GB Smartwatch USEr ManUaL Technical specifications Type: smartwatch Sensors: accelerometer, optical heart Connection: Bluetooth v4.2 rate monitor Frequency range: 2.4–2.48 GHz Ingress protection: IP67 water-resistant Maximal output radio frequency power: Strap: removable Strap size: 20 mm 0.85 dBm / 1.22 mW Screen: IPS, 1.30”...
Página 5
Charging 1. attach the magnetic charging cable to the watch. Make sure the charging pins of the cable are touching the charging contacts of the smartwatch. 2. Connect the charging cable to a powered USB port – it can be a USB wall charger, computer USB port, power bank, etc.
Device controls Turn on: Press and hold the touch zone. Turn off: navigate to settings and select off to turn off the device. Navigate the menu: press touch zone to navigate watch menu. Press and hold touch zone to select or enter a sub menu. Screen activation: the screen can be activated manually by pressing the touch zone or automatically by a wrist movement or raising the hand (this function must be enabled in the Orunning SW application).
Troubleshooting Li-Ion/Li-Po batteries exhibit a gradual decrease in performance over their service life, so reduction in the initial battery capacity is not an indication of a faulty battery or device. PrOBLEMS SOLUTIOnS The smartwatch • The battery might be empty. Make sure the battery has been shuts down completely charged (at least for two hours). automatically The smartwatch • Press the power button for a longer time.
LT Išmanusis laikrodis naUDOTOjO VaDOVaS Techninės specifikacijos Tipas: išmanusis laikrodis Jutikliai: akcelerometras, optinis Jungtis: Bluetooth v4.2 pulso dažnio monitorius Dažnių diapazonas: 2.4–2.48 GHz Apsaugos klasė: IP67, atsparus Maksimali radijo dažnio galia: 0.85 dBm / vandeniui Dirželis: nuimamas 1.22 mW Ekranas: IPS, 1.30” Dirželio dydis: 20 mm Valdymas: jutiklinė...
Página 9
Įkrovimas 1. Prie laikrodžio apačios prijunkite magnetinį įkrovimo laidą. Patikrinkite, ar įkrovimo laido kontaktai liečia išmaniojo laikrodžio įkrovimo kontaktus. 2. Prijunkite įkrovimo laidą prie veikiančio USB lizdo – tai gali būti kištukinis USB lizdas, kompiuterio USB lizdas, nešiojamasis kroviklis ir t.t. 3.
Prietaiso valdymas Įjungimas: paspauskite ir palaikykite nuspaudę jutiklinę zoną. Išjungimas: eikite į nuostatų sritį ir pasirinkite „Off“, kad išjungtumėte prietaisą. Meniu naudojimas: paspauskite jutiklinę zoną, kad peržiūrėtumėte skirtingas laikrodžio meniu parinktis. Paspauskite ir palaikykite nuspaudę jutiklinę zoną, kad pasirinktumėte arba atidarytumėte antrinį meniu. Ekrano aktyvinimas: ekraną...
Trikčių šalinimas Ličio jonų / „Li-Po“ tipo baterijų veiksmingumo laikas jas naudojant po truputį trumpėja, todėl sumažėjusi pradinė baterijos talpa nereiškia, kad baterija arba prietaisas yra sugedę. PrOBLEMOS SPrEnDIMaI Išmanusis laikrodis • Baterija gali būti išsikrovusi. Įsitikinkite, kad baterija automatiškai išsijungia visiškai įkrauta (įkrovimas turi trukti bent dvi valandas).
LV Viedpulkstenis LIETOTāja rOKaSāMaTa Tehniskās specifikācijas Tips: viedpulkstenis Sensori: akselerometrs, optiskais Savienojums: Bluetooth v4.2 pulsometrs Frekvenču diapazons: 2.4–2.48 GHz Aizsardzības klase: IP67 ūdensizturība Maksimālā izejas radio frekvences Siksniņa: noņemama jauda: 0.85 dBm / 1.22 mW Siksniņas izmērs: 20 mm Ekrāns: IPS, 1.30” Materiāls: silikons Vadība: skārienjutīgā...
