Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
XJ600S
4BR-28199-S6

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha Diversion XJ600S 1999

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO XJ600S 4BR-28199-S6...
  • Página 2 SAU00001 ÁBienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha! Como propietario de una XJ600S/XJ600N, usted aprovechar‡ la gran experiencia de Yamaha y de la tecnolog’a m‡s nueva para el dise–o y fabricaci—n de productos de alta calidad, que han ganado para Yamaha una excelente reputaci—n por su fiabilidad.
  • Página 3: Informacion Importante Del Manual

    Este manual debe considerarse parte permanente de Žsta motocicleta, debiendo permanecer en Žsta aœn al venderse posteriormente. Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual contiene la informaci—n del producto m‡s actualizada disponible en el momento de la impresi—n, puede haber discre- pancias menores entre su m‡quina y este manual.
  • Página 4 INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SW000002 ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MOTO- CICLETA.
  • Página 5 SAU00008 XJ600S/XJ600N MANUAL DEL PROPIETARIO © 1999 de Yamaha Motor Co., Ltd. Primera edici—n, abril 1999 Todos los derechos reservados. Se prohibe la reimpresi—n o uso de este material sin la autorizaci—n escrita de Yamaha Motor Co., Ltd. Impreso en Jap—n...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    SAA30002 êNDICE 1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCION 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION 6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR INDEX...
  • Página 8: Piense Siempre Primero En La Seguridad

    PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD ......... 1-1...
  • Página 9 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son veh’culos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensaci—n insuperable de potencia y libertad. Sin embargo, tambiŽn imponen ciertos l’mites, que usted deber‡ aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ignora las leyes de la f’sica.
  • Página 10: Descripcion

    DESCRIPCION Vista izquierda (XJ600S) ................2-1 Vista derecha (XJ600S).................. 2-2 Controles/Instrumentos (XJ600S) ..............2-3 Vista izquierda (XJ600N)................2-4 Vista derecha (XJ600N) ................. 2-5 Controles/Instrumentos (XJ600N) ..............2-6...
  • Página 11: Vista Izquierda (Xj600S)

    DESCRIPCION SAU00026 Vista izquierda (XJ600S) 1. Llave de paso de combustible (p‡gina 3-13) 5. Seguro del asiento (p‡gina 3-14) 2. Portacascos (p‡gina 3-15) 6. Anillo de ajuste de la carga previa del 3. Caja de fusible (p‡gina 6-26) resorte del amortiguador trasero (p‡gina 3-15) 4.
  • Página 12: Vista Derecha (Xj600S)

    DESCRIPCION Vista derecha (XJ600S) 8. Luz de freno y cola (p‡gina 6-17) 11. Deposito de combustible (p‡gina 3-11) 9. Compartimiento de equipajes (p‡gina 3-15) 12. Faro (p‡gina 6-27) 10. Asiento (p‡gina 3-14) 13. Pedal del freno trasero (p‡gina 3-11)
  • Página 13: Controles/Instrumentos (Xj600S)

    DESCRIPCION Controles/Instrumentos (XJ600S) 14. Palanca del embrague (p‡gina 3-9) 19. Interruptores derechos del manillar (p‡gina 3-9) 15. Interruptores izquierdos del manillar (p‡gina 3-7) 20. Palanca del freno delantero (p‡gina 3-10) 16. Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó (p‡gina 3-14) 21. Empu–adura del acelerador (p‡gina 6-12) 17.
  • Página 14: Vista Izquierda (Xj600N)

    DESCRIPCION Vista izquierda (XJ600N) 1. Bloqueo de la direcci—n (p‡gina 3-3) 6. Seguro del asiento (p‡gina 3-14) 2. Llave de paso de combustible (p‡gina 3-13) 7. Anillo de ajuste de la carga previa del 3. Portacascos (p‡gina 3-15) resorte del amortiguador trasero (pege 3-15) 4.
  • Página 15: Vista Derecha (Xj600N)

