fremstillet af næsten klart slagfast polypropylen. Den tåler mikrobølgeovn (kun til varme drikke). RENGØRING: Kog flasken 5 minutter, inden den tages i brug. Vask
altid alle dele før og efter brug. Kan vaskes i opvaskemaskine (kun på øverste hylde) eller i varmt vand tilsat mild sæbe. Skyl grundigt. Flasken må IKKE steriliseres
i en sterilisator, der kun er beregnet til glasflasker. Brug ikke en skuresvamp til at rengøre flasken. Overhold følgende forskrifter af hensyn til dit barns sikkerhed og
sundhed: ADVARSEL!: Produktet må kun anvendes under opsyn af en voksen. Der er sket ulykker, hvor babyer, der har været overladt til sig selv, er faldet, mens de
drak, eller hvor produktet gik fra hinanden. Vedvarende og langvarig brug af sutteflaske kan medføre tandskader. Små børn kan få tandskader, også selv om de ikke
får sukkerholdige drikke. Det kan forekomme, hvis barnet får lov til at bruge koppen i lange perioder i løbet af dagen - eller i særdeleshed om natten, hvor der dannes
mindre spyt, eller hvis flasken anvendes som narresut. Undersøg altid sut/sugerør før brug ved at trække i alle retninger. Ved de mindste tegn på slitage (ændringer
i suttens form, revner), skal sut/sugerør udskiftes. Brug aldrig flaskesutter (sugerør) som narresut. Sut/sugerør må ikke opbevares i direkte sollys eller nær andre
varmekilder. De må ikke udsættes for desinfektionsmidler længere end højst nødvendigt (følg brugsanvisningen vedrørende desinfektionsmidler). Ubrugte dele skal
opbevares uden for barnets rækkevidde. BRUGSANVISNING: Fyld koppen ¾ op med væske. Skru låget godt fast. Varm koppen op i mikrobølgeovnen uden låg eller
sugerør. Væsken må ikke koge eller blive for varm i mikroovnen, da der kan være risiko for forbrænding. Ryst flasken efter opvarmning, så varmen bliver jævnt fordelt.
Vær opmærksom på, at opvarmning i mikrobølgeovn kan give stedvist høje temperaturer. Kontrollér altid madens temperatur, inden barnet får maden. Anvend aldrig
koppen til drikke med brus, da sådanne drikke kan forårsage tryk i produktet og ødelægge det drypfrie system og medføre dryp og spild. Sugerør er ikke egnet til børn
under 6 måneder. Opbevar disse oplysninger. For yderligere oplysninger: www.nubytv.com - Gyldig norm: EN14350
RECIPIENTE NO-SPILL™ FLIP-IT™
Remover la pajita
a. Retire la pajita del interior de la tapa.
b. Desarme la pajita en tres partes.
c. Limpie todas las partes cuidadosamente.
¿Cómo ensamblar la pajita herméticamente?
1. Tome la parte de silicona suave. Introduzca la pajita en la abertura al interior de la tapa y hágalo pasar hasta el otro lado.
2. Gire la pajita de silicona hasta que la válvula (3) esté colocada correctamente. Tire fuertemente hasta escuchar un clic suave. Presione con su dedo en y alrededor
de la válvula para obtener un cierre hermético.