Página 13
Uzlādēšana 1. Pievienojiet magnētisko uzlādēšanas vadu pulkstenim. Pārliecinieties, ka vada uzlādēšanas tapas pieskaras viedpulksteņa uzlādēšanas kontaktiem. 2. Pievienojiet uzlādēšanas vadu strāvai pievienotai USB pieslēgvietai – tā var būt USB lādētājs, datora USB pieslēgvieta, portatīvā baterija utt. 3. Viedpulksteņa pilnīga uzlādēšana ilgst līdz 2 stundām. Savienošana pārī...
Página 14
Ierīces vadība Ieslēgšana – piespiediet un turiet piespiestu skārienjutīgo zonu. Izslēgšana – pārejiet uz iestatījumiem un izvēlieties “off” (izslēgt), lai izslēgtu ierīci. Pārvietošanās izvēlnē – piespiediet skārienjutīgo zonu, lai pārvietotos pulksteņa izvēlnē. Piespiediet un turiet piespiestu skārienjutīgo zonu vai ieejiet apakšizvēlnē. Ekrāna aktivizēšana –...
Problēmu novēršana Li jonu/Li-Po baterijas kalpošanas laikā pakāpeniski zaudē savu veiktspēju, tādēļ sākotnējās jaudas mazināšanās nav bojātas baterijas vai ierīces pazīme. PrOBLĒMaS rISInājUMI Viedpulkstenis • Iespējams, baterija ir tukša. Pārliecinieties, ka baterija ir automātiski izslēdzas. pilnībā uzlādēta (vismaz divas stundas). neizdodas ieslēgt • Ieslēgšanas pogu spiediet ilgāk. viedpulksteni. • Uzlādējiet viedpulksteni un vēlreiz mēģiniet to ieslēgt. Īss baterijas • Pārliecinieties, ka baterija ir pilnībā uzlādēta (vismaz kalpošanas laiks.
EE nutikell KaSUTUSjUHEnD Tehnilised andmed Tüüp: nutikell Andurid: kiirendusandur, optiline Ühendus: Bluetooth v4.2 pulsisageduse mõõtja Sagedusvahemik: 2.4–2.48 GHz Vee- ja tolmukindlus: veekindel, IP67 Väljundraadiosageduse maksimaalne Rihm: eemaldatav võimsus: 0.85 dBm / 1.22 mW Rihma laius: 20 mm Ekraan: IPS, 1.30” Materjal: silikoon Juhtelemendid: puuteala Kinnitusvahend: pannal...
Página 17
Laadimine 1. Ühendage magnetiline laadimisjuhe kellaga. Veenduge, et juhtme laadimisorad puutuvad kokku nutikella laadimiskontaktidega. 2. Sisestage laadimisjuhe elektritoitega USB-pessa – selleks võib olla USB-seinakontakt, arvuti USB-pesa, akupank vms. 3. nutikella täielikuks laadimiseks kulub kuni 2 tundi. Ühendamine nutitelefoniga Seade on mõeldud kasutamiseks koos nutitelefoniga, mis toetab vähemalt Bluetoothi versiooni 4.0.
Página 18
Seadme juhtimine Sisselülitamine: vajutage pikalt puuteala. Väljalülitamine: avage seadistused ja tehke valik „Off“, et seade välja lülitada. Menüüs liikumine: vajutage puuteala, et kella menüüs liikuda. Vajutage pikalt puuteala, et alamenüü valida või avada. Ekraani aktiveerimine: ekraani saab aktiveerida käsitsi puuteala abil või automaatselt rannet liigutades või kätt üles tõstes (see funktsioon peab olema rakenduses Orunning SW aktiveeritud).
