Página 1
Bakery Boss ™ BEM825/SEM825 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUIDA RAPIDA GUÍA RÁPIDA MANUAL RÁPIDO...
Página 2
RECOMMENDS than its intended use. Do not SAFETY FIRST use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse At Sage we are very safety ® may cause injury. conscious. We design and • Fully unwind the power cord manufacture consumer before operating.
Página 3
• Do not use the appliance cleaning is required, please for anything other than food contact Sage Customer Service and / or beverage preparation. or go to sageappliances.com • In order to avoid the possible • Any maintenance other...
Página 4
• Do not move the appliance • Ensure the speed control dial whilst in operation. is in the OFF position, the appliance is switched off at the • Do not place any part power outlet and unplugged of the appliance in the before unlocking the mixer microwave oven.
Página 5
Components A. Tilt-release button H. Sage Assist™ handles ® B. Motor head I. Handy bowl illumination C. Load sensing technology J. Splash Guard D. Mixing task indicator band K. Glass mixing bowl - 4.7 litre E. 12 speed control dial L.
Página 6
Flat beater for normal to heavy mixtures (Speed 1–9): − Heavy cake batters and biscuit doughs − Pastry − Mashed potatoes Wire whisk for incorporating air into mixtures (Speed 10–12): − Eggs − Egg whites − Cream − Sponge, chiffon or angel food cakes −...
Página 7
Attaching the bowl Assembly 1. Place the mixer on a level, dry bench top. The mixer motor head should be in the horizontal (closed) position when moving. 2. When lowering or lifting the mixer, always Before first use support the motor head with your other hand to prevent it from free-falling.
Attaching mixing and whisking tools Functions 1. Raise the motor head by pressing the RELEASE button. 2. Align the groove in the top of the mixing attachment with the locking pin on the spindle OPERATING THE MIXER extending down from the mixer motor head. 1.
Dishwasher Stainless Bowl, Beater, Scraper Beater & Dough Hook can be washed in the dishwasher on a standard wash cycle. Place Scraper beater on the top shelf only. Sage recommends hand ® washing only of the Glass Bowl and Whisk.
Página 10
PROBLEM EASY SOLUTION Machine will Always ensure the speed control dial is in the OFF position • not work when before starting. switched ON The temperature overload protection (thermal cut-off) device has not been • reset automatically, allow more time for the motor to cool down. Cannot set the Always ensure the speed control dial is in the OFF position before trying to •...
Página 11
During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee.
Página 14
EMPFIEHLT: entsorgen. SICHERHEIT • Schutzhülle am Netzstecker sicher entsorgen, da GEHT VOR sie für Kleinkinder eine Erstickungsgefahr Wir bei Sage sind sehr ® darstellen könnte. sicherheitsbewusst. • Dieses Gerät ist nur für den Beim Design und bei der Haushaltsgebrauch bestimmt.
Página 15
Utensilien während des sich bei Schäden oder zur Betriebs von beweglichen oder Wartung (außer Reinigung) bitte rotierenden Teilen fern halten. an den Sage-Kundendienst • Gerät nur bestimmungsgemäß oder besuchen Sie zur Zubereitung von Speisen sageappliances.com und / oder Getränken •...
Página 16
unbeabsichtigt zurückgesetzten Gerät ausschalten, Netzstecker Überlastsicherung selbst in abziehen und erst dann das Betrieb setzt, keine externen Objekt entfernen. Schalter (z. B. eine Zeituhr) • Vor dem Auseinandernehmen anschließen und das Gerät sicherstellen, dass der nicht an einen Stromkreis Motor und der Rühr- oder anschließen, der das Schlagbesen bzw.
Página 17
Dieses Symbol zeigt, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden sollte. Es sollte stattdessen bei einem entsprechenden kommunalen Wertstoffhof oder Fachhändler zur Entsorgung abgegeben werden. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrer Kommunalbehörde. Zum Schutz gegen Stromschlag Netzstecker, Netzkabel oder Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Página 18
Bestandteile A. Kipp-Entriegelungsschalter H. Sage Assist™ Griffe ® B. Motorkopf I. Praktische Schüsselbeleuchtung C. Beladungssensor-Technologie J. Spritzschutz D. Rührfortschritt-Anzeigeleiste K. Glasrührschüssel – 4.7 Liter E. 12 Geschwindigkeiten-Drehregler L. Edelstahlschüssel – 3.8 Liter F. LCD Timer M. Abdichtungsdeckel (nicht gezeigt) G. Interne Kabelaufbewahrung N.