4. Coloque el tubo transparente (5) en la pieza central blanca (6).
7. Coloque la pieza central en la pajita de silicona
y apriete hasta que la parte más gruesa (8) encaje correctamente en la ranura (9)
El recipiente No-Spill™ Flip-It™ tiene un sistema de válvula diseñado para evitar derrames o fugas tanto al beber como cuando no se usa. Este recipiente tiene una
nueva pajita suave para sorber, que protege las encías sensibles y los dientes en formación del niño. La pajita suave para sorber está cubierta de una práctica tapa
extraíble para garantizar que la taza permanezca limpia e higiénica. Nuevo: La pajita tiene un nuevo sistema anti vacíos. EL RECIPIENTE: Este biberón está hecho
de polipropileno transparente y casi irrompible. Es apto para microondas (solamente para calentar líquido). LIMPIEZA: Para asegurar la higiene: antes de usar el
recipiente por primera vez, sumérjalo en agua hirviendo por 5 minutos. Limpie todas las partes antes y después de cada uso. Lavable en el lavavajillas (solamente en
la bandeja superior) o en agua caliente con un jabón líquido suave. Enjuague bien. NO esterilice los biberones en una esterilizadora hecha solamente para biberones
de cristal. No utilice un trapo rejilla para limpiar el biberón. Para la seguridad y salud de su niño: ¡ADVERTENCIA! : Este producto debe usarse bajo la supervisión de
un adulto. Dejar a un niño solo tomando un biberón ha causado accidentes porque el niño se cayó o el producto se desarmó. Beber de una taza continuamente o por
un largo período de tiempo puede causar caries. Los niños pequeños pueden sufrir caries incluso bebiendo bebidas no azucaradas. Esto puede suceder si se permite
al bebé utilizar el biberón durante largos períodos de día o en especial de noche, cuando se reduce el flujo de saliva, o si se utiliza el biberón como chupete. Pruebe
las tetinas/pajitas antes de cada uso estirándolas en todos los sentidos. Deseche las tetinas/pajitas si empiezan a dañarse (dilatación, grietas). Nunca utilice las tetinas
(pajitas) como tranquilizante. No exponga las tetinas/pajitas a los rayos de sol u otras fuentes de calor. No deje las tetinas/pajitas en un producto desinfectante por más
tiempo que el necesario (siga las instrucciones del producto desinfectante). Mantenga las partes que no se usan fuera del alcance de los niños. INSTRUCCIONES DE
USO: Llene la taza por 3/4 y cierre la tapa cuidadosamente. Caliente la taza sin tapa y pajita en el microondas. No deje que el líquido hierva o se caliente demasiado.
Agite el biberón después de calentarlo, para que el calor se distribuya de manera uniforme. Calentar en un microondas puede causar temperaturas elevadas locales.
Siempre controle la temperatura de la comida antes de darla al bebé. No utilizar para bebidas gaseosas. Estas bebidas pueden causar presión en la taza y dañar el
pico antiderrame, causando goteo y derrames. Las pajitas no son aptas para bebés menores de 6 meses. Guarde esta información. Para mayor información: www.
nubytv.com - Norma aplicable: EN14350
COPO NO-SPILL™ FLIP-IT™
remover a palhinha
a. puxe a palhinha de dentro do interior da tampa
b. desmonte a palhinha em 3 partes
c. limpe cada parte cuidadosamente
Como montar a palhinha hermeticamente?
1. Retire a parte macia à base de silicone. Introduza a palhinha na abertura no interior da tampa e faça-a passar até ao outro lado.
2. Tire a palhinha de silicone até que a válvula (3) esteja correctamente colocada. Puxe fortemente até ouvir um suave "click"! Pressione com o seu dedo em e em
volta da válvula para prevenir fugas.
4. Coloque o tubo transparente (5) na peça central branca (6).
7. Coloque a peça central na palhinha de silicone e puxe até que a parte mais grossa (8) se encaixe correctamente na ranhura (9).
