................. 10 中國 (Chinese) .................. 17 Ceština (Czech) ..................24 Dansk (Danish)..................31 Dutch ....................38 Deutsch (German)................. 45 Eesti (Estonian) ..................52 Español (Spanish) ................59 Français (French) ..................
Página 3
INSTRUCTIONS FOR USE Spark Series Headlight ™ Orascoptic Spark Headlight Series ™ ™ Congratulations on your purchase of the Spark series cordless LED headlight system! Spark series is designed to attach directly to a majority of through-the-lens (TTL) loupes as well as ophthalmic dress or safety eyeglasses.
Adverse Reactions: None known. Disposal Instructions: When you plan to dispose of the device, please return to Orascoptic for recycling. Contact customer support or distributor for details. The European Union Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive forbids the disposal of waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste, requiring that it be collected and recycled or disposed of separately.
10% to 85% relative humidity (non-condensing) 0.5 atm to 1.0 atm (500 hPa to 1060 hPa) atmospheric pressure Replacement Parts To order replacement parts, contact Customer Service at the number listed on the back cover, or visit our online store at Orascoptic.com. Description: Spark Headlight 922242-1 ™...
Página 6
INSTRUCTIONS FOR USE Spark Series Headlight ™ Charging a Battery Pack 1. Plug the Micro-USB cable into the USB power adapter. 2. Plug the USB power adapter into an electrical outlet. 3. Plug the Micro-USB cable into the Micro-USB port on the back of the battery pack to begin charging. 4.
INSTRUCTIONS FOR USE Spark Series Headlight ™ Installing the Battery Pack The battery pack is held into place on the mounting clip by locking tabs on each side of the battery pack. Depress both locking tabs when installing or removing the battery pack. The locking tabs will ‘ c lick’ into place when the battery pack is secure. Attaching the Spark Series NOTE: Access to the mounting screw is located behind the LED headlight assembly.
INSTRUCTIONS FOR USE Spark Series Headlight ™ Operating the Headlight 1. The front and side textured beveled areas of the battery pack serve as a capacitive touch control. Firmly touch anywhere in the textured area to turn the headlight on and off. 2.
Página 10
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Лампа Cерия Spark ™ Лампа Cерия Spark на Orascoptic ™ ™ Поздравления за покупката на безжичната система със светодиодна лампа серия Spark! Системата серия Spark е предназначена за закрепване директно към повечето TTL лупи, както и към...
Противопоказания: Не са известни. Инструкции за изхвърляне: Когато имате намерение да изхвърлите устройството, молим да го върнете на Orascoptic. Свържете се с отдела за поддръжка на клиентите или с вашия дистрибутор за повече подробности. Директивата на Европейския съюз за отпадъчното електрическо и електронно...
Атмосферно налягане от 500 hPa до 1060 hPa Резервни Части За да поръчате резервни части, се свържете с отдела за обслужване на клиенти на номера, отбелязан на задния капак, или посетите нашия онлайн магазин на адрес Orascoptic.com. Описание: Лампа Spark 922242-1 ™...
Página 13
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Лампа Cерия Spark ™ РЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЯТА 1. Включете Micro-USB кабела в адаптера за USB захранване. 2. Включете адаптера за USB захранване в електрически контакт. 3. Включете Micro-USB кабела в Micro-USB порта на гърба на батерийния блок, за да започне зареждането. 4.
Página 14
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Лампа Cерия Spark ™ Поставяне на батерията Батерията се държи на мястото си върху скобата чрез заключващо палче от всяка страна на батерията. Натиснете двете заключващи палчета при поставяне или сваляне на батерията. Заключващите палчета ще "щракнат" на мястото си, когато батерията се закрепи. Прикачване...
Página 15
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Лампа Cерия Spark ™ Работа с Лампата 1. Предната и страничните текстурирани скосени области на батерията служат за капацитивно управление с докосване. Силно натиснете някъде в текстурираната зона, за да включите или изключите лампата. 2. Завъртете лампата нагоре или надолу към центъра на вашето полезрение. Забележка: Можете...
Página 24
NÁVOD K POUŽITÍ Čelní lampa Spark řady ™ Čelní lampa Orascoptic Spark Řady ™ ™ Gratulujeme vám k nákupu bezdrátového systému čelní LED lampy Spark řady! Lampa Spark řady je konstruována tak, aby ji bylo možné přímo připojit k většině binokulárních lup TTL a také k oční...
Nežádoucí účinky : Nejsou známy. Pokyny pro likvidaci: Pokud plánujete likvidaci zařízení, vraťte jej společnosti Orascoptic k recyklaci. Pro podrobnosti kontaktujte zákaznickou podporu nebo dodavatele. Směrnice EU o odpadech z elektrického a elektronického zařízení (OEEZ) zakazuje likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení...
Relativní vlhkost (nekondenzující) 10–85 % Atmosférický tlak 500–1 060 hPa (0,5–1,0 atm) Náhradní Díly Pro objednání náhradních dílů se obraťte na zákaznický servis na čísle uvedeném na zadní straně nebo navštivte náš online obchod na Orascoptic.com. Popis: Čelní lampa Spark 922242-1 ™...
NÁVOD K POUŽITÍ Čelní lampa Spark řady ™ Nabíjení Baterií 1. Zapojte mikro USB kabel do USB napájecího adaptéru 2. Zapojte USB napájecí adaptér do elektrické zásuvky. 3. Zapojte mikro USB kabel do mikro USB portu v zadní části baterie. Zahájí se dobíjení. 4.
Página 28
NÁVOD K POUŽITÍ Čelní lampa Spark řady ™ Instalace Baterií Baterie drží na místě na svorce pomocí jazýčků, které jsou po obou stranách článku baterie. Během instalace, nebo vyjímání článku baterie stiskněte oba jazýčky. Jazýčky zaklapnou, jakmile je baterie zajištěna na místě. Připevnění...
NÁVOD K POUŽITÍ Čelní lampa Spark řady ™ Práce s Čelní Lampou 1. Přední a boční texturované zkosené plochy baterie slouží jako kapacitní dotykové ovládání. Pevný stisk kdekoli na texturované oblasti rozsvítí, nebo zhasne lampu. 2. Otáčejte lampou nahoru, nebo dolů, abyste ji vystředili do svého zorného pole. Poznámka: Utažením šroubů...
Página 31
• Opbevaringsetui Brugsvejledning: Spark serie er en lysenhed, som sættes på briller og benyttes som visuel hjælp med det formål at oplyse mundhuler og operationsområder. Denne enhed er udelukkende beregnet til anvendelse af kvalificeret læge- og sundhedspersonale, herunder, men ikke begrænset til, tandlæger, tandplejere samt læger og medicinske fagfolk.