Veaotsing Liitiumioonakude ja liitiumpolümeerakude töökindlus väheneb nende tööea käigus järk-järgult, seega ei tähenda aku algse mahutavuse vähenemine, et aku või seade on defektne. PrOBLEEMID LaHEnDUSED nutikell lülitub • Aku võib olla tühi. Pārliecinieties, ka baterija ir pilnībā automaatselt välja uzlādēta ((laadige vähemalt 2 tundi). nutikella ei õnnestu • Hoidke toitenuppu kauem all.
PL Smartwatch InSTrUKCja OBSłUGI Właściwości techniczne Rodzaj: zegarek smartwatch Czujniki: akcelerometr, optyczny monitor Łączność: Bluetooth v4.2 pracy serca Zakres częstotliwości: 2.4–2.48 GHz Stopień ochrony: wodoodporność klasy Maksymalna moc wyjściowa IP67 częstotliwości radiowej: 0.85 dBm / Pasek: zdejmowany Rozmiar paska: 20 mm 1.22 mW Wyświetlacz: IPS, 1.30”...
Página 21
Ładowanie 1. Podłącz magnetyczny przewód ładujący do zegarka. Upewnij się, że styki ładowania kabla dotykają styków ładowania smartwatcha. 2. Podłącz kabel ładujący do zasilanego portu USB - może to być ładowarka ścienna USB, port USB komputera, power bank itp. 3. Pełne naładowanie smartwatcha trwa 2 godziny. Podłączenie do smartfonu Urządzenie jest przystosowane do współpracy ze smartfonami obsługującymi Bluetooth wersję...
Sterowanie urządzeniem Włączanie: Wciśnij i przytrzymaj obszar dotykowy. Wyłączanie: Przejdź do ustawień i wybierz opcję „wyłącz urządzenie” Przeglądaj menu: wciśnij obszar dotykowy, aby przejrzeć menu zegarka. Wciśnij i przytrzymaj obszar dotykowy, aby wybrać podmenu lub przejść do niego. Aktywacja ekranu: ekran można aktywować ręcznie, przyciskając obszar dotykowy, lub automatycznie, poruszając nadgarstkiem lub unosząc dłoń...
Usuwanie zakłóceń Okres działania baterii litowo jonowej / typu Li-Po w siłę korzystania z urządzenia stopniowo ulega skróceniu, dlatego zmniejszona objętość początkowa baterii nie świadczy o awarii baterii lub urządzenia. OPIS PrOBLEMU SPOSÓB ROZSTRZYGNIĘCIA Smartwatch wyłącza • Możliwie bateria jest wyładowana. Przekonaj się, że się...
RU Умные часы РУководство пользователя Технические спецификации Тип: «умные» часы Датчики: акселерометр, оптический Подключение: Bluetooth вер. 4.2 пульсометр Диапазон частот: 2.4–2.48 ГГц Защита от проникновения: IP67, Максимальная выходная мощность водостойкий радиочастоты: 0.85 дБм / 1.22 мвт Ремешок: снимаемый Экран: IPS, 1.30” Размер...
Página 25
Зарядка 1. присоедините к часам магнитный кабель для зарядки. Убедитесь, что штыри кабеля для зарядки касаются контактов для зарядки на умных часах. 2. Подключите кабель для зарядки к USB-порту с питанием – это может быть настенное зарядное USB-устройство, USB-порт компьютера, блок питания...
Элементы управления устройством Включение: нажмите и удерживайте сенсорную зону. Выключение: перейдите к настройкам и выберите off («Выкл.»), чтобы выключить устройство. Навигация по меню: нажмите сенсорную зону для навигации по меню часов. Нажмите и удерживайте сенсорную зону, чтобы выбрать одно из подменю или войти в него. Включение...
Устранение неисправностей Литий-ионные / литий-полимерные батареи демонстрируют постепенное снижение производительности в течение срока службы, поэтому уменьшение начальной емкости батареи не является показателем неисправной батареи или устройства. НеполадкИ УстРаНеНИе Умные часы • Батарея может быть разряжена. Убедитесь, что батарея автоматически полностью заряжена (не менее двух часов). отключаются Невозможно • Нажимайте кнопку питания в течение более длительного включить...