O No-Spill™ Flip-It™ possui um sistema de válvula concebido para ajudar a proteger contra as fugas ou derrames quando a criança bebe ou quando o copo não está
a ser utilizado. Este copo possui uma nova e suave palhinha que é macia para as gengivas sensíveis e os dentes em formação do bebé. A suave palhinha de beber
é cobertura por uma tampa com sistema "flip top" fácil de usar que a mantém limpa e higienizada. Novo: A palhinha possui um novo sistema que evita que se crie
vácuo no copo. O COPO: Este biberão é feito de polipropileno durável e quase inquebrável. Apenas é seguro para aquecer líquidos no microondas. LIMPEZA: Para
assegurar a higiene: antes da primeira utilização, mantenha submerse em água a ferver durante 5 minutos. Limpe todas as partes antes e após cada utilização. Lave
na máquina de lava-loiça (apenas no tabuleiro superior) ou em água quente com um detergente suave. Enxagúe bem. NÃO esterilize no esterilizador que apenas
é feito para biberões de vidro. Não use desengordurador para limpar o biberão. Para a segurança e saúde do seu bebé: ADVERTÊNCIA! : Este produto deve ser
sempre usado sob a supervisão de um adulto. Ocorreram acidentes quando os bebés foram deixados sozinhos enquanto bebiam pelo equipamento devido a queda
do bebé ou o produto ter sido desmontado. A sucção prolongada e continua de líquidos poderá provocar cárie. As crianças pequenas podem sofrer de cárie dentária
mesmo que bebam bebidas não açucaradas. Podem aparecer se for permitido ao bebé utilizar o copo durante longos períodos do dia – ou mais em particular à
noite, quando o fluxo de saliva é reduzido, ou se o biberão for usado como chupeta. Teste as tetinas/palhinhas antes de cada utilização, puxando-as em todas as
direcções. Descarta as tetinas/palhinhas se mostrar sinais de fragilidade ou dano (alargamento, gretas). Nunca utilize as tetinas (palhinhas) como tranquilizante. Não
exponha as tetinas/palhinhas à luz do sol ou outras fonts de calor. Não deixe as tetinas/palhinhas num produto desinfectante por mais tempo do que o necessário
(siga as instruções do desinfectante). Mantenha todas as partes que não se utilizam fora do alcance das crianças. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: Encha o copo
até ¾ e rode a tampa cuidadosamente até ao fim. Aqueça o copo no microondas sem a tampa e a palhinha. Não deixe o líquido ferver ou ficar demasiado quente
para evitar o risco de queimadura. Agite os alimentos após aquecimento para distribuir o calor. O aquecimento num microondas pode provocar temperaturas elevadas
localizadas. Verificar sempre a temperatura da comida antes de alimentar o bebé. Não use bebidas carbonadas. Estas podem provocar pressão no copo e danificar o
bico anti-fuga, provocando gotejamento e derramamento. As palhinhas não são aptas para bebés com idade inferior a 6 meses. Guardar esta informação. Para mais
informação: www.nubytv.com - Norma aplicável: EN14350
Ποτηράκι No-Spill™ Flip-It™
Πώς να αφαιρέσετε το καλαμάκι
α. τραβήξτε το καλαμάκι από το εσωτερικό του καπακιού
β. χωρίστε το καλαμάκι σε 3 μέρη
γ. καθαρίστε πολύ προσεκτικά κάθε μέρος
Πώς να συναρμολογήσετε την ασφάλεια διαρροής
1. αφαιρέστε το απαλό τμήμα σιλικόνης. Εισαγάγετε το καλαμάκι στο άνοιγμα στο εσωτερικό του καπακιού και τραβήξτε το.
2. γυρίστε το καλαμάκι σιλικόνης έως ότου η βαλβίδα (3.) εφαρμόσει τέλεια στη θέση της. Τραβήξτε δυνατά έως ότου ακούσετε ένα απαλό "κλικ"!
Πιέστε με το δάχτυλό σας πάνω και γύρω από τη βαλβίδα για να αποφευχθούν διαρροές.
4. τοποθετήστε το διάφανο καλαμάκι (5.) μέσα στο λευκό κεντρικό τμήμα (6.).