Página 32
Bivirkninger: Ingen kendt. Bortskaffelsesinstruktioner: Når du vil skaffe dig af med enheden, bedes du returnere den til Orascoptic for genanvendelse. Kontakt kundeservice eller forhandleren for nærmere oplysninger. Direktivet for affald fra elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) forbyder bortskaffelse af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr som usorteret husholdningsaffald og kræver, at det skal indsamles og genbruges eller bortskaffes separat.
-20 til 40 ˚C (-4 til 104 ˚F) 10 % til 85 % relativ fugtighed (ikke-kondenserende) 500-1060 hPa (0,5-1,0 atm) atmosfærisk tryk Reservedele For at bestille reservedele skal du kontakte kundeservice via nummeret på bagsiden eller besøge internetbutikken på Orascoptic.com. Beskrivelse: Spark pandelampe 922242-1 ™...
BRUGSANVISNING Spark Serie Pandelampe ™ Opladning af en Batteripakke 1. Tilslut mikro-USB-kablet til USB-strømadapteren. 2. Tilslut USB-strømadapteren til en stikkontakt. 3. Tilslut mikro-USB-kablet til mikro-USB-indgangen bagerst på batteripakken for at begynde at oplade. 4. Når batteriet skal oplades, lyser batteriindikatoren RØDT og begynder at blinke periodisk. 5.
Página 35
1. Drej LED-pandelampen ned til positionen ved 90° som vist på billedet. 2. Med den medfølgende skruetrækker løsnes monteringsskruen, så monteringsklemmen kan åbnes nok til at glide ned over toppen af brillestellet. 3. Centrér Spark serie på stellet, og stram monteringsskruen, indtil enheden sidder sikkert på stellet.
Página 36
BRUGSANVISNING Spark Serie Pandelampe ™ Betjening af Pandelampen 1. De strukturerede, affasede områder forrest og på siden af batteripakken er til kapacitiv, berøringsfølsom styring. Ved tydelig berøring på det strukturerede område tændes og slukkes pandelampen. 2. Drej pandelampen op eller ned for at centrere lyset i dit synsfelt. Bemærk: Skruerne kan strammes for at låse pandelampen i den ønskede lodrette position.
Página 38
• Opslagkoffer Gebruiksaanwijzing: Spark serie is een verlichtingsapparaat dat als visueel hulpmiddel op een bril wordt gedragen, en bedoeld is om gebitsstructuren en werkgebieden in de mondholte te verlichten. Dit hulpmiddel is uitsluitend bedoeld voor gebruik door gekwalificeerde medische en gezondheidszorgprofessionals, waaronder tandartsen, mondhygiënisten, medisch artsen en medisch specialisten.
Página 39
Nebenwirkungen: Keine bekannt. Aanwijzingen voor afvoer: Bent u van plan om het apparaat weg te gooien, stuur het dan terug naar Orascoptic voor recycling. Neem contact op met klantenondersteuning of de distributeur voor de details. De richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) verbiedt het wegwerpen van afgedankte elektrische en elektronische apparaten als ongesorteerd huishoudelijk afval en eist dat deze worden opgehaald en gerycled of afzonderlijk worden weggeworpen.
10% tot 85% relatieve vochtigheid (niet condenserend) 500 hPa tot 1060 hPa atmosferische druk Reserveonderdelen Voor het bestellen van reserveonderdelen kunt u contact opnemen met de Klantenservice via het nummer dat op de achteromslag vermeld staat, of onze webwinkel bezoeken: Orascoptic.com. Beschrijving: Spark hoofdlamp 922242-1 ™...
Página 41
GEBRUIKSAANWIJZING Spark Serie Hoofdlamp ™ Een Batterijpakket Opladen 1. Steek de micro-USB-kabel in de USB-stroomadapter. 2. Steek de stekker van de USB-stroomadapter in een stopcontact. 3. Steek de micro-USB-kabel in de micro-USB-poort in de achterkant van het batterijpakket om het opladen te starten. 4.
2. Draai de bevestigingsschroef met de meegeleverde schroevendraaier los om de bevestigingsklem voldoende te openen om over de bovenkant van uw brilmontuur te kunnen schuiven. 3. Plaats de Spark serie in het midden van uw montuur en draai de bevestigingsschroef aan tot het apparaat goed op het montuur vastzit.
GEBRUIKSAANWIJZING Spark Serie Hoofdlamp ™ De Hoofdlamp Bedienen 1. De schuin aflopende geruwde oppervlakken aan de voorkant en zijkanten van het batterijpakket dienen als capacitieve aanraakgevoelige bediening. Raak een willekeurige plek op het geruwde oppervlak stevig aan om de hoofdlamp aan en uit te zetten.
Página 45
• Aufbewahrungsbehälter Indikationen: Bei Spark serie handelt es sich um ein Beleuchtungsgerät, das an Brillen, die als Sehhilfe getragen werden, befestigt wird und dazu dient, Mundraumstrukturen und Eingriffsstellen zu beleuchten. Dieses Gerät ist zur Verwendung durch qualifizierte zahnmedizinische Fachkräfte bestimmt, einschließlich Zahnärzte und Zahnhygieniker, ebenso zur Verwendung durch Ärzte und Medizinfachkräfte.
Página 46
Bijwerkingen: Geen bekend. Anweisungen für die Entsorgung: Zur Entsorgung das Gerät bitte zur Wiederverwertung an Orascoptic zurücksenden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den Kundendienst oder den Vertriebspartner vor Ort. Die EU-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) verbietet die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Hausmüll und verlangt, dass diese Altgeräte getrennt gesammelt, dem Recycling zugeführt oder...
10 % bis 85 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend) 0,5 atm bis 1,0 atm (500 hPa bis 1060 hPa) atmosphärischer Druck Ersatzteile Um Ersatzteile zu bestellen, wenden Sie sich an den Kundendienst (die Nummer finden Sie auf der Rückseite dieses Dokuments) oder besuchen Sie unseren Online-Store unter Orascoptic.com. Beschreibung: Spark -Stirnlampe 922242-1 ™...
GEBRAUCHSANWEISUNG Spark Serie-Stirnlampe ™ Aufladen des Akkupacks 1. Verbinden Sie das Micro-USB-Kabel mit dem USB-Stromadapter. 2. Verbinden Sie den USB-Stromadapter mit einer Steckdose. 3. Verbinden Sie das Micro-USB-Kabel mit dem Micro-USB-Port auf der Rückseite des Akkupacks, um mit dem Aufladen zu beginnen.
Página 49
2. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Schraubendreher die Montageschraube, damit sich der Montageclip weit genug öffnen kann, um über den Rahmen der Brille zu gleiten. 3. Platzieren Sie die Spark serie mittig auf dem Rahmen und ziehen Sie die Montageschraube an, bis die Einheit fest auf dem Rahmen sitzt.