    DESCRIPCION Vista derecha (XJ600N) 9. Luz de freno y cola (p‡gina 6-17) 12. Deposito de combustible (p‡gina 3-11) 10. Compartimiento de equipajes (p‡gina 3-15) 13. Faro (p‡gina 6-27) 11. Asiento (p‡gina 3-14) 14. Pedal del freno trasero (p‡gina 3-11)
  • Página 16: Controles/Instrumentos (Xj600N)

    DESCRIPCION Controles/Instrumentos (XJ600N) 15. Palanca del embrague (p‡gina 3-9) 20. Interruptores derechos del manillar (p‡gina 3-9) 16. Interruptores izquierdos del manillar (p‡gina 3-7) 21. Palanca del freno delantero (p‡gina 3-10) 17. Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó (p‡gina 3-14) 22. Empu–adura del acelerador (p‡gina 6-12) 18.
  • Página 18: Funciones De Los Instrumentos Y Controles

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES Interruptor principal ............ 3-1 Tapa del dep—sito de combustible ......3-11 Bloqueo de la direcci—n (para XJ600N)...... 3-3 Combustible.............. 3-12 Luces indicadoras............3-3 Manguera de respiraci—n del dep—sito de combustible (s—lo para Alemania)......3-12 Comprobaci—n del circuito del indicador del nivel de aceite ............
  • Página 19: Interruptor Principal

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00027 SAU00028 SAU00038 SAU00040 Interruptor principal LOCK (para XJ600S) Se apagan todos los circuitos elŽctricos. Puede En Žsta posici—n la direcci—n queda trabada y to- Este interruptor principal controla el encendido quitarse la llave en esta posici—n. dos los circuitos elŽctricos apagados.
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU01590 (estacionamiento) (para XJ600S) En Žsta posici—n se traba la direci—n se encien- den las luces de cola, y las auxiliares, desconec- t‡ndose los dem‡s circuitos. En Žsta posici—n puede sacarse la llave. Para emplear la posici—n de estacionamiento, bloquee primero la direcci—n, y gire entonces la llave a la posici—n Ò...
  • Página 21: Bloqueo De La Direcci-N (Para Xj600N)

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES XJ600S 0 0 0 0 1. Bloqueo de la direcci—n 1. Izquierda luces indicadoras de viraje Ò Ó 1. Luz indicadora de punto muerto Ò Ó 2. Luz indicadora de luz de carretera Ò Ó...
  • Página 22 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SC000000 ATENCION: No poner en marcha la motocicleta hasta que tenga suficiente aceite. NOTA: Aunque se llene aceite hasta el nivel especifica- do, es posible que parpadee la luz indicadora cuando se circula por una pendiente o durante una aceleraci—n o desaceleraci—n brusca, pero esto es normal.
  • Página 23: Comprobaci-N Del Circuito Del Indicador Del Nivel De Aceite

    El nivel de aceite del motor y Pedir al concesionario Poner aceite de el circuito elŽctrico est‡n Yamaha que inspeccione el motor. bien. Continuar conduciendo. circuito elŽctrico.
  • Página 24: Veloc'mEtro (Para Xj600S)

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES XJ600S 1. Veloc’metro 1. Veloc’metro 2. Medidor 2. Medidor 3. Medidor de viaje 3. Medidor de viaje 4. Bot—n de reposici—n 4. Perilla de reposici—n SAU00094 SAU00095 Veloc’metro (para XJ600S) Veloc’metro (para XJ600N) El veloc’metro indica la velocidad de circula- El veloc’metro indica la velocidad de marcha.
  • Página 25: Tac-Metro

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES XJ600S 1. Tac—metro 1. Tac—metro 1. Interruptor de la luz para adelantar ÒPASSÓ 2. Zona roja (excepto para CH, A) 2. Zona roja (excepto para CH, A) 2. Interruptor reductor de luces 3. Zona roja (para CH, A) 3.
  • Página 26 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00144 SAU00127 Interruptor de peligro Ò Ó Interruptor de se–al de giro El interruptor de peligro deber‡ conectarse en Empujar el interruptor hacia Ò Ó para se–ali- casos de emergencia o de peligro. Todas las lu- zar un giro hacia la derecha.
  • Página 27: Palanca Del Embrague