7. τοποθετήστε το κεντρικό τμήμα μέσα στο καλαμάκι σιλικόνης και σπρώξτε το έως ότου το χοντρότερο τμήμα (8.) εφαρμόσει πλήρως στην
αυλάκωση (9.).
pill™ Flip-It™ διαθέτει ένα σύστημα βαλβίδας, κατασκευασμένο ώστε να αποτρέπει τις διαρροές τόσο κατά τη χρήση του όσο και όταν δεν
χρησιμοποιείται. Το ποτηράκι αυτό διαθέτει ένα νέο μαλακό καλαμάκι που είναι πολύ απαλό με τα ευαίσθητα ούλα του μωρού και τα νέα δοντάκια
του. Το μαλακό καλαμάκι καλύπτεται από ένα εύχρηστο καπάκι που το διατηρεί καθαρό και υγιεινό. Νέο: Το καλαμάκι είναι τοποθετημένο με ένα νέο
σύστημα που αποτρέπει τη δημιουργία κενού μέσα στο ποτήρι. ΤΟ ΠΟΤΗΡΙ: Το ποτήρι αυτό είναι κατασκευασμένο από διάφανο πολυπροπυλένιο
και είναι σχεδόν άθραυστο. Είναι ασφαλές για χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων (μόνο για το ζέσταμα υγρών). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ: Για υγιεινή
καθαριότητα: Πριν τη πρώτη χρήση τοποθετήστε για 5 λεπτά σε νερό που βράζει. Καθαρίζετε κάθε μέρος πριν και μετά από κάθε χρήση. Πλένετε
σε πλυντήριο πιάτων (μόνο στο πάνω ράφι) ή σε χλιαρό νερό με ήπιο σαπούνι. Ξεπλένετε σχολαστικά. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε για την αποστείρωση
αποστειρωτές σχεδιασμένους για γυάλινα μπουκάλια. Μην χρησιμοποιείτε σύρμα για την καθαρισμό του ποτηριού. Για την ασφάλεια και την υγεία
του παιδιού σας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Το προϊόν αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα υπό την επίβλεψη ενηλίκου. Ατυχήματα παρουσιάζονται
συνήθως όταν τα μωρά μένουν χωρίς επίβλεψη ενώ πίνουν. Η συνεχής και παρατεταμένη επαφή με κάποιο υγρό μπορεί να προκαλέσει τερηδόνα.
Μικρά παιδιά μπορεί να αναπτύξουν τερηδόνα ακόμα και αν πίνουν μη γλυκά ροφήματα. Αυτό μπορεί να παρουσιαστεί εάν το μωρό χρησιμοποιεί
το ποτήρι για μεγάλο χρονικό διάστημα της ημέρας ή ακόμα περισσότερο κατά τη διάρκεια της νύχτας όπου μειώνεται η σιελόρροια ή εάν
χρησιμοποιείται ως πιπίλα. Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε τραβώντας τη θηλή/καλαμάκι προς όλες τις κατευθύνσεις. Πετάξετε τη θηλή/καλαμάκι μόλις
εμφανιστούν τα πρώτα σημάδια φθοράς (διόγκωση, σχισμές). Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τις θηλές (καλαμάκια) ως πιπίλα. Μην εκθέτετε τις θηλές/
καλαμάκια στις ακτίνες του ήλιου ή άλλες πηγές θερμότητας. Μην αφήνετε τις θηλές/καλαμάκια μέσα σε απολυμαντικό προϊόν για περισσότερο από
τον προτεινόμενο χρόνο (ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή). Φυλάσσετε όλα τα βρεφικά προϊόντα που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από
παιδιά. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: Γεμίστε μόνο τα ¾ του ποτηριού και βιδώστε προσεκτικά το καπάκι. Απομακρύνετε το καπάκι και το καλαμάκι πριν
τοποθετήσετε το ποτήρι σε φούρνο μικροκυμάτων. Για να αποφύγετε την πιθανότητα εγκαυμάτων μην αφήσετε το υγρό να βράσει ή να ζεσταθεί
πάρα πολύ. Ανακινήστε καλά μετά το ζέσταμα για την ομοιόμορφη κατανομή της θερμότητας. Το ζέσταμα σε φούρνο μικροκυμάτων μπορεί να
έχει ως αποτελέσματα να αναπτυχθούν υψηλές θερμοκρασίες τοπικά. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του υγρού πριν ταΐσετε το μωρό. Μην
χρησιμοποιείτε για ανθρακούχα ροφήματα. Αυτό μπορεί να προκαλέσει πίεση στο εσωτερικό του ποτηριού και να καταστρέψει την ασφάλεια
διαρροής. Τα καλαμάκια δεν είναι κατάλληλα για παιδιά κάτω των 6 μηνών. Φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες. Για περισσότερες πληροφορίες: www.