Página 50
GEBRAUCHSANWEISUNG Spark Serie-Stirnlampe ™ Bedienen der Stirnlampe 1. Die texturierten, abgeschrägten Front- und Seitenbereiche des Akkupacks dienen als kapazitive Touch-Steuerung. Drücken Sie fest auf den texturierten Bereich, um die Stirnlampe ein- und auszuschalten. 2. Drehen Sie die Stirnlampe nach oben oder unten, bis sie in Ihrem Sichtfeld zentriert ist. Hinweis: Sie können die Schrauben anziehen, um die Stirnlampe in der gewünschten vertikalen Position zu fixieren.
Página 52
KASUTUSJUHEND Spark Seeria Peavalgusti ™ Orascoptic Spark Seeria Peavalgusti ™ ™ Õnnitleme Sparki seeria juhtmeta LED-peavalgustisüsteemi ostu puhul! Spark seeria on mõeldud kinnitamiseks enamikule optikat läbivatele luupidele (TTL) ning ka kaitsemaskidele ja -prillidele. Sparki seeria süsteem sisaldab järgmisi esmaseid komponente: •...
Página 53
12. Ärge alustage protseduuri, kui akunäidik akumoodulil põleb või vilgub TULIPUNASELT. Kõrvaltoimed: Ei ole teada. Kasutusest kõrvaldamine. Kui on kavas seadme jäägid ärastada, tagastage palun Orascoptic ringlussevõtuks. Täpsema teabe hankimiseks võtke ühendust klienditoe või edasimüüjaga. Euroopa Liidu elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) direktiiviga keelatakse elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete lõppladestamine sorteerimata olmejäätmetena ning nõutakse, et need tuleb koguda ning taaskäidelda või eraldi lõppladestada.
-4 °F kuni 104 ˚F (-20 °C kuni 40 °C) 10 kuni 85% suhtelist niiskust (mitte kondenseeruv) 0,5–1 atm (500 kuni 1060 hPa) Asendusosad Asendusosade tellimiseks võtke ühendust tagaküljel näidatud klienditoe numbril või külastage meie internetipoodi Orascoptic.com. Kirjeldus: Spark peavalgusti 922242-1 ™...
Página 55
KASUTUSJUHEND Spark Seeria Peavalgusti ™ Akumooduli laadimine 1. Ühendage mikro-USB kaabel USB toiteadapteriga. 2. Ühendage USB toiteadapter vooluvõrku. 3. Laadimise alustamiseks ühendage mikro-USB kaabel akumooduli tagaküljel oleva mikro-USB pordiga. 4. Kui akumoodul vajab laadimist, põleb akunäidik TULIPUNASELT ja hakkab perioodiliselt vilkuma. 5.
Página 56
KASUTUSJUHEND Spark Seeria Peavalgusti ™ Akumooduli Paigaldamine Akumoodulit hoiavad kinnitusklambril paigal akumooduli kummalgi küljel olevad lukustusklambrid. Akumooduli paigaldamisel või eemaldamisel vajutage mõlemat lukustusklambrid alla. Lukustusklambrid „klõpsavad” paika, kui akumoodul on fikseeritud. Seadme Spark Seeria Kinnitamine ™ MÄRKUS. Kinnituskruvile pääseb ligi LED-peavalgustikoostu tagant. Koostu on võimalik keerata konstruktsiooni tõttu akumooduliga paralleelsesse asendisse, ent mitte kaugemale.
Página 57
KASUTUSJUHEND Spark Seeria Peavalgusti ™ Peavalgusti Kasutamine 1. Akumooduli eesmised ja külgmised reljeefsed kaldservaga piirkonnad toimivad mahtuvusliku puutetundliku juhtseadmena. Peavalgusti sisse- ja väljalülitamiseks puudutage tugevalt reljeefset piirkonda. 2. Keerake peavalgustit üles või alla, et kesestada seda oma nägemisväljale. Märkus. Peavalgusti lukustamiseks soovitud vertikaalasendisse võib kruvisid pinguldada. 3.
INSTRUCCIONES DE USO Lámpara Frontal Serie de Spark ™ Lámpara Frontal la Serie de Orascoptic Spark ™ ™ Le felicitamos por su compra del sistema de lámpara frontal LED inalámbrica la serie de Spark. La serie de Spark está diseñada para fijarse directamente a la mayoría de lentes de aumento a través de la lente (through- the-lens, TTL), así...
Reacciones adversas: Ninguna conocida. Instrucciones de eliminación: Cuando tenga la intención de desechar el dispositivo, devuélvalo a Orascoptic para que puedan reciclarlo. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con el distribuidor para obtener información detallada. La directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) de la Unión Europea prohíbe desechar los equipos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasificados y obliga a que estos...
De 0,5 a 1,0 atm (de 500 a 1.060 hPa) de presión atmosférica Piezas de Repuesto Para solicitar piezas de repuesto, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente llamando al número que aparece en la contraportada, o visite nuestra tienda en línea en Orascoptic.com. Descripción: Lámpara frontal Spark 922242-1 ™...
INSTRUCCIONES DE USO Lámpara Frontal Serie de Spark ™ Carga de una Batería 1. Conecte el cable micro USB al adaptador de alimentación USB. 2. Enchufe el adaptador de alimentación USB a una toma de corriente eléctrica. 3. Conecte el cable micro USB al puerto micro USB de la parte trasera de la batería para empezar a cargarla. 4.
INSTRUCCIONES DE USO Lámpara Frontal Serie de Spark ™ Instalación de la Batería La batería se fija a la abrazadera de montaje mediante lengüetas de fijación situadas a ambos lados de la batería. Presione ambas lengüetas de fijación al instalar o retirar la batería. Las lengüetas de fijación emitirán un chasquido cuando la batería quede fijada en su posición.
INSTRUCCIONES DE USO Lámpara Frontal Serie de Spark ™ Uso de la Lámpara Frontal 1. Las zonas achaflanadas con textura especial de la parte delantera y los laterales de la batería actúan como control táctil capacitivo. Toque firmemente cualquier parte de la zona con textura especial para encender y apagar la lámpara frontal. 2.
MODE D'EMPLOI Lampe Frontale Série de Spark ™ Lampe Frontale Orascoptic Spark Série de ™ ™ Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du système de la série Spark de lampe frontale sans fil à DEL ! Le série de Spark a été conçu pour être associé à la plupart des loupes à fixer sur des lunettes (TTL), ou fixé sur une casaque ophtalmique ou des lunettes de sécurité.
Página 67
Effets indésirables: Aucun connu. Instructions pour la mise au rebut : Quand vous devrez vous débarrasser de l'appareil, veuillez le retourner à Orascoptic pour qu'il soit recyclé. Pour en savoir plus, contactez notre Assistance Client ou votre distributeur. La directive européenne concernant les Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) interdit de jeter ces derniers avec les déchets...
Pression atmosphérique de 500 hPa à 1060 hPa (0,5 atm à 1 atm) Pièces de Rechange Pour commander des pièces de rechange, appelez le Service Client au numéro indiqué au dos de ce manuel, ou rendez-vous dans notre magasin en ligne : Orascoptic.com. Description : Lampe frontale Spark 922242-1 ™...
