Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe AXOR Citterio 39115 1 Serie Instrucciones De Montaje
Hansgrohe AXOR Citterio 39115 1 Serie Instrucciones De Montaje

Hansgrohe AXOR Citterio 39115 1 Serie Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para AXOR Citterio 39115 1 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Citterio
39115xx1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Citterio 39115 1 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio 39115xx1...
  • Página 2: Technical Information

    This trim is not compatible with old-style rough 38111181. • If rough 38111181 is already installed, Tools Required / Outiles Utiles / please contact Hansgrohe Technical Ser- Herramientas Útiles vice regarding the additional parts and special instructions necessary to install this trim kit.
  • Página 3: Données Techniques

    Si la pièce intérieure 3811181 a été déjà • Si la pieza interior 38111181 ya ha sido installée, s’il vous plaît contactez Hans- instalada, contacta por favor Hansgrohe grohe Technical Service pour les parties Technical Service para partes e instruc- et les instructions supplémentaires.
  • Página 4 English Installation Turn the water off at the main before proceeding. Remove the caps. Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" out- side the surface of the finished wall. Seal the wall around the plaster shields using waterproof sealant. Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
  • Página 5: Instalación

    Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez Cierre el paso del agua en la l’eau à la valve principale. entrada del suministro antes de comenzar. Retirez les capuchons. Retire las tapas. Corte los protectores de yeso de modo que sobresal- Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie gan ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Selle la pared alrededor del Scellez le mur autour des pro- protector de yeso con un sellador tecteurs à...
  • Página 6 English Remove the plug from the spout port. Remove the nut, flush insert, and sealing ring from the cartridge port. 30 mm 17 mm Install the cartridge adapter and sealing rings on the cartridge. Lightly lubricate the cartridge o-ring using white plumbers grease. Insert the cartridge in the cartridge cover, oriented as shown on the diagram.
  • Página 7 Français Español Retirez le bouchon du port de bec de remplissage. Retire el tapón del orificio del surtidor. Retirez l’écrou, le compartiment affleurant et la bague Retire la tuerca, el alojamiento de descarga y el d’étanchéité du port de cartouche. anillo de sellado del orificio del cartucho. Installez l'adapteur et les bagues d’étanchéité dans Instale el adaptador y las juntas en el cartucho. la cartouche. Lubrique levemente la junta toroidal con grasa Lubrifiez légèrement la joint torique en utilisant de la blanca para plomería. graisse de plomberie blanche. Insérez la cartouche dans la couverture de cartouche Inserte el cartucho en la cobertura de cartucho, selon l’illustration. orientado como mostrado en el esquema.
  • Página 8 English Install the cartridge. Hold the cartridge stem steady with one hand. With the other hand, rotate the cover clockwise to secure it to the rough. Tighten the cover using a 7 mm wrench. 27 mm...
  • Página 9 Français Español Installez la cartouche. Instale el cartucho. Tenez la cartouche en place avec une main. Tenga el cartucho en el lugar con una mano. Serrez le capot avec l’autre main. Apriete la cobertura con la otra mano. Serrez la couverture à l’aide d’une clé de 7 mm. Apriete la cobertura con una llave de 7 mm.
  • Página 10 English Install the handle. Tighten the handle screw using a  mm Allen wrench. 2 mm Measure the distance between the wall and the edge of the handle. If the distance measures 3¼" - 3⅝", select sleeves A. 3¼" - 3⅝" 1¼"...
  • Página 11 Français Español Installez la poignée. Instale la manija. Installez la vis de la poignée à l’aide d’une clé Apriete el tornillo con una llave Allen de  mm. hexagonale de  mm. Mesurez la distance entre le mur et le rebord de la Mida la distancia entre la pared y el borde de la poignée. manija. Si la distance mesure de 3¼ po - 3⅝ po, Si la distancia es de 3¼" - 3⅝", seleccione los sélectionnez les gaines A. manguitos A.
  • Página 12 English If the distance measures 3⅝" - 4" select sleeves B. 3⅝" - 4" ⅞" If the distance measures 4" - 4⅜", select sleeves C. 4" - 4⅜" ½" Connect the threaded rings to the selected sleeves.
  • Página 13 Français Español Si la distance mesure de 3⅝ po - 4 po, sélectionnez Si la distancia es de 3⅝" - 4", seleccione los les gaines B. manguitos B. Si la distance mesure de 4 po - 4⅜ po, sélectionnez Si la distancia es de 4" - 4⅜", seleccione los manguitos C. les gaines C. Raccordez les bagues filetées à les gaines Conecte los aros roscados en los manguitos sélectionnées. seleccionados.