DE Gebrauchsanweisung BEDIEnUnGSanLEITUnG Technische Spezifikationen Typ: Smartwatch Sensoren: accelerometer, optischer Verbindung: Bluetooth v4.2 Herzfrequenz-Monitor Frequenzbereich: 2.4–2.48 GHz Schutzart: IP67 wasserfest Maximale Ausgangsleistung Radio- Armband: Kann entfernt werden frequenz: 0.85 dBm / 1.22 mW Armband-Breite: 20 mm Bildschirm: IPS, 1.30” Material: Silikon Steuerung: Berührungszonetouch Befestigung: Schnalle Herzfrequenz: automatisch und manuell...
Página 29
Aufladen 1. Verbinden Sie das magnetische Ladekabel mit der Uhr. Vergewissern Sie sich, dass die Ladestifte des Kabels die Ladekontakte der Smartwatch berühren. 2. Verbinden Sie das Ladekabel mit einem USB- anschluss mit Stromversorgung – dies kann ein USB-Ladegerät, der USB-anschluss eines Computers, eine Powerbank usw.
Página 30
Gerätesteuerung Einschalten: Drücken und halten Sie die Berührungszone gedrückt. Ausschalten: Navigieren Sie zu den Einstellungen und wählen Sie „off“, um das Gerät auszuschalten. Nutzen des Menüs: Drücken Sie die Berührungszone, um im Uhrenmenü zu navigieren. Drücken und halten Sie die Berührungszone gedrückt, um ein Untermenü auszuwählen oder öffnen.
Produkts erfragen Sie bitte bei Ihrer örtlichen Kommunalverwaltung, bei Ihrem abfallentsorgungsunternehmen oder bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Bitte kontaktieren Sie unser Servicecenter vor der Einsendung um einen kostenfreien Rücksendeschein zu erhalten. Email: acme-retourenservice@komsa.de Telefon: +49(0) 3722-6966 5972 (Zum Ortstarif aus dem deutschen Festnetz - Bei Anrufen aus den Mobilfunknetzen können höhere Gebühren, abhängig vom anbieter, anfallen)
UA Розумний годинник ІНстРУкцІя ДЛя кОРистУВаЧа Технічні специфікації Тип: «розумний» годинник Захист від проникнення: IP67, Підключення: Bluetooth вер. 4.2 водостійкий Діапазон частот: 2.4–2.48 ГГц Ремінець: з’ємний Максимальна потужність ВЧ-сигналу: Розмір ремінця: 20 мм Матеріал: силікон 0.85 дБм / 1.22 мвт Екран: IPS, 1.30” Застібка: пряжка...
Página 33
Заряджання 1. приєднайте до годинника магнітний кабель для зарядки. Переконайтеся, що штирі кабелю для зарядки торкаються контактів для зарядки на розумному годиннику. 2. Підключіть кабель для зарядки до USB-порту з живленням - це може бути настінний зарядний USB-пристрій, USB-порт комп’ютера, блок...
Página 34
Елементи управління пристроєм Увімкнення: Натисніть та утримуйте сенсорну зону. Вимкнення: Перейдіть до налаштувань та виберіть вимкнути, щоб вимкнути пристрій. Навігація по меню: натисніть зону сенсорного меню, щоб перейти у меню годинника. Натисніть та утримуйте сенсорну зону для вибору одного з підменю або для входу в нього...
Усунення несправностей Літій-іонні / літій-полімерні батареї демонструють поступове зниження продуктивності протягом строку служби, тому зменшення початкової ємності батареї не є показником несправної батареї або пристрою. НеспРавНІсть ЇЇ УсУНеННя Розумний годинник • Батарея може бути розряджена. Переконайтеся, що автоматично батарея повністю заряджена (не менше двох годин). вимикається Неможливо включити • Натискайте кнопку живлення протягом більш розумний...