Página 69
MODE D'EMPLOI Lampe Frontale Série de Spark ™ Chargement du Boîtier des Piles 1. Branchez le câble Micro-USB à l'adaptateur d'alimentation USB. 2. Branchez l'adaptateur d’alimentation USB sur une prise électrique. 3. Pour démarrer le rechargement, branchez le câble Micro-USB dans le port Micro-USB situé à l'arrière du boîtier des piles. 4.
Página 70
MODE D'EMPLOI Lampe Frontale Série de Spark ™ Installation du Boîtier des Piles Le boîtier des piles est maintenu en place sur le clip de montage grâce aux onglets de verrouillage situés de chaque côté du boîtier des piles. Appuyez sur les deux onglets de verrouillage pour installer ou retirer le boîtier des piles. Un petit « clic » se fait entendre lorsque les onglets se verrouillent, indiquant que le boîtier des piles est bien en place.
MODE D'EMPLOI Lampe Frontale Série de Spark ™ Fonctionnement de la Lampe Frontale 1. Les zones frontales et latérales biseautées et striées du boîtier des piles, font office de commande tactile capacitative. Pour allumer et éteindre la lampe frontale, appuyez fermement à n'importe quel endroit de cette zone striée. 2.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σειρά Spark Φωτισμός κεφαλής ™ Φωτισμός κεφαλής Orascoptic Σειρά Spark ™ ™ Συγχαρητήρια για την αγορά του συστήματος επαναφορτιζόμενου φωτισμού κεφαλής LED σειρά Spark! Το σύστημα σειρά Spark είναι σχεδιασμένο για απευθείας τοποθέτηση στην πλειονότητα των συστημάτων διοπτικής...
Página 74
Ανεπιθύμητες αντιδράσεις: ∆εν είναι γνωστές. Οδηγίες απόρριψης: Εάν σκοπεύετε να απορρίψετε τη συσκευή, τότε επιστρέψτε την στην Orascoptic για ανακύκλωση. Για λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης πελατών ή τον αντιπρόσωπο. Η Ευρωπαϊκή Οδηγία περί Αποβλήτων Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΕΕ) απαγορεύει την απόρριψη των...
Ατμοσφαιρική πίεση 0,5 atm έως 1,0 atm (500 hPa έως 1060 hPa) Ανταλλακτικά Για την παραγγελία ανταλλακτικών επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στο τηλέφωνο που αναγράφεται στο οπισθόφυλλο ή επισκεφθείτε το ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση Orascoptic.com. Περιγραφή: Spark Φωτισμός...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σειρά Spark Φωτισμός κεφαλής ™ Φόρτιση της μπαταρίας 1. Συνδέστε το καλώδιο micro-USB στον προσαρμογέα ρεύματος USB. 2. Συνδέστε τον προσαρμογέα USB σε μια ηλεκτρική πρίζα. 3. Συνδέστε το καλώδιο micro-USB στη θύρα micro-USB που υπάρχει στην πίσω πλευρά της μπαταρίας για να ξεκινήσει...
Página 77
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σειρά Spark Φωτισμός κεφαλής ™ Εγκατάσταση της μπαταρίας Η μπαταρία σταθεροποιείται επάνω στο κλιπ στερέωσης με χρήση των γλωττίδων ασφάλισης που υπάρχουν σε κάθε πλευρά της. Για την εγκατάσταση ή αφαίρεση της μπαταρίας πιέστε και τις δύο γλωττίδες ασφάλισής της. Μόλις η μπαταρία...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σειρά Spark Φωτισμός κεφαλής ™ Λειτουργία του φωτισμού κεφαλής 1. Η εμπρόσθια και οι πλευρικές ανάγλυφες επιφάνειες της μπαταρίας λειτουργούν ως χειριστήριο αφής. Για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τον φωτισμό κεφαλής, πιέστε σε οποιοδήποτε σημείο της ανάγλυφης επιφάνειας.
Página 80
ISTRUZIONI PER L’USO Lampada Frontale Serie di Spark ™ Lampada Frontale Orascoptic Spark Serie di ™ ™ Congratulazioni per l'acquisto della lampada frontale LED senza fili serie di Spark. È possibile collegare direttamente serie di Spark a una vasta gamma di lenti TTL (through-the-lens), occhiali di sicurezza o abbigliamento oftalmico.
Página 81
Reazioni avverse: Nessuna nota. Istruzioni per lo smaltimento: Quando se ne prevede lo smaltimento, restituire il dispositivo a Orascoptic per il riciclaggio. Contattare il supporto clienti o un distributore per ulteriori informazioni. La direttiva RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) vieta lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai rifiuti urbani indifferenziati e ne dispone la raccolta, il riciclaggio o lo smaltimento in sede separata.
Pressione atmosferica da 0,5 a 1,0 atm (da 500 a 1060 hPa) Parti di Ricambio Per ordinare parti di ricambio, contattare il servizio clienti al numero indicato sull'involucro posteriore del prodotto o visitare il nostro negozio online all'indirizzo Orascoptic.com. Descrizione Lampada frontale Spark 922242-1 ™...
ISTRUZIONI PER L’USO Lampada Frontale Serie di Spark ™ Caricamento Della Batteria 1. Collegare il cavo Micro-USB all'adattatore di alimentazione USB. 2. Collegare l’adattatore di alimentazione Micro-USB a una presa elettrica. 3. Per iniziare il processo di carica, collegare il cavo Micro-USB alla porta Micro-USB che si trova sul retro della batteria. 4.
ISTRUZIONI PER L’USO Lampada Frontale Serie di Spark ™ Installazione della Batteria È possibile fissare la batteria nella clip di montaggio usando le linguette di blocco che si trovano su ciascun lato della batteria. Premere entrambe le linguette di blocco per installare o rimuovere la batteria. Una volta fissata la batteria, le linguette di blocco scatteranno in posizione.
ISTRUZIONI PER L’USO Lampada Frontale Serie di Spark ™ Funzionamento della Lampada Frontale 1. Le aree smussate e ruvide frontali e laterali della batteria agiscono come controllo touch capacitivo. Per accendere o spegnere la lampada frontale, toccare un qualsiasi punto dell’area ruvida applicando pressione. 2.
Página 94
사용 지침 Spark 시리즈 헤드라이트 ™ Orascoptic Spark 시리즈 헤드라이트 ™ ™ Spark 시리즈 무선 LED 헤드라이트 시스템을 구매해 주셔서 감사합니다. Spark 시리즈 는 대다수 TTL(Through The Lens) 루페뿐 아니라 안과용 드레스 또는 보안경에 직접 부착할 수 있도록 설계되었습니다. Spark 시리즈 시스템의 주요 구성품은 다음과 같습니다.