  • Página 14 English Measure the distance from the surface of the spout port rough to the outside edge of the plaster shield ("X"). Add mm to X. 1¾" Cut the threaded nipple so that it is X + long. 1¾" X + 1¾" Wrap the threads on the nipple with Teflon tape.
  • Página 15 Français Español Mesurez la distance entre la surface de la pièce du Mida la distancia desde la superficie de la parte port de bec de remplissage et le rebord extérieur du interna del orificio del surtidor hasta el borde externo protecteur (« X »). del protector de yeso (“X”). Ajoutez 1 po à la mesure « X ». Agregue 1 mm a X. ¾ ¾" Coupez le raccord fileté de façon à ce qu’il mesure Corte el niple roscado para que tenga X + 1 de ¾" « X » + 1 po de long. largo. ¾ Enveloppez les filets sur le raccord fileté avec du Envuelva las roscas del niple con cinta de Teflon. ruban Téflon.
  • Página 16 English Install the nipple. Tighten the nipple using an 8 mm Allen wrench. 8 mm Install the baseplate. Install the sleeve/threaded ring assemblies.
  • Página 17 Français Español Installez le raccord fileté. Instale el niple. Serrez le raccord fileté à l’aide d’une clé hexagonale Apriete el niple con una llave Allen de 8 mm. de 8 mm. Installez la plaque de base. Instale la placa de base. Installez les gaines et les bagues filetées. Instale los manguito y los aros roscados.
  • Página 18 English Tighten the threaded rings using the service key. Lightly lubricate the o-ring on the spout cover. Push the cover into place. Push the spout over the nipple. Tighten the spout screw using a 3 mm Allen wrench. 3 mm...
  • Página 19 Français Español Serrez-les en utilisant la clé de service. Apriete los aros usando la llave de servicio. Lubrifiez légèrement le joint torique du couvercle Lubrique levemente la junta toroidal de la cobertura du bec de remplissage en utilisant de la graisse de del surtidor utilizando grasa blanca para plomería. plomberie blanche. Instale la cobertura. Installez le couvercle. Poussez le bec de remplissage en place sur le rac- Coloque el surtidor en su lugar sobre el niple. cord fileté. Apriete el tornillo del surtidor con una llave Allen de Serrez la vis du bec à l’aide d’une clé hexagonale 3 mm. de 3 mm.
  • Página 20 English Lightly lubricate the o-ring on the handle cover. Install the cover. Install the flange.
  • Página 21 Français Español Lubrifiez légèrement le joint torique du couvercle de Lubrique la junta toroidal de la tapa con grasa la poignée en utilisant de la graisse de plomberie blanca para plomería. blanche. Instale la tapa. Installez le couvercle. Installez la bride. Instale la brida.
  • Página 22 User Instructions / Instructions de service / Manejo ouvert abierto fermé cerrar The aerator uses QuickClean cleaning system. QU IC K Deposits of mineral scale can be removed by C L E AN rubbing across the channels with a finger or sponge. L'aérateur est équipée de QuickClean, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s’enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques. QuickClean, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores...
  • Página 23 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 97971000 95644000 96339000 1,95x1,78 34x 95645000 96914xx0 34x 97601000 9691xx0 96908xx0 3909xx0 97695xx0 978000 97660000 9739xx0 31971000 13185xx0 xx = colors / couleurs / acabados 00 = chrome 8 = brushed nickel...
  • Página 24 Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using. Please note: if the surface is already damaged, the effect of cleaning materials will cause further damage. Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result. Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty. Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits afin d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner. Produits de nettoyage pour robinetteries et douches Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes lors du...
  • Página 25: Recomendación De Limpieza Para Los Productos De Hansgrohe

    Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus. Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures. Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigen- cias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
  • Página 26 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; () the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Página 27 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Página 28 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 770-360-9880 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...