BG смарт часовник Ръководства за потРеБИтеля Технически спецификации Тип: смарт часовник Защита от проникване: IP67 Свързване: Bluetooth v4.2 водоустойчив Честотен диапазон: 2.4–2.48 GHz Каишка: подвижна Максимална изходна мощност на Размер на каишката: 20 мм радиочестотата: 0.85 dBm / 1.22 mW Материал: силикон...
Página 37
Заряджання 1. приєднайте до годинника магнітний кабель для зарядки. Переконайтеся, що штирі кабелю для зарядки торкаються контактів для зарядки на розумному годиннику. 2. Підключіть кабель для зарядки до USB-порту з живленням - це може бути настінний зарядний USB-пристрій, USB-порт комп’ютера, блок живлення...
Página 38
Контроли на устройството Включване: натиснете и задръжте сензораната зона. Изключване: придвижете се до настройките и изберете изключване, за да изключите устройството. Придвижване в менюто: натиснете сензорната зона, за да се придвижите в менюто за гледане. Натиснете и задръжте сензорната зона, за да изберете или да влезете в подменю.
Отстраняване на неизправности Батериите тип Li-Ion/Li-Po проявяват постепенно намаляване на производителността през техния експлоатационен живот, така че намаляването на първоначалния капацитет на батерията не е индикация за дефект на батерията или устройството. пРоБлеМИ РеШеНИя смарт часовникът се • Батерията може да е празна. Уверете се, че батерията изключва автоматично е...
RO Smartwatch MANUALUL UTILIZATORULUI Specificații tehnice Tip: smartwatch Senzori: accelerometru, monitor optic Conectare: Bluetooth v4.2 pentru ritmul cardiac Interval de frecvență: 2.4–2.48 GHz Protecție de factori externi: rezistent la Putere maximă de emisie a frecvenței apă IP67 radio: 0.85 dBm / 1.22 mW Brățară: detașabilă...
Încărcare 1. atașați cablul de încărcare magnetică la ceas. asigurați- vă că pinii de încărcare ai cablului ating contactele de încărcare ale smartwatch-ului. 2. Conectați cablul de încărcare la un port alimentat USB– acesta poate fi un încărcător de perete USB, un port USB al calculatorului, o bancă...
Página 42
Funcții de control ale dispozitivului Pornire: Apăsați și mențineți apăsată zona tactilă. Oprire: Navigați la setări și selectați oprirea pentru a opri dispozitivul. Navigarea în meniu: apăsați zona tactilă pentru a naviga în meniul ceasului. Apăsați și mențineți apăsată zona tactilă pentru a selecta sau a accesa un meniu subsecvent. Activarea ecranului: ecranul poate fi activat manual prin apăsarea zonei tactile sau automat de o mișcare a mâinii sau prin ridicarea mâinii (această...
Página 43
Depanare Bateriile Li-Ion/Li-Po prezintă o reducere graduală a performanței pe durata lor de funcționare, prin urmare reducerea capacității inițiale a bateriei nu indică o baterie sau un dispozitiv cu probleme. PrOBLEME SOLUȚII Smartwatch-ul se • E posibil ca bateria să fie goală. Asigurați-vă că bateria a închide automat fost încărcată complet (minim două ore). Smartwatch-ul nu • Apăsați butonul de alimentare o perioadă mai lungă de poate fi pornit...
HU Okosóra FELHASZNáLÓI KéZIKöNYV Műszaki adatok Típus: okosóra Érzékelők: gyorsulásmérő, optikai Kapcsolat: Bluetooth v4.2 pulzusmérő Frekvenciatartomány: 2.4–2.48 GHz Behatolásvédelem: IP67 vízálló Maximális kimeneti rádiófrekvenciás Szíj: eltávolítható teljesítmény: 0.85 dBm / 1.22 mW Szíj mérete: 20 mm Képernyő: IPS, 1.30” Anyag: szilikon Vezérlés: érintési zóna Rögzítés: kapocs Pulzusszám: automatikus és manuális...