Página 95
동안에는 시술을 시작하지 마십시오. 이상 반응: 없음 알려진 바 없음. 처분 지침: 장치를 처분할 계획인 경우 재활용할 수 있도록 Orascoptic으로 반납해 주십시오. 자세한 사항은 고객 지원부 또는 판매점에 문의하십시오. 유럽 연합의 WEEE(전기·전자 장비 폐기물 처리) 지침에 따라 폐 전기/전자 장비는 생활 폐기물로 처분할 수 없으며 별도로 수거하여 재활용하거나...
Página 96
0.5~1.0 atm(500~1060hPa) 대기압 수송 및 보관 환경 -20˚~40˚C(-4˚~104˚F) 비응축 상대 습도 10%~85% 0.5~1.0 atm(500~1060hPa) 대기압 교체용 부품 교체용 부품을 주문하려면 본 설명서의 뒤표지에 나와 있는 고객 서비스 센터 번호로 문의하거나 Orascoptic.com의 온라인 스토어를 방문해 주십시오. 설명: Spark 922242-1 헤드라이트 ™ Spark...
Página 97
사용 지침 Spark 시리즈 헤드라이트 ™ 배터리 팩 충전 1. Micro-USB 케이블을 USB 전원 어댑터에 꽂습니다. 2. USB 전원 어댑터를 콘센트에 꽂습니다. 3. Micro-USB 케이블을 배터리 팩의 뒷면에 있는 Micro-USB 포트에 꽂아 충전을 시작합니다. 4. 배터리를 충전해야 하는 경우 배터리 표시등이 진홍색으로 발광하고 주기적으로...
Página 98
사용 지침 Spark 시리즈 헤드라이트 ™ 배터리 팩 장착 배터리 팩의 양쪽에 있는 잠금 탭으로 배터리 팩을 장착 클립에 고정합니다. 배터리 팩을 장착하거나 분리할 때는 두 잠금 탭을 모두 누릅니다. 배터리 팩이 고정될 때 잠금 탭이 딸깍하고 제자리에 맞습니다. Spark 시리즈...
Página 99
사용 지침 Spark 시리즈 헤드라이트 ™ 헤드라이트 작동 1. 배터리 팩의 전면과 측면에 있는 질감이 뚜렷한 경사면은 정전식 터치 제어기 역할을 합니다. 헤드라이트를 켜고 끄려면 질감이 뚜렷한 영역의 아무 곳이나 세게 터치합니다. 2. 헤드라이트를 위로 또는 아래로 돌려서 시야 가운데로 맞춥니다. 참고: 나사를 조여...
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Spark Sērija Lukturis ™ Lukturis Orascoptic Spark Sērija ™ ™ Apsveicam ar bezvadu LED luktura Spark sērija iegādi! Lukturis Spark sērija ir paredzēts piestiprināšanai pie vairuma lēcām pievienoto (through-the-lens — TTL) lupu, kā arī oftalmoloģijas apģērba vai aizsargbrillēm.
Página 102
Blakusparādības: Nekas nav zināms . Utilizācijas instrukcijas Ja plānojat utilizēt ierīci, nosūtiet to atpakaļ uzņēmumam Orascoptic otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu papildinformāciju, sazinieties ar klientu atbalsta dienestu vai izplatītāju. Eiropas Savienības Direktīvā par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) ir aizliegts utilizēt elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus kā...
10–85% relatīvais mitrums (bez kondensācijas) 0,5–1,0 atmosfēras (500–1060 hPa) atmosfēras spiediens Rezerves Daļas Lai pasūtītu rezerves daļas, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu, zvanot uz numuru, kas norādīts uz aizmugurējā vāka, vai apmeklējiet mūsu tiešsaistes veikalu Orascoptic.com. Apraksts Spark lukturis 922242-1 ™...
Página 104
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Spark Sērija Lukturis ™ Akumulatoru Bloka Uzlāde 1. Pieslēdziet mikro USB kabeli USB strāvas adapterim. 2. Pieslēdziet USB strāvas adapteri kontaktligzdai. 3. Pieslēdziet mikro USB kabeli mikro USB portam akumulatoru bloka aizmugurē, lai sāktu uzlādi. 4. Ja nepieciešama akumulatoru uzlāde, akumulatoru indikators iedegas SARKANĀ krāsā un sāk periodiski mirgot. 5.
Página 105
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Spark Sērija Lukturis ™ Akumulatoru Bloka Uzstādīšana Akumulatoru bloks ir nofiksēts vietā uz montāžas skavas ar fiksācijas cilnēm katrā akumulatoru bloka pusē. Uzstādot vai noņemot akumulatoru bloku, nospiediet abas fiksācijas cilnes. Kad akumulatoru bloks ir droši piestiprināts, fiksācijas cilnes ar klikšķi tiek nofiksētas vietā. Spark Piestiprināšana ™...
Página 106
LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Spark Sērija Lukturis ™ Luktura Lietošana 1. Nelīdzenā, slīpā josla akumulatoru bloka priekšpusē un sānos darbojas kā kapacitatīvā skārienvadības zona. Stingri pieskarieties jebkurai nelīdzenās joslas vietai, lai ieslēgtu vai izslēgtu lukturi. 2. Pagrieziet lukturi uz augšu vai uz leju, lai centrētu to redzes laukā. Piezīme.
Página 108
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA „Spark “ Serija ant Galvos Tvirtinamas Žibintuvėlis ™ „Orascoptic Spark “ Serija ant Galvos Tvirtinamas Žibintuvėlis ™ ™ Sveikiname įsigijus belaidę ant galvos tvirtinamo šviesdiodžių žibintuvėlio sistemą „Spark“ serija. „Spark“ serija skirta tiesiogiai prijungti prie daugumos objektyvo (TTL) lęšių, taip pat prie nuolatinio nešiojimo akinių...
Nepageidaujamos reakcijos: Nežinomos. Išmetimo taisyklės Kai norite išmesti įrenginį, grąžinkite jį perdirbti „Orascoptic“. Dėl išsamios informacijos kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą arba platintoją. Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) draudžia šalinti elektros ir elektroninės įrangos atliekas kartu su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis ir reikalauja, kad jos būtų...
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA „Spark “ Serija ant Galvos Tvirtinamas Žibintuvėlis ™ Akumuliatoriaus Įkrovimas 1. Įkiškite laidą su USB mikrojungtimi į USB maitinimo adapterį. 2. Įjunkite USB maitinimo adapterį į elektros lizdą. 3. Norėdami pradėti įkrovimą, įkiškite laidą su USB mikrojungtimi į USB mikrojungties prievadą, esantį akumuliatoriaus gale.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA „Spark “ Serija ant Galvos Tvirtinamas Žibintuvėlis ™ Akumuliatoriaus Įdėjimas Akumuliatorius patalpinamas į vietą ant tvirtinimo spaustuko užfiksuojant ąseles kiekvienoje akumuliatoriaus pusėje. Įdėdami arba išimdami akumuliatorių, nuspauskite abi fiksavimo ąseles. Akumuliatorius bus įtvirtintas, fiksavimo ąselėms užsifiksavus tinkamoje padėtyje. „Spark “...