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00134 Interruptor de las luces Si se gira el interruptor de las luces a Ò Ó se enciende la luz auxiliar, las luces del medi- dor, y la luz trasera. Si se gira el interruptor a Ò...
  • Página 28: Pedal De Cambio

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Pedal de cambio 1. Palanca de freno delantero 1. Tuerca de ajuste de la posici—n 2. Tuerca de ajuste de la posici—n 2. Posici—n correcta SAU00157 Pedal de cambio Para ajustar la posici—n de la palanca del freno SAU00160 Palanca del freno delantero Esta moto tiene 6 velocidades de engrane cons-...
  • Página 29: Pedal Del Freno Trasero

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES NOTA: Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta- da, y Žsta no se puede sacar si la tapa no est‡ ce- rrada correctamente. SW000023 Asegurarse que la tapa estŽ correctamente instalada y trabada antes de conducir la mo- tocicleta.
  • Página 30: Combustible

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00185 ATENCION: Limpie inmediatamente el combustible de- rramado con un pa–o seco y limpio etc. El combustible puede da–ar las superficies pin- tadas o partes pl‡sticas. SAU00191 Combustible recomendado: Gasolina normal sin plomo con nœmero 1.
  • Página 31: Llave De Paso De Combustible

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Marca de la flecha situada en ÒONÓ 1. Marca de la flecha situada en ÒRESÓ 1. Marca de la flecha situada en ÒPRIÓ SAU00207 Llave de paso de combustible Estas siglas significan ÒreservaÓ. Si le queda Estas siglas significan ÒcebaduraÓ.
  • Página 32: Palanca Del Estrangulador (Choke) Ò Ó

    FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 1. Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó 1. Abrir 1. Saliente (´ 2) 2. Soporte del asiento SAU02976 SAU02925 Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó Asiento Para instalar Cuando el motor est‡ fr’o, Žste requiere una Para extraer Inserte el saliente de la parte posterior del asien- mezcla m‡s rica de combustible para arrancar.
  • Página 33: Portacascos

    Este amortiguador est‡ equipado con un anillo to. Extraiga el asiento y enganche los cascos en un BLOQUEO EN U genuino de Yamaha. (Es de ajuste de la carga previa del resorte. Ajuste la los portacascos. DespuŽs, instale de nuevo el posible que otros bloqueos no se adapten bien.)
  • Página 34: Soportes De Las Correas Para Equipajes

    Los da–os al cilindro da- jo de cada lado del asiento. r‡n como resultado un rendimiento pobre de amortiguaci—n. Para cualquier reparaci—n de los amor- tiguadores, sirvase ponerse en contacto con su concesionario Yamaha. 3-16...
  • Página 35: Soporte Lateral

    LATERAL ESTA CORRECTO. sionando una posible pŽrdida de control. COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCI- Yamaha ha dise–ado un sistema de bloqueo PAL EN ÒONÓ Y EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN Ò Ó.
  • Página 36: Revision Antes Del Funcionamiento

    REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO Lista de comprobaci—n antes de la operaci—n..........4-1...
  • Página 37 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO SAU01114 Los propietarios son personas responsables del estado de su veh’culo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con rapidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los da–os, fugas de l’quido, o perdidas de presi—n de los neum‡ticos pueden tener consecuencias muy serias.
  • Página 38 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ARTICULO REVISIONES PçGINA ¥ Compruebe el nivel de combustible. Dep—sito de combustible 3-11 ~ 3-12 ¥ Rellene combustible si es necesario 3-7 ~ 3-9, Luces, se–ales e interruptores ¥ Revise para obtener un funcionamiento apropiado. 6-27 ~ 6-30 NOTA: Las revisiones de antes del funcionamiento deber‡...
  • Página 40: Funcionamiento Y Puntos Importantes Para La Conduccion

    FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION Arranque del motor ..................5-1 Arranque del motor caliente ................5-4 Cambio de velocidades................... 5-4 Puntos de cambio recomendado (solamente para Suiza) ....... 5-5 Consejos para reducir el consumo de combustible ........5-5 Rodaje del motor ....................
  • Página 41: Arranque Del Motor

    Consulte un concesionario de de encendido. El motor s—lo podr‡ arrancarse Yamaha para comprender cualquier bajo las condiciones siguientes: mando o funci—n que Usted no entien- La transmisi—n est‡ en punto muerto.
  • Página 42 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EN ÒONÓ Y EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN Ò Ó SI LA TRANSMISION ESTA EN PUNTO MUERTO Y SI LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Y EL EL SOPORTE LATERAL ESTA BAJADO SOPORTE LATERAL ESTA RETRAIDO PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE;...
  • Página 43 Si la luz no se apagara ciende, pedir inspecci—n al concesionario aun con suficiente aceite en el c‡rter o no se Yamaha. encendiera al presionar el interruptor de arranque, consultar a un concesionario 4. Gire el estrangulador (choke) y cierre por Yamaha.
  • Página 44: Arranque Del Motor Caliente

    FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU01258 SC000048 Arranque del motor caliente ATENCION: Para arrancar el motor cuando est‡ caliente, no No marche con el motor apagado por es necesario utilizar el estrangulador (choke). tramos largos, y no remorque la m‡qui- SC000046 na por una distancia larga.
  • Página 45: Puntos De Cambio Recomendado (Solamente Para Suiza)

    FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU02937 SAU00424 SAU00436 Puntos de cambio recomendado Consejos para reducir el consumo de Rodaje del motor (solamente para Suiza) combustible El per’odo m‡s importante en la vida de su mo- tocicleta es el que se encuentra entre el km cero Los puntos de cambio recomendados se mues- El consumo de combustible de su motocicleta y los 1.000 km.
  • Página 46: Estacionamiento

    150 ~ 500 km detenga la motocicleta en un sitio en pendien- Yamaha. Evite el uso prolongado de la m‡quina sobre las te o donde el suelo sea blando; Žsta pordr’a 6.000 rpm. Permita que la motocicleta acelere caerse muy f‡cilmente.
  • Página 48: Mantenimiento Periodico Y Peque„As Reparaciones

    MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES Juego de herramientas............6-1 Lubricaci—n de la cadena de transmisi—n ....... 6-21 Mantenimiento y lubricaci—n peri—dicos ......6-2 Revisi—n y lubricaci—n de los cables......6-22 Extracci—n e instalaci—n del panel........6-5 Lubricaci—n del cable y la empu–adura del acelerador ..............
  • Página 49: Juego De Herramientas

    HAY QUE TENER EN CUENTA QUE Las modificaciones que se intentar‡n hacer EL CLIMA, EL TERRENO, LAS DIVERSAS LOCALIDADES GEOGRAFICAS Y LA en Žsta moto, y que no aprueba Yamaha, 1. Juego de herramientas ENORME VARIEDAD DE USOS INDIVI- pueden reducir seriamente el rendimiento y...
  • Página 50 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES SAU00473 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIîN PERIîDICOS CADA 6.000 km 12.000 km Inicial N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIîN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) ¥ Compruebe las mangueras de combustible y mangueras de vac’o para ver L’nea de combustible si hay grietas o da–os.
  • Página 51 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES CADA 6.000 km 12.000 km Inicial N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIîN Y DE MANTENIMIENTO (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) ¥ Compruebe si hay flojedad o da–os en los cojinetes. Cojinetes de las ruedas Ö...
  • Página 52 Ö aceite de motor * Puesto que estos ’temes requieren herramientas especiales, datos tŽcnicos y pericia tŽcnica, el servicio de tales ’temes deber‡ realizarlo un concesionario Yamaha. SAU01792 El filtro de aire requiere un servicio m‡s frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.
  • Página 53: Extracci-N E Instalaci-N Del Panel

    MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES 1. Panel A 1. Tornillo (´ 2) SAU01777 SAU02926 Extracci—n e instalaci—n del panel Panel A El panel indicado debe extraerse para efectuar Para extraerlo algunas de las tareas de mantenimiento descri- 1. Extraiga el asiento. (Consulte la p‡gina bas en este cap’tulo.
  • Página 54: Inspecci-N De La Buj'a

    Antes de instalar cualquier buj’a, medir la hol- feriblemente en el centro de un concesionario gura del electrodo con un calibre de espesores y Yamaha. El estado de la buj’a puede indicar ajustarla al valor especificado. algo de la condici—n del motor.
  • Página 55: Aceite De Motor

    MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES Cuando instale una buj’a, siempre debe limpiar- se la superficie de la empaquetadura y debe em- plearse una buj’a nueva. Deber‡ frotarse cualquier suciedad de las roscas y deber‡ apre- tarse la buj’a a la torsi—n especificada. Torsi—n de apriete: Buj’a: 12,5 Nm (1,25 mákg)
  • Página 56 La llave de filtro de aceite se dispone en el con- aceite debajo del motor y extraiga la tapa rrectamente. cesionario Yamaha m‡s cercano a su domicilio. del cuello del llenador de aceite. 3. Extraiga el perno de drenaje y drene el 5.
  • Página 57 Si la luz indicadora parpadea o permanece torsi—n especificada. encendida, pare inmediatamente el motor, y SC000066 consulte a un concesionario Yamaha. Cuando instale el filtro de aceite, apriŽtelo con ATENCION: el par de apriete adecuado usando una llave de No agregar aditivos qu’micos en el acei- tensi—n.
  • Página 58: Filtro De Aire

    MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES 1. Tornillo 1. Manguera de combustible 2. Manguera de vac’o 4. Extraiga el dep—sito de combustible. SAU02928 3. Manguera de drenaje Filtro de aire 3. Desconecte las mangueras. El filtro de aire debe limpiarse en los intervalos especificados.
  • Página 59: Ajuste Del Carburador

    La mayor’a de los ajustes deben dejarse en ma- nos del distribuidor de Yamaha que cuenta con el personal especializado y la experiencia nece- saria para ello. Sin embargo, el ralent’ puede ajustarlo el propietario como parte del manteni- miento de rutina.
  • Página 60: Ajuste Del Ralent

    Velocidad normal en vac’o: 1,200 ~ 1,300 rpm NOTA: Si despuŽs de practicar el ajuste indicado no pu- diera lograr la velocidad en vac’o espedificada, consulte con su concesionario Yamaha. 1. Tornillo de parada de obturaci—n a. Juego libre SAU00632 SAU00635 Ajuste del ralent’...
  • Página 61: Ajuste Del Juego De Las V‡Lvulas

    Compruebe siempre y ajuste la presi—n de los (2,00 kg/cm (2,50 kg/cm m‡xima* nico de Yamaha. neum‡ticos antes de circular con la motocicleta. 2,00 bar) 2,50 bar) 200 kPa 250 kPa...
  • Página 62 De lo contrario, se pueden da–ar los Yamaha para que le reemplace el neum‡tico. neum‡ticos, provocar un accidente o incluso heridas. 6-14...
  • Página 63: Ruedas

    Yamaha. El servicio de los y en buen estado. En caso de encontrar frenos, neum‡ticos y partes de rueda relacio- 1.
  • Página 64 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES 7. Gire la contratuerca del lado del c‡rter en la direcci—n a para aumentar el juego li- bre, o en la direcci—n b para reducirlo. 8. Apriete la contratuerca del c‡rter y de la palanca del embrague. 1.
  • Página 65: Ajuste De La Altura Del Pedal Del Freno