Página 45
Töltés 1. Erősítse fel a mágneses töltőkábelt az órára. Győződjön meg róla, hogy a kábel töltő-tűi érintik az okosóra töltőérintkezőit. 2. Csatlakoztassa a töltőkábelt egy táplált USB porthoz - ez lehet USB-fali töltõ, számítógépes USB port, külső akkumulátor, stb. 3. Maximum 2 óráig tart az okosóra teljes feltöltése.
Página 46
Az eszköz vezérlése Bekapcsolás: Tartsa lenyomva az érintési zónát. Kikapcsolás: Lépjen a beállításokhoz, és válassza a kikapcsolást a készülék kikapcsolásához. Lépés a menüre: nyomja meg az érintési zónát az óra menüjére történő lépéshez. Az almenü kiválasztásához vagy az almenübe történő belépéséhez tartsa lenyomva az érintési zónát.
Hibaelhárítás a Li-Ion/Li-Po akkumulátorok teljesítménye élettartalmuk folyamán fokozatosan csökken, tehát az akkumulátor kezdeti kapacitásának a csökkenése nem jelenti az akkumulátor vagy az eszköz hibáját. PROBLéMáK MEGOLDáSOK az okosóra • Az akkumulátor lemerülhetett. Győződjön meg róla, automatikusan leáll. hogy az akkumulátor teljesen fel van-e töltve (legalább két órán keresztül).
HR Pametni sat KOrISnIčKI PrIrUčnIK Tehničke specifikacije Vrsta: pametni sat Senzori: akcelerometar, optički senzor Veza: Bluetooth v4.2 brzine otkucaja srca Frekvencijski opseg: 2.4–2.48 GHz Zaštita ulaza: IP67 otpornost na vodu Maksimalna izlazna snaga frekvencije: Remen: uklonjiv Veličina narukvice: 20 mm 0.85 dBm / 1.22 mW Zaslon: IPS, 1.30”...
Página 49
Punjenje 1. Spojite magnetski kabel za punjenje. Pinovi za punjenje na kablu trebaju dodirivati kontakte za punjenje na pametnom satu. 2. Spojite kabel za punjenje na USB utor – to može biti USB zidni punjač, USB utor računala, prijenosna baterija itd. 3.
Página 50
Kontrolne tipke uređaja Uključivanje: Držite pritisnuto područje osjetljivo na dodir. Isključivanje: Navigirajte do postavki i odaberite „Isključi“ za isključivanje uređaja. Navigirajte izbornikom: pritisnite područje osjetljivo na dodir za navigiranje izbornikom sata. Pritisnite i držite pritisnuto područje osjetljivo na dodir kako biste ušli u podizbornik. Aktivacija zaslona: zaslon se može aktivirati ručno pritiskom područja osjetljivog na dodir ili automatski kretnjama zapešća ili podizanjem ruke (ova se funkcionalnost može omogućiti u aplikaciji Orunning SW).
Otklanjanje poteškoća Litij-ionske/litij-polimer baterije polagano će se trošiti tijekom svojeg vijeka trajanja, tako da smanjenje početnog kapaciteta baterije nije pokazatelj neispravnosti baterije ili uređaja. PrOBLEMI rjEŠEnja Pametni sat automatski • Možda je baterija prazna. Provjerite da je baterija se isključuje potpuno napunjena (barem 2 sata punjenja). Pametni sat ne • Pritisnite i dugo držite gumb za uključivanje.
Smartwatch ManUaL DE USUarIO Especificaciones técnicas Tipo: smartwatch Sensores: acelerómetro, monitor de Conexión: Bluetooth v4.2 frecuencia cardíaca óptico Rango de frecuencia: 2.4–2.48 GHz Protección contra penetración: Potencia de radiofrecuencia de salida resistente al agua IP67 máxima: 0.85 dBm / 1.22 mW Correa: intercambiable Pantalla: IPS, 1.30”...