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA „Spark “ Serija ant Galvos Tvirtinamas Žibintuvėlis ™ Ant Galvos Tvirtinamo Žibintuvėlio Naudojimas 1. Priekinės ir šoninės nuožulnios tekstūruotos akumuliatoriaus sritys skirtos talpiniam jutikliniam valdymui. Tvirtai palieskite tekstūruotą sritį bet kurioje vietoje, kad įjungtumėte ir išjungtumėte ant galvos tvirtinamą žibintuvėlį. 2.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Spark Sorozat Fejlámpa ™ Orascoptic Spark Sorozat Fejlámpa ™ ™ Gratulálunk az új Spark sorozat vezeték nélküli, LED-es fejlámparendszer megvásárlásához! A Spark sorozat fejlámpát úgy tervezték, hogy a legtöbb TTL (through-the-lens) nagyítóhoz, szemészeti ruházathoz és védőszemüveghez kapcsolódhasson. A Spark sorozat rendszer legfőbb tartozékai: •...
Página 116
Mellékhatások: Nem ismertek. Hulladékelhelyezési utasítások: Kérjük, hogy a leselejtezett eszközt az újrahasznosítás érdekében juttassa vissza az Orascoptic vállalatnak. A részletekért lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal vagy a forgalmazóval. Az Európai Unió elektromos és elektronikus berendezések hulladékaira (WEEE) vonatkozó irányelve tiltja az elektromos és elektronikus berendezések osztályozatlan lakossági hulladékba történő...
10–85% relatív páratartalom (nem lecsapódó) 0,5 atm és 1,0 atm (500 hPa és 1060 hPa) közötti légnyomás Pótalkatrészek Pótalkatrészek rendelése érdekében forduljon a vevőszolgálathoz a kézikönyv hátoldalán található elérhetőségeken, illetve látogasson el az Orascoptic.com oldalon található ebáruházunkba. Termékleírás: Spark fejlámpa 922242-1 ™...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Spark Sorozat Fejlámpa ™ Az Akkumulátor Töltése 1. Csatlakoztassa a micro-USB kábelt az USB hálózati adapterhez. 2. Csatlakoztassa az USB hálózati adaptert egy elektromos aljzathoz. 3. A töltéshez csatlakoztassa a micro-USB kábelt az akkumulátor hátulján található micro-USB csatlakozóhoz. 4.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Spark Sorozat Fejlámpa ™ Az Akkumulátor Behelyezése Az akkumulátort a mindkét oldalon megtalálható rögzítőfülek tartják a helyén a rögzítőkapcson. Tartsa benyomva mindkét rögzítőfület az akkumulátor behelyezésénél vagy kivételénél. Amikor az akkumulátor megfelelően áll, a rögzítőfülek bepattannak a helyükre. A Spark™...
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Spark Sorozat Fejlámpa ™ A Fejlámpa Működtetése 1. Az akkumulátor elülső és oldalsó részén található texturált területek kapacitív érintésérzékeny vezérlőként szolgálnak. A fejlámpa ki- és bekapcsolásához határozottan érintse meg a texturált területet. 2. Mozgassa a fejlámpát fel vagy le, hogy a látómező közepére világítson. Megjegyzés: A csavarokat meghúzva a fejlámpát a kívánt függőleges pozícióban rögzítheti.
Página 122
• Oppbevaringseske Retningslinjer for bruk: Spark serie er en belysningsenhet som festes til briller og brukes som et visuelt hjelpemiddel til å belyse orale strukturer og operasjonsområder. Denne enheten er tiltenkt brukt kun av kvalifisert medisinsk personale eller helsefagpersoner, inkludert, men ikke begrenset til, tannleger, tannpleiere, leger og medisinske fagpersoner.
Página 123
Bivirkninger: Ingen kjente. Anvisninger for avhending: Når du planlegger å avhende enheten, vennligst send den tilbake til Orascoptic for gjenvinning. Ta kontakt med kundeservice eller distributør for detaljer. EU-direktivet om Elektrisk og elektronisk avfall (WEEE) forbyr avhending av elektrisk og elektronisk avfall som usortert kommunalt avfall, og påbyr at det samles inn og gjenvinnes eller avhendes atskilt.
10 % til 85 % relativ luftfuktighet (ikke-kondenserende) 0,5 atm til 1,0 atm (500-hPa til 1060-hPa) atmosfærisk trykk Reservedeler For å bestille reservedeler, kontakt kundeservice på nummeret som er oppført på baksiden, eller besøk nettbutikken vår på Orascoptic.com. Beskrivelse: Spark hodelys 922242-1 ™...
RETNINGSLINJER FOR BRUK Spark Serie Hodelys ™ Lading av en Batteripakke 1. Koble USB-mikrokabelen til USB-strømadapteren. 2. Koble USB-strømadapteren til stikkontakten. 3. Koble USB-mikrokabelen til USB-mikroporten på baksiden av batteripakken for å starte ladingen. 4. Når batteriet må lades, vil batteriindikatoren lyse RØDT og begynner å blinke med jevne mellomrom. 5.
Página 126
2. Bruk den medfølgende skrutrekkeren til å løsne på monteringsskruen slik at monteringsklemmen åpner seg nok til å gli over toppen på brilleinnfatningen din. 3. Midtstill Spark serie på brilleinnfatningen og trekk til monteringsskruen slik at enheten sitter godt på innfatningen.
RETNINGSLINJER FOR BRUK Spark Serie Hodelys ™ Bruke Hodelyset 1. De strukturerte og skrånende områdene foran og på sidene av batteripakken, brukes som en kapasitiv berøringskontroll. Hodelyset slås av og på med et godt trykk på det strukturerte området. 2. Roter hodelyset oppover eller nedover for å midtstille innenfor synsfeltet ditt. Merk: Du kan stramme til skruene for å...
Página 129
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Lampka Seria Spark ™ Lampka Seria Spark Firmy Orascoptic ™ ™ Gratulujemy zakupu bezprze odo ego systemu oś ietlenio ego LED seria Spark! Konstrukcja lampki seria Spark umożli ia zamoco anie jej bezpośrednio na iększości lup TTL (ang. through-the- lens), jak ró...
Działania niepożądane: Nie są znane. Instrukcje dotyczące utylizacji: W razie konieczności utylizacji urządzenia należy z rócić je do firmy Orascoptic celu recyklingu. Aby uzyskać szczegóło e informacje, należy skontakto ać się z działem obsługi klienta lub dystrybutorem. Dyrekty a Unii Europejskiej spra ie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) zabrania usu ania zużytego tego typu sprzętu taki sam sposób, jaki usu a się...
