Resumen de contenidos para Yamaha Diversion XJ6F 2013
Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO XJ6F XJ6FA 1CW-28199-S3...
Página 2
1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
Página 3
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XJ6F/XJ6FA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Página 6
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Espejos retrovisores......3-19 Aceite del motor y cartucho del SEGURIDAD........1-1 Ajuste del conjunto filtro de aceite......6-12 amortiguador ......3-19 Líquido refrigerante ...... 6-15 DESCRIPCIÓN........2-1 Caballete lateral ......3-20 Cambio del filtro de aire ....6-18 Vista izquierda ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de las CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO manetas de freno y embrague ...6-31 DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 Verificación y engrase del Precaución relativa al color mate ... 7-1 caballete central y el caballete Cuidados ........7-1 lateral .........6-32 Almacenamiento ......
Página 8
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Nunca conduzca una motocicleta sin para reducir las posibilidades de este SAU1028B la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
Página 13
DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda 1. Filtro de aire (página 6-18) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-12) 2. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-19) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-12) 3. Cerradura del asiento (página 3-17) 4.
Página 14
DESCRIPCIÓN SAU10421 Vista derecha 1. Portacascos (página 3-17) 9. Pedal de freno (página 3-12) 2. Batería (página 6-34) 10.Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-25) 3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-26) 11.Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-19) 4.
Página 15
DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-11) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-10) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-26) 6.
Página 16
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
Página 17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para bloquear la dirección SAU10473 SAU38531 Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
Página 18
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11021 SAU49394 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- 3 4 5 to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería.
Página 19
SAU11255 frigerante en el radiador. Luz de aviso del nivel de aceite “ ” un concesionario Yamaha. Si el motor se recalienta, consulte las Esta luz de aviso se enciende si el nivel de instrucciones adicionales de la página aceite del motor está...
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor Condiciones Qué hacer Inferior a 40 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (Inferior a 104 °F) 40–116 °C Se muestra la temperatura OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante. Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La temperatura del refrige- hasta que descienda la temperatura del 117–134 °C...
Página 21
El circuito eléctrico de la luz de aviso se nario Yamaha. (Véase en la página 3-13 puede comprobar girando la llave a la posi- El circuito eléctrico de la luz indicadora se una explicación del ABS).
Página 22
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS multifunción durante la marcha puede parcial entre kilómetros y millas, pulse SAU46766 Indicador multifunción distraer al conductor y ocasionar un ac- el botón “SELECT” durante al menos un segundo. cidente. El indicador multifunción está provisto de Tacómetro los elementos siguientes: ...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Zona roja: a partir de 11666 r/min 4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos za a parpadear; el cuentakilómetros pasa de los minutos empezarán a parpa- automáticamente a cuentakilómetros par- dear. cial en reserva “F-TRIP” y comienza a con- Reloj 5.
Página 24
Yamaha. repite la secuencia siguiente hasta que se El dispositivo de autodiagnóstico detecta repare el fallo: los segmentos de nivel de asimismo los fallos en los circuitos del sis- gasolina y el símbolo “...
Página 25
Yamaha para volver a registrar las llaves nor- males. 1. Interruptor de paro del motor “...
Página 26
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12351 SAU12712 SAU12821 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12401 Conmutador de la luz de “...
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12872 SAU26825 SAU12942 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno se encuentra en el lado derecho del manillar. Para accionar el freno delantero, apriete la maneta hacia el puño del acelerador.
Página 28
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de funcionará bien. diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la control electrónico que actúa de forma in- llave a “ON” y de circular a una veloci- dependiente sobre los frenos delantero y dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13075 SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
Página 30
Gasolina recomendada: de etanol no es superior al 10% (E10). Gasolina normal sin plomo (Gaso- Yamaha no recomienda el uso de gasohol hol (E10) aceptable) con metanol porque puede dañar el siste- Capacidad del depósito de gasoli- ma de combustible o provocar una dismi- 1.
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU55511 SAU13434 SCA10702 Tubo respiradero y tubo de rebo- Catalizador ATENCIÓN se del depósito de gasolina Este modelo está equipado con un catali- Utilice únicamente gasolina sin plomo. zador en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocará...
Página 32
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU32981 SAU46752 Asiento Portacascos Para desmontar el asiento 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. Saliente 2. Soporte del asiento 1.