nubytv.com - Ισχύον πρότυπο: EN14350
Form GBL/NV2 - 9812/9801/9641/9694/9688/9923/9845/9929/10149 - insert back
Поильник No-Spill™ Flip-it™
Удаление трубочки
а) Выньте трубочку из поильника
б) Разберите трубочку на 3 составные части
в) Очень тщательно вымойте каждую из частей
Как собрать трубочку-непроливайку?
1. Возьмите мягкий силиконовый элемент. Вставьте трубочку в отверстие внутренней части поильника и
продвиньте ее внутрь.
2. Поверните силиконовую трубочку, чтобы клапан (3) надлежащим образом зафиксировался. Сильно потяните ее до легкого щелчка.
Прижмите палец к клапану и его бокам, чтобы предотвратить протечку.
3. Вставьте прозрачную трубочку (5) в центральную часть белого цвета (6).
4. Вставьте белую часть в силиконовую трубочку и нажмите, чтобы утолщенная часть (8) плотно зафиксировалась в выпуклом кольце (9).
В поильнике No-Spill™ Flip-It™ используется клапанная система, специально разработанная для предотвращения проливания и утечки,
когда малыш пьет из него или когда поильник не используется. В данном поильнике используется новая мягкая трубочка для питья,
которая не беспокоит нежные десны и прорезающиеся зубки малыша. Мягкая трубочка для питья закрыта легким в использовании
откидывающимся колпачком, защищающим ее от загрязнений и обеспечивающим гигиеническую чистоту. Новинка! В трубочке
используется новая система, предотвращающая образование вакуума внутри нее. ЧАШКА. Чашка (бутылочка) поильника сделана из
прозрачного полипропилена и практически не бьется. Изделие пригодно для использования в микроволновой печи (только для подогрева
жидкости). ЧИСТКА. Соблюдайте правила гигиены. Перед первым использованием подержите в кипящей воде в течение 5 минут. Перед
каждым использованием и после использования мойте все компоненты. Мойте в посудомоечной машине (только на верхней полке)
или в теплой воде с мягким мылом. Тщательно полощите. НЕ СТЕРИЛИЗУЙТЕ бутылочки в стерилизаторе, предназначенном только
для стеклянной посуды. Не используйте для чистки бутылочки металлический ершик. В целях безопасности и охраны здоровья вашего
малыша – ВНИМАНИЕ! Используйте данный продукт только под наблюдением взрослого. Несчастные случаи происходят тогда, когда
малыш остается с приспособлением для питья без присмотра взрослого – в результате падения малыша или разъединения компонентов
изделия. Непрерывное или продолжительное сосание жидкости может привести к кариесу. Малыши могут страдать от кариеса даже в
том случае, если они пьют неподслащенные напитки. Это может случиться, если малышу позволяют пользоваться чашкой в течение
длительного времени днем и особенно в ночное время, когда снижается слюновыделение, или в качестве соски-пустышки. Перед каждым
использованием проверяйте соски/трубочки, растягивая/двигая их в разных направлениях. Утилизируйте соски/трубочки при появлении
признаков повреждения (растяжение, трещины). Не используйте сосковые поилки (поилки с трубочками) в качестве пустышки. Не
подвергайте соски/трубочки воздействию солнечных лучей и других источников тепла. Не оставляйте соски/трубочки в дезинфицирующем
растворе дольше необходимого времени (следуйте указаниям по применению дезинфицирующего средства). Храните все неиспользуемые
компоненты в недоступном для детей месте. УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ. Заполните поильную чашку на . и тщательно заверните
крышку. Нагрейте чашку в микроволновой печи, предварительно вынув трубочку. Во избежание ожогов не доводите жидкость до кипения
или слишком высокой температуры. После нагревания встряхните бутылочку для равномерного распределения тепла. Подогревание в
микроволновой печи может привести к сильному нагреву определенных участков. Перед кормлением всегда проверяйте температуру
пищи. Не используйте для газированных напитков. Они могут привести к повышению давления в поильной чашке и повреждению системы
герметичности, что приведет к протеканию или проливанию жидкости. Трубочки для питья не предназначены для детей младше 6 месяцев.