Ciśnienie atmosferyczne od 500 hPa do 1060 hPa (od 0,5 atm do 1,0 atm) Części Zamienne Aby zamó ić części zamienne, należy skontakto ać się z działem obsługi klienta pod numerem telefonu zamieszczonym na tylnej okładce lub od iedzić stronę interneto ą naszego sklepu online — Orascoptic.com. Opis: Lampka Spark 922242-1 ™...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Lampka Seria Spark ™ Ładowanie Akumulatora 1. Podłączyć kabel micro USB do zasilacza USB. 2. Podłączyć zasilacz USB do gniazda elektrycznego. 3. Podłączyć kabel micro USB do gniazda micro USB tylnej części akumulatora, aby rozpocząć łado anie. 4. Gdy akumulator ymaga nałado ania, jego skaźnik ś ieci na CZERWONO i okreso o miga. 5.
Página 133
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Lampka Seria Spark ™ Podłączanie Akumulatora Akumulator jest bloko any zacisku mocującym za pomocą zatrzaskó znajdujących się po jego obu stronach. Podczas podłączania lub odłączania akumulatora należy nacisnąć oba zatrzaski. O pra idło ym podłączeniu akumulatora informuje charakterystyczny odgłos kliknięcia zatrzaskó . Mocowanie Lampki Seria Spark ™...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Lampka Seria Spark ™ Obsługa Lampki 1. Znajdujące się z przodu i po bokach akumulatora skośne obszary o yczu alnej fakturze pełnią funkcję dotyko ego elementu sterującego. W celu łączenia lub yłączenia lampki należy mocno dotknąć któregokol iek z nich. 2.
Página 136
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Dispositivo de iluminação Série de Spark ™ Dispositivo de Iluminação Orascoptic Spark Série de ™ ™ Parabéns pela aquisição do seu sistema de dispositivo de iluminação LED sem fios série de Spark! O série de Spark foi concebido para se afixar diretamente à maioria das lunetas através-da-lente (TTL), bem como em óculos graduados ou óculos de segurança.
Página 137
Reações adversas: Nenhum conhecido. Instruções sobre eliminação: Quando planear eliminar o dispositivo, devolva-o à Orascoptic para reciclagem. Contacte a assistência ao cliente ou o distribuidor para obter detalhes. A Diretiva sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE) da União Europeia proíbe que os resíduos do equipamento elétrico e eletrónico sejam eliminados com o lixo municipal comum, não separado, e exige que estes sejam recolhidos e reciclados,...
Pressão atmosférica de 0,5 atm a 1,0 atm (500 hPa a 1060 hPa) Peças de Substituição Para encomendar peças de substituição, contacte os serviços de assistência ao cliente através do número indicado na contracapa ou visite a nossa loja online em Orascoptic.com. Descrição: Dispositivo de iluminação Spark 922242-1 ™...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Dispositivo de iluminação Série de Spark ™ Carregar as Baterias 1. Ligue o cabo Micro-USB ao transformador USB. 2. Ligue o transformador USB a uma tomada elétrica. 3. Ligue o cabo Micro-USB à porta Micro-USB no painel posterior da bateria para começar a carregar. 4.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Dispositivo de iluminação Série de Spark ™ Instalar a Bateria A bateria é mantida na posição com o clipe de montagem, fixando as patilhas de cada lado da bateria. Pressione ambas as patilhas de bloqueio ao instalar ou remover a bateria. As patilhas de bloqueio darão um estalido, indicando que a bateria está...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Dispositivo de iluminação Série de Spark ™ Utilização do Dispositivo de Iluminação 1. As áreas biseladas e texturadas fontal e laterais da bateria servem de controlo tátil capacitativo. Toque firmemente em qualquer ponto na área texturada para ligar e desligar o dispositivo de iluminação. 2.
Página 143
NÁVOD NA POUŽITIE Čelová lampa Spark Série ™ Čelová lampa Orascoptic Spark Série ™ ™ Gratulujeme vám k nákupu systému bezdrôtovej čelovej lampy LED Spark série! Lampa Spark série je navrhnutá tak, aby ju bolo možné priamo pripevniť na väčšinu binokulárnych lúp TTL, ako aj na očné...
Nežiaduce účinky: Nie sú známe. Návod na likvidáciu: Ak plánujete zariadenie zlikvidovať, vráťte ho spoločnosti Orascoptic na recykláciu. Podrobné informácie získate na oddelení zákazníckej podpory alebo od distribútora. Smernica Európskej únie o odpadoch z elektrického a elektronického zariadenia (OEEZ) zakazuje likvidáciu odpadových elektrických a elektronických zariadení...
Atmosférický tlak 0,5 – 1,0 atm (500 – 1 060 hPa) Náhradné Diely Ak chcete objednať náhradné diely, kontaktujte oddelenie služieb pre zákazníkov na čísle uvedenom na zadnom kryte alebo navštívte náš internetový obchod na Orascoptic.com. Opis: Čelová lampa Spark 922242-1 ™...
NÁVOD NA POUŽITIE Čelová lampa Spark Série ™ Nabíjanie Batérií 1. Pripojte mikro-USB kábel do USB napájacieho adaptéra. 2. Pripojte USB napájací adaptér do elektrickej zásuvky. 3. Pripojením mikro-USB kábla do mikro-USB portu na zadnej časti batérie začnete nabíjanie. 4. Batériu je potrebné nabiť, keď indikátor batérie začne svietiť na ČERVENO a pravidelne blikať. 5.
Página 147
NÁVOD NA POUŽITIE Čelová lampa Spark Série ™ Montáž Batérie Batéria je uchytená na mieste montážnej svorky zaisťovacími zarážkami na každej strane batérie. Pri montáži a demontáži batérie zatlačte zaisťovacie zarážky. Keď je batéria zaistená, zaisťovacie zarážky „zaklapnú“. Pripevnenie Lampy Spark Série ™...
NÁVOD NA POUŽITIE Čelová lampa Spark Série ™ Práca s Čelovou Lampou 1. Predné a bočné šikmé štruktúrované plochy batérie slúžia ako kapacitné dotykové ovládanie. Čelovú lampu zapnete a vypnete pevným dotykom na akomkoľvek mieste štruktúrovanej plochy. 2. Otáčajte čelovou lampou smerom hore alebo dole, aby ste ju vycentrovali do vášho zorného poľa. Poznámka: Utiahnutím skrutiek môžete čelovú...
Página 150
NAVODILA ZA UPORABO Žaromet Serija Spark ™ Žaromet Orascoptic Spark Serija ™ ™ Čestitamo vam za nakup brezžičnega sistema LED-žarometa serija Spark! Serija Spark je oblikovan tako, da se pritrdi na večino teleskopskih očal kot tudi oftalmoloških oblek ali zaščitnih očal.