Página 33
Compartimento portaobjetos Posición del manillar El manillar se puede ajustar en dos posicio- nes según las preferencias del conductor. Haga ajustar la posición del manillar en un concesionario Yamaha. 1. Casco 2. Cable del portacascos 1. Compartimento portaobjetos 3. Portacascos El compartimiento portaobjetos está...
Página 34
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU47261 SAU47001 Espejos retrovisores Ajuste del conjunto amortigua- Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delante para esta- Este conjunto amortiguador está equipado cionar en espacios estrechos. Antes de ini- con un aro de ajuste de la precarga del ciar la marcha vuelva a situar los espejos muelle.
Página 35
SAU15306 Caballete lateral dor a llamas vivas u otras fuentes parar en un concesionario Yamaha si no El caballete lateral se encuentra en el lado elevadas de calor. Puede provocar funciona correctamente. izquierdo del bastidor. Levante el caballete la explosión de la unidad por exce-...
Página 36
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44903 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funcio- nes siguientes.
Página 37
”. ● Si observa alguna anomalía, haga revisar 3. Gire la llave a la posición de contacto. el sistema en un concesionario Yamaha 4. Ponga punto muerto. antes de utilizar el vehículo. 5. Pulse el interruptor de arranque. ¿Arranca el motor? Sí...
Página 38
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 39
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-20, 6-30 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 40
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-20 que revise el vehículo.
Página 41
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
Página 42
Si no se enciende, haga revisar el cir- cuito eléctrico en un concesionario NOTA Yamaha. Para poner la transmisión en la posición de 3. Arranque el motor pulsando el inte- punto muerto, pise el pedal de cambio re- rruptor de arranque.
Página 43
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10261 SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no des- 0 y 1600 km (1000 mi).
Página 44
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 45
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Página 46
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra de- bajo del asiento. (Véase la página 3-17). El objeto de la información de servicio que...
Página 47
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770G Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 49
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. Caballete lateral, √...
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. •...
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18713 SAU55870 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Carenado A Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- Para desmontar el carenado gunas de las operaciones de mantenimien- Quite los pernos y seguidamente desmon- to que se describen en este capítulo.
Página 53
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Extraiga la fijación rápida y los pernos y seguidamente desmonte el carena- 1. Cable de los intermitentes 3. Monte el carenado A. 2. Guía 3. Acoplador del cable de la luz de intermiten- SAU56060 1. Carenado B 2.
Página 54
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Panel A 1. Panel B 3. Tire del panel hacia atrás para des- 2. Perno 2. Fijación rápida montarlo. 3. Fijación rápida 3. Perno 2. Deslice el panel hacia atrás y, a conti- Para montar el panel nuación, levante ligeramente la parte Sitúe el panel en su posición original y se- trasera del panel.
Página 55
Antes de montar una bujía, debe medir la mente, de preferencia por un concesiona- distancia entre electrodos de la misma con rio Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado material provocan la erosión lenta de cual- según sea necesario.
Página 56
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47552 NOTA Aceite del motor y cartucho del Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel- tor antes de cada utilización.
Página 57
NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo 1. Perno de drenaje del aceite del motor cartucho del filtro de aceite.
Página 58
8. Coloque el perno de drenaje de aceite SCA11621 ATENCIÓN vehículo en un concesionario Yamaha. del motor con la junta nueva y apriéte- lo con el par especificado. Para evitar que el embrague patine 11.
Página 59
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU20071 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige- rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. SAU50541 Para comprobar el nivel de líquido refri- gerante...
Página 60
1. Coloque el vehículo sobre el caballete rante, haga comprobar lo antes po- central y deje que el motor se enfríe si sible en un concesionario Yamaha es necesario. el contenido de anticongelante en 2. Desmonte los carenados A y C. (Véa- el líquido refrigerante;...
Página 61
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 9. Cuando haya salido todo el líquido re- Proporción de la mezcla anticonge- frigerante, lave bien el sistema de re- lante/agua: frigeración con agua limpia del grifo. 10. Coloque el perno de drenaje de líqui- Anticongelante recomendado: do refrigerante con la junta nueva y Anticongelante de alta calidad al etileno glicol con inhibidores de co-...