Página 19
Rührhaken für normale und schwere Rührmassen (Geschwindigkeit 1-9): − Schwere Kuchenmassen und Biskuit Teige − Gebäck − Kartoffelpüree Schneebesen zum luftigen Aufschlagen leichter Zutaten (Geschwindigkeit 10-12): − Eier − Eischnee − Sahne − Biskuit, Chiffon oder Engel Cake (Gugelhupf) − Meringue und Pavlovas −...
Página 20
3. Um die Schüssel einzusetzen oder abzunehmen, muss der Motorkopf angehoben Montage und in dieser Position eingerastet sein. Sie können den Motorkopf anheben, wenn Sie die RELEASE (ENTRIEGELUNG)-Taste drücken. Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Rührgerät zum ersten Mal verwenden, entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und alle Werbeaufkleber.
Página 21
Rührhaken und Schneebesen einsetzen Funktionen 1. Heben Sie den Motorkopf an, indem Sie die RELEASE (ENTRIEGELUNG)-Taste drücken. 2. Richten Sie die Rille auf der Oberseite des Rühr-Zubehörs mit dem Sicherungsstift an BENUTZUNG DES MIXERS der Spindel aus, der vom Motorkopf nach unten ragt.
Edelstahlrührschüssel, Rührhaken, Rührhaken mit Abstreiflippe und Knethaken können in der Geschirrspülmaschine in einem Standard- Waschdurchgang gereinigt werden. Legen Sie den Rührhaken mit Abstreiflippe nur in den obersten Geschirrkorb. Sage empfiehlt, ® dass Sie die Glasrührschüssel und den Schneebesen nur von Hand waschen.
Página 23
PROBLEM EINFACHE LÖSUNG Das Gerät läuft Der Geschwindigkeitsdrehregler muss immer in der OFF (AUS)-Stellung • nicht, wenn es auf sein, bevor Sie mit dem Rühren beginnen. ON (AN) geschaltet Der Temperaturüberlastungsschutz (Thermoschutz) wurde nicht • automatisch zurückgestellt. Geben Sie dem Motor mehr Zeit zum Abkühlen.
Página 24
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE UND 5 JAHRE BESCHRÄNKTE MOTORGARANTIE Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Bereichen ab Kaufdatum für 2 Jahre für alle Teile des Produkts und 5 Jahre für den Motor des Produkts eine Garantie gegen Mängel, die durch fehlerhafte...
Página 26
LA SÉCURITÉ enfants, éliminez de manière AVANT TOUT sûre le couvercle de protection sur la prise d’alimentation. Chez Sage , la sécurité est ® • Cet appareil est destiné à un une priorité. Nous conce- usage domestique uniquement.
Página 27
Sage ou consultez le site sageappliances.com • N’utilisez pas l’appareil pour toute autre fin que la préparation • Tout entretien autre que le d’aliments ou de boissons.
Página 28
• Lisez soigneusement toutes les complètement arrêtés avant de instructions avant utilisation et retirer des pièces de l’appareil. conservez-les pour référence • Retirez toujours le batteur, ultérieure. le fouet ou le crochet pétrisseur • Les personnes ayant des de l’appareil avant de le nettoyer. capacités mentales ou •...
Página 29
Composants A. Bouton de déverrouillage de l’inclinaison H. Poignées Sage Assist™ ® B. Tête du robot I. Éclairage pratique du bol C. Technologie de détection de charge J. Pare-éclaboussures D. Indicateur de tâche K. Bol de mélange en verre (4,7 l) E.
Página 30
Batteur plat pour préparations normales à épaisses (vitesses 1 à 9) : − Pâtes à gâteau et pâtes à biscuits épaisses − Pâte à tarte − Purée de pommes de terre Fouet pour mélanges aérés (vitesses 10 à 12) : −...
Página 31
Fixation du bol Assemblage 1. Placez le robot sur une surface sèche et plane. La tête du robot doit être en position horizontale (fermée) lorsque vous le déplacez. 2. Lorsque vous abaissez ou soulevez le robot, Avant la première utilisation tenez toujours la tête du moteur avec votre autre main pour l’empêcher de tomber.
Fixation des outils de mélange et de battage Fonctions 1. Soulevez la tête du robot en appuyant sur le bouton de déverrouillage. 2. Alignez la rainure supérieure de l’accessoire de mélange avec la goupille de verrouillage de UTILISATION DU ROBOT l’axe sortant de la tête du robot.