Сохраните эту информацию. Подробная информация размещена на веб-сайте www.nubytv.com – Применимый стандарт: EN14350.
.2. أديري الشفاطة السيليكون حتى يستقر الصامم )3.( يف مكانه بإحكام. اسحبي بشدة حتى تسمعي صوت »نقرة« خفيفة! اضغطي بإصبعك عىل وحول الصامم ملنع الترسب
™ بوجود نظام صامم مصمم للمساعدة عىل الحامية من حدوث أي ترسب أو انسكاب أثناء الرشب، وعندما ال يكون قيد االستخدام. يتميز هذا الكوب بوجود شفاطة ارتشاف طريةNo-Spill™ Flip-It يتميز كوب
جديدة لطيفة عىل لثة طفلك الحساسة وأسنانه الناشئة. شفاطة االرتشاف الطرية مغطاة بغطاء متحرك سهل االستخدام، والذي يبقي عليها نظيفة ومعقمة. جديد: الشفاطة مجهزة بنظام جديد يحول دون حدوث تفريغ
:داخل الكوب. الكوب: هذه الزجاجة مصنوعة من مادة عديد الربوبيلني بدون شوائب وغري قابلة للكرس تقريب ا. وهي آمنة لالستخدام داخل جهاز امليكروويف )لتسخني السوائل فقط(. التنظيف: لضامن الصحة العامة
قبل االستخدام ألول مرة ضعيها يف ماء مغيل ملدة 5 دقائق. نظفي جميع األج ز اء قبل وبعد كل استخدام. اغسليها يف غسالة أطباق )الرف العلوي فقط( أو يف ماء دافئ بصابون مخفف. واشطفيها بعناية. ال تعقمي
الزجاجات يف جهاز تعقيم مصمم فقط للزجاجات املصنوعة من الزجاج. ال تستخدمى مسحوق ا مطهر ا لتنظيف الزجاجة. لسالمة وصحة طفلك: تحذير! : يستخدم هذا املنتج دائم ا تحت إ رش اف البالغني. تقع الحوادث
عند ترك األطفال مبفردهم أثناء الرشب؛ وذلك بسبب سقوط الطفل أو إذا تفكك املنتج. قد يتسبب امتصاص السوائل املستمر واملطول يف حدوث تسوس لألسنان. قد يعاين األطفال الصغار من تسوس األسنان حتى إذا
رشبوا مرشوبات غري محالة. وقد يحدث ذلك إذا تم السامح للطفل باستخدام الكوب خالل الف رت ات الطويلة من اليوم أو أثناء الليل أكرث بوجه خاص، عندما يقل إف ر از اللعاب أو عند استخدام الزجاجة كمصاصة. اختربي
(الحلامت/الشفاطات قبل كل استخدام بسحبها يف كل الجهات. تخليص من الحلامت/الشفاطات من اللحظة التي يبدأ فيها ظهور عالمات التلف عليها )زيادة الحجم أو التشققات(. ال تستخدمي أبد ا الحلامت )الشفاطات
كسهاية. ال تعريض الحلامت/الشفاطات إىل أشعة الشمس املبارشة أو مصادر الح ر ارة األخرى. ال ترتيك الحلامت/الشفاطات يف منتج مطهر لفرتة أطول من الالزم )اتبعي التعليامت الخاصة باملطه ر ات(. احتفظي بكل املكونات
غري املستخدمة بعيد ا عن متناول األطفال. تعليامت لالستخدام: املئي الكوب حتى ولفي الغطاء بعناية. سخني الكوب يف امليكروويف بعد نزع الغطاء والشفاطة. ال ترتيك السائل يغيل أو يصبح ساخن ا للغاية؛ لتجنب