Página 62
19. Arranque el motor y compruebe si el vehículo pierde líquido refrigerante. Si pierde líquido refrigerante, haga revi- sar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 20. Monte los carenados. 1. Perno del depósito de gasolina 4. Desmonte la cubierta de la caja del fil- 1.
Página 63
1. Posición original (marca de pintura) dañado hágalo cambiar en un con- 9. Coloque los pernos del depósito de Ralentí del motor: cesionario Yamaha antes de poner gasolina. 1250–1350 r/min en marcha el motor ya que, de lo 10. Monte los paneles.
Página 64
Para evitarlo, un concesio- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase.
Página 65
XJ6FA 180 kg (397 lb) cos sea igual a la temperatura * Peso total del conductor, el pasaje- mático inmediatamente en un concesiona- ambiente). ro, el equipaje y los accesorios rio Yamaha. 6-21...
Página 66
Después de realizar pruebas exhaustivas, Esta motocicleta está equipada con neu- confiarse concesionario Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- máticos sin cámara, válvulas de aire y llan- Yamaha que dispone de los conoci- do para este modelo los neumáticos que se tas de aleación.
Página 67
DUNLOP/ROADSMART va algún daño, haga cambiar la rueda es necesario que los neumáticos se DELANTERO y TRASERO: en un concesionario Yamaha. No in- hayan calentado. Válvula de aire del neumático: tente realizar ni la más mínima repara- Ajuste siempre la presión de aire de TR412 ción en una rueda.
Página 68
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47391 Ajuste del juego libre de la mane- NOTA Si con el procedimiento descrito no consi- ta de embrague gue obtener el juego libre especificado de la maneta de embrague, proceda del modo siguiente. 1. Gire completamente el perno de ajus- te de la maneta de embrague en la di- rección (a) para aflojar el cable de embrague.
Página 69
Si es preciso, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Sin juego libre de la maneta de freno 1.
Página 70
Si una pas- cite a un concesionario Yamaha que cam- tilla de freno se ha desgastado hasta el bie el conjunto de las pastillas de freno.
Página 71
Si el nivel de líquido de frenos dis- freno. Si se añade un líquido de fre- minuye de forma repentina, solicite a un nos distinto a DOT 4 puede produ- concesionario Yamaha que averigüe la 1. Marca de nivel mínimo cirse reacción química...
Página 72
SAU22762 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- sión es incorrecto, ajústelo del modo Solicite a un concesionario Yamaha que sión siguiente. cambie el líquido de freno según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de valos que se especifican en el cuadro de transmisión antes de cada utilización y...
Página 73
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS evitarlo, mantenga la holgura de la SAU23026 Limpieza y engrase de la cadena cadena de transmisión dentro de de transmisión los límites especificados. [SCA10572] La cadena de transmisión debe limpiarse y NOTA engrasarse según los intervalos especifica- Con la ayuda de las marcas de alineación dos en el cuadro de mantenimiento perió- de cada tensor de la cadena de transmi-...
Página 74
Asimismo, se debe engrasar el cable cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- un cable está dañado o no se mueve con tervalos especificados en el cuadro de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un...
Página 75
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44274 SAU23144 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
Página 76
Antes de cada utilización debe comprobar Los pivotes del basculante se deben en- el funcionamiento de los caballetes central grasar en un concesionario Yamaha según y lateral y engrasar los pivotes y las super- los intervalos que se especifican en el cua- ficies de contacto metal-metal según sea...
Página 77
Yamaha. horizontal y manténgalo en posición atrás. Si observa cualquier juego, soli- vertical. ¡ADVERTENCIA! Para evitar cite a un concesionario Yamaha que daños personales, apoye firme- revise o repare la dirección. mente el vehículo de forma que no exista riesgo de que se caiga.
Página 78
Para cargar la batería SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece El electrólito es tóxico y peligroso, que está...
Página 79
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Una vez instalada la batería, verifique SCA16522 SAU47173 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente El fusible principal y las cajas de fusibles, conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- que contienen los fusibles para cada circui- SCA16531 ácido regulada por válvulas) es necesa-...
Página 80
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS XJ6F XJ6FA XJ6FA 1. Fusible del piloto trasero 1. Tapa del relé del motor de arranque 1. Fusible del piloto trasero 2. Fusible de reserva 2. Fusible principal 2. Fusible de la unidad de control del ABS 3.