Carga 1. Conecte el cable de carga magnética al reloj. asegúrese de que los pines de carga del cable toquen los contactos de carga del smartwatch. 2. Conecte el cable de carga a un puerto USB conectado a la corriente: puede ser un cargador USB de pared, un puerto USB de ordenador, una batería externa, etc.
Controles del dispositivo Encendido: mantenga presionada la zona táctil. Apagado: acceda a las configuraciones y seleccione Apagar para apagar el dispositivo. Navegar por el menú: pulse sobre la zona táctil para navegar por el menú del reloj. Mantenga presionada la zona táctil para seleccionar o acceder a un submenú. Activación de la pantalla: la pantalla se puede activar manualmente presionando la zona táctil o automáticamente con un movimiento de la muñeca o levantando la mano (esta función debe estar habilitada en la aplicación Orunning SW).
Resolución de problemas Las baterías Li-Ion / Li-Po presentan una disminución gradual en el rendimiento durante su vida útil, por lo que la reducción en la capacidad inicial de la batería no indica necesariamente indicación de una batería o dispositivo defectuoso. PrOBLEMaS SOLUCIOnES El smartwatch se apaga...
SI Pametna ura UPOraBnIŠKI PrIrOčnIK Tehnični podatki Vrsta: pametna ura Tipala: merilnik pospeška, optični merilnik Povezava: Bluetooth v4.2 srčnega utripa Frekvenčno območje: 2.4–2.48 GHz Zaščita pred vstopom: vodoodpornost po Najvišja izhodna moč RF: 0.85 dBm / standardu IP67 Trak: odstranljiv 1.22 mW Zaslon: IPS, 1.30”...
Página 57
Polnjenje 1. Položite polnilno postajo pod uro. Poskrbite, da se polnilne nožice adapterja dotikajo stikov pametne ure. 2. S kablom mikro-USB priključite polnilni adapter na vrata USB z napajalnikom – lahko uporabite zidno vtičnico USB, računalniška vrata USB, prenosno baterijo itd. 3.
Upravljanje naprave Vklop: pritisnite in držite območje na dotik. Izklop: pomaknite se na nastavitve in izberite izklop, da izklopite napravo. Pomikanje po meniju: pritisnite območje na dotik za navigacijo po meniju ure. Za izbiro ali vstop v podmeni pritisnite in pridržite območje na dotik. Aktiviranje zaslona: zaslon lahko aktivirate ročno s pritiskom na območje dotika ali samodejno s premikanjem zapestja ali dvigom roke (ta funkcija mora biti omogočena v aplikaciji Orunning SW).
Odpravljanje težav Baterijam Li-Ion/Li-Po se bo v času rabe postopno zmanjšala zmogljivost, zato zmanjšanje začetne zmogljivosti baterije ni znak pokvarjene baterije ali naprave. TEŽaVE rEŠITVE Pametna ura se • Baterija je morda prazna. Poskrbite, da je baterija v celoti samodejno izklopi napolnjena (polnite vsaj dve uri). Pametne ure ni • Za dlje časa pritisnite gumb za vklop/izklop.
Página 60
EU Declaration aCME Europe hereby declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of: RED 2014/53/EU Directive RoHS 2011/65/EU Directive The declaration of conformity can be accessed at: http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity ES atitikties deklaracija „aCME Europe“ pareiškia, kad ši įranga atitinka šiuos teisės aktus:...
Página 61
RoHS 2011/65/EU irányelve a megfelelőségi nyilatkozat elérhető itt: http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity EU izjava aCME Europe ovime izjavljuje da je ova oprema u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim odgovarajućim odredbama: Directiva RED 2014/53/EU Directiva RoHS 2011/65/EU Izjavi o sukladnosti može se pristupiti na: http://www.acme.eu/en-us/declarations-conformity...
If no failures are detected in the product, all the expenses in relation to the service are covered by the buyer. Designed in EU by aCC Distribution UaB, raudondvario pl. 131B, LT-47191, Kaunas, Lithuania E-mail: support@acme.eu rev. 1.0 Printed in China...