Neželeni učinki: Ni znano. Navodila za odstranjevanje: Ko načrtujete odstraniti napravo, jo prosim pošljite družbi Orascoptic za recikliranje. Kontaktirajte podporo strankam ali distributerja za podrobnosti. Direktiva o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) prepoveduje odstranjevanje odpadne električne in elektronske opreme kot nerazvrščenih komunalnih odpadkov in predpisuje, da se ta oprema zbira, reciklira ali odstranjuje ločeno.
0,5 atm do 1,0 atm (500 hPa do 1060 hPa) atmosferskega tlaka Nadomestni Deli Za naročilo nadomestnih delov kontaktirajte službo za pomoč strankam na številko, ki je navedena na zadnji strani, ali obiščite našo spletno trgovino na Orascoptic.com. Opis: Žaromet Spark 922242-1 ™...
Página 153
NAVODILA ZA UPORABO Žaromet Serija Spark ™ Polnjenje Baterijskega Vložka 1. Priključite kabel mikro-USB v napajalni adapter USB. 2. Priključite napajalni kabel USB v električno vtičnico. 3. Priključite kabel mikro-USB v priključek mikro-USB na zadnji strani baterijskega vložka za začetek polnjenja. 4.
Página 154
NAVODILA ZA UPORABO Žaromet Serija Spark ™ Montaža Baterijskega Vložka Baterijski vložek je montiran v prostor na pritrdilni sponki z zaklepanjem jezička na vsaki strani baterijskega vložka. Stisnite oba zaklepajoča jezička pri nameščanju ali odstranjevanju baterijskega vložka. Zaklenjeni jezički bodo »kliknili«...
Página 155
NAVODILA ZA UPORABO Žaromet Serija Spark ™ Upravljanje Žarometa 1. Prednja in stranska teksturirana upoševljena področja baterijskega vložka služijo kot kapacitivna kontrola na dotik. Čvrsto se dotaknite teksturiranega področja kjerkoli za vklop in izklop žarometa. 2. Zavrtite žaromet navzgor ali navzdol, da ga prilagodite svojemu vidnemu polju. Opomba: Vijake lahko zategnete tako, da zaklenete žaromet v želeni navpični legi.
Página 157
KÄYTTÖOHJEET Spark Sarja-Otsavalo ™ Orascoptic Spark Sarja-Otsavalo ™ ™ Kiitos johdottoman Spark sarja LED-otsavalojärjestelmän hankkimisesta! Spark sarja-otsavalo on suunniteltu kiinnittymään suoraan useimpiin TTL-luuppeihin sekä silmänsuojuksiin tai turvasilmälaseihin. Spark sarja-järjestelmä koostuu seuraavista osista: • LED-otsavalo • 2 ladattavaa litium-ioni-akkua Lisävarusteet: • Micro-USB-johto •...
Página 158
KÄYTTÖOHJEET Spark Sarja-Otsavalo ™ Varotoimet: 1. Älä irrota tuotteen sarjanumerotarraa. 2. Vältä akkuyksikön pohjassa ja LED-otsavalon päällä oleviin sähköliitoksiin koskemista. 3. Älä säilytä akkuja täyteen ladattuina tai täysin tyhjinä akkujen käyttöiän pidentämiseksi. 4. Älä ripusta tai käsittele laitetta näkyvillä olevasta johdosta, sillä laite voi vaurioitua. 5.
KÄYTTÖOHJEET Spark Sarja-Otsavalo ™ Akun Asentaminen Akkuyksikkö pysyy kiinni pidikkeessä yksikön kummallakin puolella olevien lukitussalpojen avulla. Paina molemmista lukitussalvoista, kun asetat akkuyksikköä paikoilleen tai irrotat sitä. Salvat loksahtavat paikoilleen, kun akkuyksikkö on oikein kiinni pidikkeessä. Spark Sarja Otsavalon Kiinnittäminen Laseihin ™...
Página 162
KÄYTTÖOHJEET Spark Sarja-Otsavalo ™ Otsalampun Käyttö 1. Akkuyksikön etuosan ja sivun karkeapintaiset viistetyt alueet toimivat kapasitiivisena kosketussäätimenä. Valo syttyy ja sammuu koskettamalla mitä tahansa karkeapintaisen alueen kohtaa. 2. Pyörittämällä otsavaloa ylös tai alas voit keskittää sen omaan näkökenttääsi. Huomautus: Voit kiristää ruuveja lukitaksesi otsavalon haluttuun vaaka-asentoon. 3.
Página 164
BRUKSANVISNING Spark Serier Pannlampa ™ Orascoptic Spark Pannlampa Serier ™ ™ Grattis till att ha köpt det trådlösa belysningssystemet Spark serier med LED-pannlampa! Spark serier är utformad för att kunna fästas direkt på de flesta TTL-luppar (”through-the-lens”) samt oftalmiska skyddskläder och skyddsglasögon.
Página 165
Biverkningar: Inga kända. Instruktioner för avfallshantering: När du vill kassera instrumentet ska du returnera det till Orascoptic för återvinning. Kontakta kundsupport eller en återförsäljare för mer information. EU:s direktiv om insamling och återvinning av elektriska och elektroniska produkter (WEEE) förbjuder kassering av avfall från elektrisk och elektronisk utrustning som osorterat kommunalt avfall och kräver att det samlas in för återvinning eller kasseras separat.
Página 166
10 till 85 % relativ fuktighet (icke-kondenserande) 0,5 till 1,0 atm (500 hPa till 1 060 hPa) lufttryck Reservdelar För att beställa reservdelar, kontakta kundservice på telefonnumret som du hittar på baksidan eller besök vår onlinebutik på Orascoptic.com. Beskrivning: Spark pannlampa 922242-1 ™...
Página 167
BRUKSANVISNING Spark Serier Pannlampa ™ Ladda ett Batteripaket 1. Koppla in micro-USB-kabeln i USB-strömadaptern. 2. Koppla in strömadaptern i ett eluttag. 3. Koppla in micro-USB-kabeln i micro-USB-ingången på baksidan av batteripaketet för att påbörja laddningen. 4. När batteriet behöver laddas lyser batterilampan RÖTT och börjar att blinka regelbundet. 5.
BRUKSANVISNING Spark Serier Pannlampa ™ Montera Batteripaketet Batteripaketet sitter fast på fästklämman i låshakar på var sida om batteripaketet. Tryck ned båda låshakarna när du sätter fast eller avlägsnar batteripaketet. Låshakarna ”klickar” på plats när batteripaketet sitter ordentligt. Fästa Spark Serier ™...
Página 169
BRUKSANVISNING Spark Serier Pannlampa ™ Använda Pannlampan 1. Den texturerade snedkanten som löper längs framsidan och sidorna på batteripaketet fungerar som en kapacitiv touchkontroll. Vidrör en valfri del av den texturerade ytan för att tända och släcka pannlampan. 2. Vrid pannlampan uppåt eller nedåt för att centrera den i synfältet. Obs! Du kan vrida åt skruvarna för att låsa pannlampan i valfritt vertikalt läge.