خطر االح رت اق. رجي الزجاجة بعد تدفئتها لتوزيع الح ر ارة بالتساوي. غالب ا ما يؤدي التسخني يف فرن امليكروويف إىل ارتفاع درجة ح ر ارة املنطقة املحيطة. تحققي دائم ا من درجة ح ر ارة الطعام قبل تغذية الطفل. ال
تستخدمي املنتج للمرشوبات الغازية. فقد تتسبب يف إحداث ضغط يف الكوب وإتالف نظام مقاومة االنسكاب، مام قد يؤدي إىل االنسكاب والتناثر. الشفاطات غري مالمئة لالستخدام لألطفال أقل من 6 أشهر. احتفظي
Auslaufsicherer Becher mit Trinkhalm
Trinkhalm entfernen / Trinkhalm montieren
Gobelet anti-goutte avec paille
Enlever la paille / comment assembler la paille pour qu'elle soit anti-fuite
Flip-it™ antilek drinkbus met rietje
Rietje verwijderen / hoe het rietje lekvrij monteren
Bicchiere salvagoccia con cannuccia
Rimuovere la cannuccia / come assemblare la cannuccia senza fuoriuscite
No-spill™ Flip-it™ Cup
Removing the straw / how to assemble the straw leakproof
No-spill™ Flip-it™ - kuppi
Pillin irrottaminen / Pillin asentaminen vedenpitävästi
No-spill™ Flip-it™ Mugg
Ta bort sugröret / Hur sätter man fast sugöret utan att det läcker
Spildfri kop med sugerør
Fjern sugerøret / Hvordan samles det drypfri sugerør?
Recipiente No-spill™ Flip-it™
Remover la pajita / ¿Cómo ensamblar la pajita herméticamente?
Copo No-spill™ Flip-it™
remover a palhinha / Como montar a palhinha hermeticamente?
Ποτηράκι No-spill™ Flip-it™
Πώς να αφαιρέσετε το καλαμάκι / Πώς να συναρμολογήσετε την ασφάλεια διαρροής
Поильник No-Spill™ Flip-it™
Удаление трубочки / Как собрать трубочку-непроливайку?
No-Spill™ Flip-it™ كوب
انزعي الشفاطة / كيف تفكيك السدادة الواقية من الترسب للشفاطة؟
©2015 L
'
®,L
.
uv n
care
td
n
™
L
'
®, L
ûby
is a trademark Licensed to
uv n
care
c
L
'
®
hina to
uv n
care
.
specifications
No-Spill™ Flip-it™ كوب
ج. نظفي كل جزء عىل حدة بعناية فائقة
كيف تفكيك السدادة الواقية من الترسب للشفاطة؟
1. خذي الجزء املصنوع من السيليكون الطري. وأدخيل الشفاطة يف الفتحة عىل داخل الغطاء واسحبيها
(.6) 4. ضعي األنبوب الشفاف )5.( يف القطعة املركزية البيضاء
.7. ضعي القطعة املركزية يف الشفاطة السيليكون وادفعيها حتى يستقر الجزء األكرث س مك ا )8.( يف ال ر افدة )9.( بإحكام
EN14350 : - النموذج الصحيحwww.nubytv.com :بهذه املعلومات. ملزيد من املعلومات
. m
td
ade in
انزعي الشفاطة
أ. اسحبي الشفاطة من داخل الغطاء
ب. فكيك الشفاطة إىل 3 أج ز اء
.لألمام