- Carefully inspect the new fittings for damage. - For new installations, install the drain before installing the bath. - Kohler Co. reserves the right to make revisions in the design of faucets without notice, as specified in the Price Book.
Repeat this process on the waste pipe and tailpiece. - Fit the overflow, tailpiece and waste pipes into the tee. Hand tighten the coupling nuts onto the tee allowing movement of both the overflow and waste bodies. Do not fully tighten at this time. 1013265-2- Kohler Co.
Página 4
The smaller diameter of the seal will be visible from the top of the bath. - Locate the waste body beneath the bath. Position the waste flange into the bath from above and hand tighten the ferrule into the waste body. Do not fully tighten at this time. 1013265-2- Kohler Co.
Página 5
- Turn the control knob fully clockwise to open the drain. There should be a 3/8” (1cm) gap between the plug and the waste flange. If adjustment is needed, loosen the lock nut, turn the adjustment screw to the proper height and retighten the lock nut. 1013265-2- Kohler Co.
- Close the drain. Fill the bath with water and check for leaks. Ensure that the overflow connections do not leak. - Open and close the control knob to check for proper operation of the drain plug. 1013265-2- Kohler Co.
- Pour une nouvelle pose, installez le drain avant d’installer la baignoire. - La Société KOHLER se réserve le droit d’apporter toutes modifications sur le design des robinets et ceci sans préavis, comme spécifié dans le Catalogue des Prix.
- Positionnez le trop- plein, l’about et les tuyaux des évacuations dans le T. Serrer les écrous de raccordement à la main sur le T, en permettant le mouvement du trop- plein et des bondes des évacuations. Ne pas serrer à ce moment. 1013265-2- Kohler Co.
Página 9
- Placez la bonde d’évacuation sous de la baignoire. Positionnez la bride d’évacuation dans la baignoire à partir du dessus, puis serrez à la main le collet à compression sur la bonde d’évacuation. Ne pas trop serrer à ce moment. 1013265-2- Kohler Co.
Página 10
Un écartement de 3/8” (1 cm) devrait se faire entre le bouchon et la bride d’évacuation. En cas de réglage, dévissez le contre- écrou, tournez la vis de réglage à la hauteur correcte, puis serrez à nouveau le contre- écrou. 1013265-2- Kohler Co.
Página 11
- Fermez le drain. Remplissez la baignoire et vérifiez s’il y a des fuites. Assurez- vous que les raccords du trop- plein ne fuient pas. - Ouvrez et fermez le bouton de commande pour vous assurez du bon fonctionnement du bouchon. 1013265-2- Kohler Co.
- En las instalaciones nuevas, instale el desagüe antes de instalar la bañera. - Kohler Co. se reserva el derecho de modificar el diseño de la grifería sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Herramientas y materiales sugeridos...
- Encaje el rebosadero, la pestaña y las tuberías de desagüe en la T. Apriete las tuercas de acoplamiento con la mano en la T, permitiendo el movimiento tanto del rebosadero como de los cuerpos de desagüe. No apriete por completo en este momento. 1013265-2- Kohler Co.
- Sitúe el cuerpo de desagüe debajo de la bañera. Coloque la brida de desagüe en la bañera por la parte de arriba y apriete el casquillo a mano en el cuerpo de desagüe. No apriete por completo en este momento. 1013265-2- Kohler Co.
3/8” (1 cm) entre el obturador y la brida de desagüe. En caso de ajustes necesarios, afloje la contratuerca, gire el tornillo de ajuste a la altura correcta y vuelva a apretar la contratuerca. 1013265-2- Kohler Co.
Verifique que las conexiones del rebosadero no presenten fugas. - Abra y cierre la perilla de control para comprobar que el obturador del desagüe funcione correctamente. USA: 1-800-4-KOHLER Canada: 1-800-964-5590 Mexico: 001-877-680-1310 kohler.com E 2003 Kohler Co. 1013265-2- Kohler Co. 1013265-2-...