    Haga que su a. Altura del pedal 1. Interruptor de la luz de freno concesionario Yamaha inspeccione y sangre 2. Tuerca de ajuste SAU00712 el sistema si es necesario.
  • Página 66: Comprobaci-N De Las Pastillas Del Freno Frontal Y Trasero

    Hay una ranura indicadora del desgaste en cada cesionario Yamaha que reemplace las pastillas. pastilla del freno. Este indicador permite com- probar el desgaste de la pastilla del freno sin te- ner que desmontar el freno.
  • Página 67: Inspecci-N Del Nivel Del L'qUido De Frenos

    Lleve la motocicleta a revisar por un dis- La insuficiencia del l’quido de frenos, puede brando y disminuyendo el rendimiento de tribuidor de Yamaha, si el l’quido de fre- permitir que entre aire al sistema de frenos, ma- los frenos.
  • Página 68: Cambio Del L'qUido De Freno

    Cambio del l’quido de freno El cambio del l’quido de frenos deber‡ realizar- lo s—lo el personal de servicio preparado de Yamaha. Solicite al concesionario Yamaha que reemplace los componentes siguientes durante el mantenimiento peri—dico o cuando estŽn da- –ados o muestren fugas: Sellos de aceite (cada dos a–os)
  • Página 69: Ajuste De La Tensi-N De La Cadena De Transmisi-N

    MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES SC000096 SAU00769 Lubricaci—n de la cadena de trans- ATENCION: misi—n Poca tensi—n de la cadena har‡ que el motor y La cadena consiste de muchas piezas que traba- otras partes vitales trabajen excesivamente, jan unas contra otras. Si la cadena no se mantie- por tanto mantenga la tensi—n dentro de los ne apropiadamente, se desgastar‡...
  • Página 70: Revisi-N Y Lubricaci-N De Los Cables

    Teniendo desmontada la empu–a- Si un cable no funciona con suavidad, solicite a dura del acelerador, aplique una capa de grasa un concesionario Yamaha que lo reemplace. para prop—sitos mœltiples a las superficies de metal del encaje de la empu–adura para evitar la Lubricante recomendado: fricci—n.
  • Página 71: Lubricaci-N De Las Palancas Del Freno Y Del Embrague

    Verificar si los soportes central y lateral Grasa de bisulfuro de molibdeno Lubricante recomendado: se mueven d—cilmente hacia arriba y abajo. Aceite de motor Lubricante recomendado: Aceite de motor SW000114 Si el soporte central y/o lateral no se mueven docilmente, consulte con un concesionario Yamaha. 6-23...
  • Página 72: Inspecci-N De Horquilla Delantera

    Si se sintiera algo de jue- quilla bota con suavidad. go libre, pedir a un concesionario Yamaha que SC000098 inspeccione y ajuste. Esta inspecci—n se facilita, ATENCION: si se retira la rueda delantera.
  • Página 73: Cojinetes De Ruedas

    Òtipo selladaÓ. Por lo tanto, no es necesario veri- so y muy peligroso, provocando serias que- vemente, pedir al concesionario Yamaha que ficar el electr—lito ni agregar agua destilada en la maduras, etc. Contiene ‡cido sulfœrico.
  • Página 74: Reemplazo Del Fusible

    No utilice fusibles de amperaje superior al re- tor de encendido y el interruptor del circuito en contacto con su concesionario Yamaha. comendado. La substituci—n de un fusible cuesti—n. Instale un fusible nuevo del amperaje Asegœrese siempre de que las conexio-...
  • Página 75: Reemplazo De La Bombilla Del Faro (Para Xj600S)

    MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES Fusibles especificados: Fusible principal: 30 A Fusible de encendido: 10 A Fusible del sistema de se–alizaci—n: 15 A Fusible del faro: 15 A Fusible de la luz de peligro: 10 A 1. Conector 1. Portabombillas 2.
  • Página 76 4. Instale la cubierta del portabombillas y el conector del faro. Si es necesario realizar el ajuste del haz de la luz del faro, solicite que lo haga un con- cesionario Yamaha. 1. No toque 3. Colocar una bombilla nueva en el porta- bombillas.
  • Página 77: Reemplazo De La Bombilla Del Faro (Para Xj600N)

    MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES 1. Tornillo (´ 2) 1. Conector (´ 2) 1. Portabombillas 2. Cubierta de la bombilla 3. Girar el portabombillas hacia la izquierda SAU00833 Reemplazo de la bombilla del faro 2. Extraiga los conectores, la unidad del faro para extraer la bombilla defectuosa.
  • Página 78 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES 5. Instale la cubierta de la bombilla, los co- nectores y la unidad del faro. Solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el haz de la luz del faro si es necesa- rio. 1. No toque 4.
  • Página 79: Extracci-N De La Rueda Frontal

    2. Levante la rueda entre las patas de la hor- 5. Extraiga el eje de la rueda. concesionario Yamaha. quilla delantera. Asegœrese de que la ranu- Asegœrese de que la motocicleta est‡ co-...
  • Página 80 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUE„AS REPARACIONES Torsi—n de apriete: Eje de la rueda: 58 Nm (5,8 mákg) Perno de sujeci—n: 40 Nm (4,0 mákg) Perno del calibrador: 19 Nm (1,9 mákg) 7. Instale el cable del veloc’metro. 3. Instale el eje de la rueda y baje la motoci- cleta.
  • Página 81: Extracci-N De La Rueda Trasera

    6. Extraiga el conjunto de la rueda. Es aconsejable que el servicio de la rue- da lo efectœe un servico mec‡nico de un NOTA: concesionario Yamaha. No pise el pedal del freno cuando el disco Apoye con seguridad la motocicleta de y el calibrador estŽn separados.
  • Página 82: Instalaci-N De La Rueda Trasera

    Instalaci—n de la rueda trasera Localizaci—n y reparaci—n de aver’as 1. Instale el conjunto de la rueda, e inserte Aunque las motos Yamaha pasan por un riguro- entonces el eje. so control de inspecci—n, antes de salir de f‡bri- 2. Instale y ajuste la cadena de transmisi—n.
  • Página 83: Gr‡Fico De Localizaci-N Y Reparaci-N De Aver'aS

    4. Bater’a El motor vira con rapidez. Bater’a en buen estado. El motor no arranca, solicite la inspecci—n a Emplee el arrancador elŽc- un concesionario Yamaha. trico. Compruebe las conexiones El motor vira con lentitud. o recargue. 6-35...
  • Página 84: Cuidados Y Almacenaje De La Motocicleta

    CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Cuidados......................7-1 Almacenaje..................... 7-4...
  • Página 85 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA SAU01517 Cuidados Antes de la limpieza Limpieza 1. Cubra las salidas del silenciador con bol- DespuŽs de la utilizaci—n normal La exposici—n de su tecnolog’a hace que una sas de pl‡stico. Extraiga la suciedad con agua tibia, detergente motocicleta sea atractiva, pero tambiŽn vulnera- 2.
  • Página 86 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA SCA00010 No emplee productos qu’micos fuertes Para motocicletas equipadas con para- ATENCION: en las partes de pl‡stico. Evite el empleo brisas: No emplee limpiadores fuertes Evite el empleo de limpiadores de rue- de pa–os o esponjas que hayan estado ni esponjas duras porque causan da–os das con ‡cidos fuertes, especialmente en en contacto con productos de limpieza...
  • Página 87 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA SWA00001 1. Limpie la motocicleta con agua fr’a y ja- DespuŽs de la limpieza b—n despuŽs de haberse enfriado el motor. 1. Seque la motocicleta con una gamuza o un Asegœrese de que no haya aceite ni cera en los pa–o absorbente.
  • Página 88 NOTA: 3. S—lo para motocicletas equipadas con gri- oxidaci—n. Consulte a un concesionario Yamaha para que fo de combustible con posic’on ÒOFFÓ: Para evitar la corrosi—n, evite lugares le aconseje los productos que debe utilizar.
  • Página 89 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA c. Instale las tapas de buj’a en las buj’as y 7. Compruebe y, si es necesario, corrija la ponga las buj’as en la culata de cilindros presi—n de aire, y levante entonces la mo- de modo que los electrodos queden pues- tocicleta de modo que las dos ruedas que- tos a tierra.
  • Página 90: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Especificaciones ..................... 8-1...
  • Página 91 ESPECIFICACIONES SAU01038 Especificaciones Model XJ600S / XJ600N Sistema de lubricaci—n Sumidero hœmedo Dimensiones Aceite de motor Longitud total 2.170 mm Tipo -20û -10û 0û 10û 20û 30û 40û 50ûC Anchura total 735 mm SAE 10W/30 Altura total XJ600S 1.205 mm SAE 10W/40 XJ600N 1.090 mm...
  • Página 92 ESPECIFICACIONES Cantidad Nœmero de dientes de la rueda dentada (frontal/trasero) 48/16 (excepto para CH, A) Cambio peri—dico de aceite 2,3 L 46/16 (para CH, A) Con reemplazo del Þltro de aceite 2,6 L Tipo de transmisi—n 6 velocidades de engrane constante Cantidad total 3,1 L Operaci—n...
  • Página 93 ESPECIFICACIONES Trasero Trasero Tipo Sin c‡mara Tipo Presofundida Tama–o 130 / 70-18 63H Tama–o 18 ´ MT 3,50 Manufacture/modelo MICHELIN / MACADAM 50 Freno DUNLOP / D103A Frontal Carga mˆxima* Tipo Doble, Freno de disco XJ600S 184 kg Operaci—n Operaci—n con mano derecha XJ600N 187 kg L’quido...
  • Página 94 ESPECIFICACIONES Trayectoria de la rueda Luz indicadora de luz de carretera 12 V, 3,4 W ´ 1 Frontal 140 mm Indicador del nivel de aceite Trasera 110 mm XJ600S 12 V, 3,4 W ´ 1 Sistema elŽctrico XJ600N 14 V, 3 W ´ 1 Sistema de encendido T.C.I.
  • Página 96: Informacion Para El Consumidor

    INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR Registros del nœmero de identification............9-1 Nœmero de identificaci—n de la llave (para XJ600S) ........9-1 Nœmero de identificaci—n de la llave (para XJ600N)........9-1 Nœmero de identificaci—n del veh’culo ............9-2 Etiqueta del modelo..................9-2...
  • Página 97: Registros Del Nœmero De Identification

    Yamaha o para referencia en caso de robo del veh’culo. 1. NUMERO DE IDENTIFICACION DE 1.
  • Página 98: Nœmero De Identificaci-N Del Veh'cUlo

    Esta informaci—n ser‡ ne- cesaria para hacer pedidos de repuestos de su NOTA: concesionario Yamaha. El nœmero de identificaci—n se usa para identifi- car su motocicleta y puede usarse para el regis- tro de su motocicleta con la autoridad que...
  • Página 99 INDEX Comprobaci—n de la tensi—n de la cadena de Inspecci—n de la direcci—n ......6-24 transmisi—n ..........6-20 Inspecci—n del juego libre del cable del Aceite de motor ..........6-7 Comprobaci—n de las pastillas del freno acelerador ..........6-12 Ajuste de la altura del pedal del freno ..6-17 frontal y trasero ........
  • Página 100 INDEX Lista de comprobaci—n antes de la Neum‡ticos ..........6-13 Soporte lateral ..........3-17 operaci—n ............ 4-1 Nœmero de identificaci—n de la llave Soportes de las correas para equipajes ..3-16 Llave de paso de combustible ..... 3-13 (para XJ600N) ..........9-1 Localizaci—n y reparaci—n de aver’as ..
  • Página 101 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 99 · 4 - 0.3 × 1...

Este manual también es adecuado para:

Diversion xj600n 1999

Tabla de contenido