être lavés dans un lave-vaisselle avec un cycle de nettoyage standard. Placez le batteur avec grattoir sur l’étage supérieur uniquement. Sage recommande de laver à la main ® uniquement le bol en verre et le fouet.
Página 34
PROBLÈME SOLUTION FACILE L’appareil ne Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est en position d’arrêt (Off) avant • fonctionne pas de commencer. lorsqu’il est allumé • Le dispositif de protection contre les températures excessives (coupe-circuit thermique) n’a pas été réinitialisé automatiquement, laissez plus de temps au moteur pour se refroidir.
Página 35
GARANTIE LIMITÉE 2 ANS ET GARANTIE LIMITÉE 5 ANS DES MOTEURS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans pour toutes les pièces du produit et pendant 5 ans pour le moteur, à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication...
Página 36
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ans à...
VEILIGHEID • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik VOOROP het apparaat alleen voor het Bij Sage gaan we zeer beoogde gebruik. Gebruik het ® veiligheidsbewust te niet in bewegende voertuigen werk. Bij het ontwerpen of boten.
Página 39
Neem contact op • Houd handen, vingers, haar, met de klantenservice van Sage kleding, maar ook spatels of ga naar sageappliances. en ander keukengerei tijdens com als er sprake is van...
Página 40
• Het apparaat kan worden • Haal de menghaak, garde of gebruikt door personen met deeghaak altijd van het appa- beperkte fysieke of mentale raat voordat u ze schoonmaakt. capaciteiten of een gebrek aan • Zorg dat de snelheidsregelknop ervaring en kennis, alleen als zij in de uit-stand staat, het worden begeleid of instructies apparaat is uitgeschakeld en...
Onderdelen A. Knop voor kantelen/loslaten H. Sage Assist™-handvaten ® B. Motorblok I. Handige komverlichting C. Lastgevoelige technologie J. Spatscherm D. Indicatiestrook voor mixstand K. Glazen mengkom - 4,7 liter E. Snelheidsregelknop met 12 standen L. Mengkom van roestvrij staal - 3,8 liter F.
Página 42
Platte menghaak voor normale tot zware mengsels (snelheid 1-9): – Zwaar taartbeslag en koekjesdeeg – Gebakdeeg – Aardappelpuree Draadgarde om mengsels op te kloppen (snelheid 10 - 12): – Eieren – Eiwit – Room – Luchtig biscuitgebak – Meringue en pavlovataart –...
De kom bevestigen Montage 1. Zet de mixer op een vlak, droog aanrecht. Het motorblok moet zich tijdens het verplaatsen in de horizontale (gesloten) positie bevinden. 2. Wanneer u de mixer neerzet of optilt, moet Voor het eerste gebruik u het motorblok met uw andere hand ondersteunen zodat het niet loskomt.
Opzetstukken voor mixen en opkloppen bevestigen Functies 1. Til het motorblok op door op de RELEASE- knop te drukken. 2. Zorg dat de groef in de bovenkant van het DE MIXER BEDIENEN opzetstuk is uitgelijnd met de vergrendelingspin op de stang die uit het motorblok komt. 1.
De kom van roestvrij staal, menghaak, spatelgarde en deeghaak mogen op een standaardcyclus in de vaatwasser worden afgewassen. De spatelgarde mag alleen in de bovenste lade. Sage raadt aan de glazen kom ® en garde alleen met de hand af te wassen.
Página 46
PROBLEEM MAKKELIJKE OPLOSSING Het apparaat werkt Zorg altijd dat de snelheidsregelknop in de uit-stand staat voordat u begint. • niet wanneer het is De temperatuurbeveiliging (thermische uitschakeling) is niet automatisch • ingeschakeld gereset. Laat de motor nog wat langer afkoelen. De tijd kan niet Zorg altijd dat de snelheidsregelknop in de uit-stand staat voordat u de •...
BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR EN BEPERKTE GARANTIE OP DE MOTOR VAN 5 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar op alle productonderdelen en 5 jaar op de motor van het product vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen.
Página 50
LA SICUREZZA • Questo apparecchio è destinato PRIMA DI TUTTO esclusivamente all'uso domesti- co. Non utilizzare per usi diversi In Sage abbiamo molto ® da quello previsto. Non utilizzare a cuore la sicurezza. su veicoli in movimento o Creiamo e commercializ- barche.