Página 81
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- guiente. Fusibles especificados: diatamente, solicite a un concesiona- SCA10651 Fusible principal: rio Yamaha que revise el sistema ATENCIÓN 30.0 A eléctrico. Fusible del faro: Evite dañar los componentes siguientes: 20.0 A ...
Página 82
5. Monte la tapa de la bombilla del faro y conecte el acoplador. 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trase- 6. Monte los carenados. 7. Solicite a un concesionario Yamaha 3. Tire de la bombilla fundida para ex- que ajuste la luz del faro según sea traerla.
Página 83
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24205 Cambio de la bombilla de un in- termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- mitencia extrayendo el tornillo. 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Bombilla de la luz de intermitencia 2.
Página 84
1. Unidad de la luz de la matrícula revisar el circuito eléctrico en un concesio- casquillo. 2. Tornillo nario Yamaha o cambie la bombilla. 5. Monte el casquillo (con la bombilla) 2. Extraiga el casquillo de la luz de la ma- empujándolo dentro.
Página 85
ABS) SWA14841 ADVERTENCIA Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario Yamaha. SAU56280 1. Remache de plástico desmontable del eje 1. Pinza de freno de la rueda delantera 2. Perno de la pinza de freno 2.
Página 86
Para el modelo ABS, haga desmontar y Pares de apriete: montar la rueda en un concesionario Eje de la rueda: Yamaha. 65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf) Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera: SAU56671 1. Tuerca del eje 19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
Página 87
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Para montar la rueda trasera 5. Retire la motocicleta del caballete NOTA 1. Monte la rueda y el soporte de la pinza central de forma que la rueda trasera No es necesario desarmar la cadena de introduciendo el eje de la rueda desde repose sobre el suelo y, seguidamen- transmisión para desmontar y montar la...
Página 88
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15142...
Página 89
Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 90
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Página 91
Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 92
Como lim- tilación. agua; observe el procedimiento siguiente pieza adicional, utilice Yamaha Windshield Motocicletas provistas de parabri- cada vez que conduzca con lluvia, junto al Cleaner u otro limpiador de parabrisas de...
Página 93
1. Seque la motocicleta con una gamuza Solicite consejo a un concesionario o un trapo absorbente. La presencia de contaminantes en los Yamaha acerca de los productos que 2. Seque inmediatamente la cadena de frenos o en los neumáticos puede pro- puede utilizar.
Página 94
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y SAU26183 Almacenamiento estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
Página 95
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 2120 mm (83.5 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 770 mm (30.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Combustible recomendado: Altura total: 20W-40 o 20W-50 Gasolina normal sin plomo (Gasohol (E10)
Página 96
ESPECIFICACIONES Distancia entre electrodos de la bujía: Base del ángulo de inclinación: Condiciones de carga: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) 103 mm (4.1 in) XJ6F 90–185 kg (198–408 lb) Embrague: Neumático delantero: XJ6FA 90–180 kg (198–397 lb) Delantero: Tipo de embrague: Tipo: 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Multidisco en baño de aceite...
Página 97
ESPECIFICACIONES Líquido de frenos especificado: Luz de freno y posterior: Fusible del piloto trasero: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 DOT 4 10.0 A Suspensión delantera: Luz de intermitencia delantera: Fusible del sistema de intermitencia: 12 V, 10.0 W × 2 7.5 A Tipo: Luz de intermitencia trasera:...
Página 98
Anote el número de identificación del vehí- culo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 99
INDEX Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor principal/Bloqueo de la carretera..........3-11 dirección..........3-2 ABS (modelos con ABS)....... 3-13 Consumo de gasolina, consejos para Aceite del motor y cartucho del filtro de reducirlo ..........5-3 aceite..........6-12 Juego de herramientas ......6-2 Cuadros de identificación de averías...
Página 100
INDEX Tubo respiradero y tubo de rebose del depósito de gasolina......3-16 Neumáticos...........6-21 Número de identificación del vehículo ...9-1 Números de identificación ......9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-26 Pedal de cambio........3-12 Pedal de freno ........3-12 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase....6-31 Pivotes del basculante, engrase...6-32 Portacascos..........3-17...
Página 102
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2013.06-0.3×1 CR...