Página 51
Servizio clienti Sage o visitare • Utilizzare l'elettrodomestico il sito Web sageappliances.com solo per la preparazione di • Qualsiasi operazione di cibi e/o bevande.
Página 52
accidentale della protezione • Se un oggetto come un da sovraccarico, non collegare cucchiaio o una spatola l'elettrodomestico a un disposi- cade nella ciotola durante tivo di commutazione esterno la miscelazione, assicurarsi (ad esempio un timer) o a un immediatamente che la circuito che può...
Página 53
Questo simbolo indica che l'apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici comuni. Deve essere conferito presso un centro di smaltimento locale specializzato o presso un rivendi- tore che fornisce questo servizio. Per ulteriori informazioni, con- tattare l'ufficio comunale locale. Per proteggersi dalle scariche elettriche, non immergere la spina, il cavo...
Página 54
Componenti A. Pulsante di rilascio inclinazione H. Maniglie Sage Assist™ ® B. Testa del motore I. Pratica illuminazione della ciotola C. Tecnologia di rilevamento del carico J. Paraschizzi D. Banda dell'indicatore di miscelazione K. Ciotola di miscelazione in vetro da 4,7 litri E.
Página 55
Sbattitore piatto per miscele da normali a dense (velocità 1–9): − Pastelle e impasti densi per biscotti − Pasticceria − Purè di patate Frusta per incorporare aria nelle miscele (velocità 10-12): − Uova − Albumi − Panna − Pan di spagna, chiffon cake e torta degli angeli −...
Página 56
Montaggio della ciotola Montaggio 1. Posizionare il mixer su un tavolo piano e asciutto. La testa del motore del mixer deve essere in posizione orizzontale (chiusa) durante lo spostamento. Preparazione al primo utilizzo 2. Quando si abbassa o si solleva il mixer, sostenere sempre la testa del motore con l'altra Prima di usare il mixer per la prima volta, mano per evitare che cada.
Montaggio degli accessori per miscelare e montare Funzioni 1. Sollevare la testa del motore premendo il pulsante RELEASE (rilascio). 2. Allineare la scanalatura nella parte superiore UTILIZZO DEL MIXER dell'accessorio di miscelazione con il perno di fissaggio sull'alberino che si estende verso 1.
Ciotola, sbattitore, raschietto e gancio per impastare in acciaio inossidabile possono essere lavati in lavastoviglie con un ciclo di lavaggio standard. Posizionare il raschietto solo sul ripiano superiore. Sage consiglia di lavare ® a mano solo la ciotola di vetro e la frusta.
Página 59
PROBLEMA SOLUZIONE SEMPLICE L'apparecchio non • Prima di avviarlo, assicurarsi che la manopola di controllo della velocità sia funziona quando nella posizione OFF. l'interruttore • Il dispositivo di protezione da sovraccarico termico (interruttore termico) è impostato su ON non è stato ripristinato automaticamente; attendere ancora un po' affinché il motore si raffreddi.
Página 60
GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI E GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI SUL MOTORE Sage Appliances offre una garanzia per l'utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni per l'intero prodotto e di 5 anni per il motore, a partire dalla data di acquisto.
Página 62
SEGURIDAD protectora del enchufe. • Este aparato es solo para uso ANTE TODO doméstico. No se debe utilizar En Sage nos preocupa para fines distintos de su uso ® mucho la seguridad. Para previsto. No se debe utilizar en el diseño y la fabricación...
Página 63
• No utilices el aparato para fines atención al cliente de Sage que no sean la preparación o visita sageappliances.com de alimentos o bebidas. • Cualquier tarea de manteni- •...
Página 64
el aparato a un circuito capaz • Asegúrate de que el motor y de encenderlo/apagarlo en el batidor, el batidor de varillas cualquier circunstancia. o el gancho de amasar se • Lee atentamente todas las hayan detenido por completo instrucciones antes del uso antes de desmontarlos.
Página 65
El símbolo mostrado aquí indica que este aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin, o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.
E. Dial de control de 12 velocidades 3,8 litros F. Temporizador con visor LCD M. Tapa de sellado (no se muestra) G. Almacenamiento interno del cordón N. Espátula (no se muestra) H. Asas Sage Assist ® ™ Datos técnicos 220–240 V ~ 50 Hz 1200 W...
Página 67
Batidor plano para mezclas normales y pesadas (velocidad 1–9): − Batidos de masa pesados y masas de galletas − Pastelería − Puré Batidor de varillas para incorporar aire en las mezclas (velocidad 10–12): − Huevos − Claras de huevo − Nata −...
Colocación del recipiente Ensamblaje 1. Coloca la mezcladora sobre una mesa de trabajo seca y nivelada. El cabezal del motor de la mezcladora debe estar en posición horizontal (cerrada) cuando se mueve. 2. Cuando bajes o levantes la mezcladora, sostén Antes del primer uso siempre el cabezal del motor con la otra mano para evitar que caiga.
Colocación de las herramientas de mezclar y batir Funciones 1. Levanta el cabezal del motor pulsando el botón RELEASE. 2. Alinea la ranura en la parte superior del accesorio de mezcla con el pasador de OPERACIÓN DE LA MEZCLADORA bloqueo en el eje que se extiende hacia abajo desde el cabezal del motor de la mezcladora.
PROBLEMA SOLUCIÓN FÁCIL La máquina Asegúrate siempre de que el dial de control de velocidad esté • no funciona al en la posición OFF antes de comenzar. encenderla (ON) El dispositivo de protección contra sobrecarga de temperatura • (corte térmico) no se ha restablecido automáticamente, deja más tiempo para que el motor se enfríe.
5 años para el motor, a partir de la fecha de compra, contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará, sustituirá o reembolsará productos defectuosos (a entera discreción de Sage Appliances).
• Está disponível uma versão transferível deste documento Índice em sageappliances.com • Antes de utilizar pela primeira vez, certifique-se de que a sua 2 A Sage recomenda a segurança fonte de alimentação corres- ® como máxima prioridade ponde à indicada na etiqueta 5 Componentes na parte inferior do aparelho.
Página 75
• Mantenha as mãos, dedos, maneira. Contacte o serviço de cabelo, vestuário bem atendimento ao cliente da Sage como espátulas e outros ou aceda a sageappliances.com utensílios afastados das se o aparelho estiver danificado peças móveis ou rotativas...
Página 76
ou com falta de experiência o aparelho está desligado e conhecimento, mas apenas da tomada elétrica e remova se tiverem supervisão ou o objeto antes de desbloquear receberem instruções relativas a cabeça do motor da batedeira ao uso seguro do aparelho e passar para a posição vertical.
Página 77
Componentes A. Botão para libertar inclinação H. Pegas Sage Assist™ ® B. Cabeça do motor I. Iluminação da taça C. Tecnologia de sensores de carga J. Proteção contra salpicos D. Faixa do indicador da tarefa de mistura K. Taça de mistura de vidro - 4,7 litros E.
Página 78
Batedor plano para misturas normais a pesadas (Velocidade 1-9): - Massas de bolo pesadas e massa de biscoito - Massa de pastelaria - Puré de batatas Batedor de varetas para incorporar ar nas misturas (Velocidade 10-12): - Ovos - Claras - Natas - Esponja, chiffon ou bolos de anjo - Merengues e pavlova...
Página 79
Montagem Antes da primeira utilização 3. Para remover ou inserir o copo de mistura, a cabeça do motor da batedeira deve ser Remova qualquer material de embalagem levantada e bloqueada na posição aberta. e etiquetas promocionais antes de utilizar Levante a cabeça do motor da batedeira a batedeira pela primeira vez.
Página 80
Funções TRABALHAR COM A BATEDEIRA Instalar ferramentas para misturar e bater 1. Levante a cabeça do motor pressionando 1. Certifique-se que o cabo de alimentação o botão RELEASE (Libertar). está desconectado e o botão de controlo de velocidade está na posição DESLIGADO. 2.
Coloque o batedor de espátula apenas na prateleira superior. A Sage ® recomenda apenas a lavagem à mão da taça de vidro e varetas.
Página 82
PROBLEMA SOLUÇÃO FÁCIL A máquina não Certifique-se sempre de que o botão de controlo de velocidade está • funciona quando na posição DESLIGADO antes de iniciar. é LIGADA O dispositivo de proteção contra sobrecarga de temperatura (corte térmico) • não foi reposto automaticamente, deixe arrefecer durante mais tempo. Não consegue Certifique-se sempre que o botão de controlo de velocidade está...
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS E GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE 5 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos para todas as peças do produto e de 5 anos para o motor do produto a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra...
Página 84
Deutschland: 08005053104 Österreich: 0800 80 2551 Switzerland 0800 009 933 Spain 0900 838 534 Sage Appliances France SAS Siège social : 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris 879 449 866 RCS Paris Portugal France: 0800 903 235 0800 180 243 www.sageappliances.com...