Página 2
Specifikationer, konstruktionsdata och illustrationer i denna publikation är inte bindande. Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar utan föregående meddelande. The specifications, constructional data and illustrations contained in this publication are not binding. We reserve us the right to make alterations without prior notification.
Página 4
Cykelhållare, takmonterad sv-SE Inledning Innehåll Adapterkit – Kontrollera regelbundet att cykelhållaren sitter fast på lastbågarna och att cykelns fastspänningsanordningar är ordentligt åtdragna. – Ha alltid spännarmarna låsta under transport. – Observera att vindbrus kan uppstå när cykelhållaren är monterad. – Var medveten om att bilens höjd och köregenskaper ändras när Adapterkitet för fyrkants- och cykelhållaren är monterad.
Página 5
Cykelhållare, takmonterad sv-SE Förberedelser – Trä gummigördlarna på – Parkera remmarna för att underlätta – För in sargsprintarna i de tre spännremmarna. montering. spännarmarna.
Cykelhållare, takmonterad sv-SE Montering på 20 mm T-spårsskena – Trä den kortare T-skruven (35 – Justera läget på det bakre fästet – Lyft upp cykelhållaren på taket och mm) genom det bakre hålet på så att det passar avståndet mellan passa in fästskruvarna i lasthållarens cykelhållarens bakre fäste och skruva lasthållarna.
Página 7
Cykelhållare, takmonterad sv-SE Montering på 20 mm T-spårsskena – Skruva åt spännarmarna. – Fäll ner spännarmarna. – Vrid om nyckeln i låset på den främre spännarmen. – Om fastspänningen känns lös: dra åt spännarmen ytterligare. – Om fastspänningen går mycket trögt: lossa spännarmen något varv.
Página 8
Cykelhållare, takmonterad sv-SE Montering på fyrkants- och aluminiumskenor Obs! För montering på fyrkants- och aluminiumskenor krävs ett adapterkit som säljs separat. – Haka fast två byglar i det främre fästet. – Justera läget på det bakre fästet så att det passar avståndet mellan lasthållarna.
Página 9
Cykelhållare, takmonterad sv-SE Montering på fyrkants- och aluminiumskenor – Lyft upp cykelhållaren på taket. – Skruva åt spännarmarna. – Vrid om nyckeln i låset på den främre spännarmen. – Trä byglarna runt den främre lasthållaren och fäst byglarna i skruvskallarna. –...
Página 10
Cykelhållare, takmonterad sv-SE Transport – Fäll upp ramhållaren. – Se till att ramen är centrerad i – Spänn åt ramhållaren runt ramen med ramhållaren. hjälp av det momentbegränsande – Lyft upp cykeln på cykelhållaren. vredet vid cykelhållarens främre fäste. – För ner ramhållaren så långt det går.
Página 11
Cykelhållare, takmonterad sv-SE Transport – Knappen vid sidan av vredet kan – Centrera hjulhållarna mot hjulnaven. – Kontrollera att cykel och cykelhållare användas för att lossa ramhållaren. sitter ordentligt fast. – Spänn fast hjulen med spännbanden. – Se till att gummigördeln ligger över hjulet.
Página 12
Cykelhållare, takmonterad sv-SE Justering Motstånd i ramhållaren Vänstermontering – Skjut hjulhållarna och det bakre fästet på cykelhållarens profil och sätt fast – Dra åt skruvarna i det främre fästet. – Ta bort cykelhållarens gavelstycken. ändgavlarna. – Ta bort hjulhållarna och cykelhållarens bakre fäste.
Página 13
Cykelhållare, takmonterad sv-SE Justering – Lossa det främre fästet med hjälp av en skruvmejsel. – Vänd på fästet. – Lås fästet i det nya läget med hjälp av skruvmejseln.
Página 14
Bicycle holder, roof mounted en-GB Introduction Contents Adapter kit – Regularly check that the bicycle holder is secured on the load carriers and that the bicycle's securing devices are properly tightened. – Always keep the tensioner arms locked during transportation. –...
Página 15
Bicycle holder, roof mounted en-GB Preparations – Thread the rubber rings onto the – Park the straps to facilitate installation. – Insert the edge pins in the three tensioner straps. tensioner arms...
Bicycle holder, roof mounted en-GB Installing on 20 mm T-track rail – Thread the shorter T-screw (35 mm) – Adjust the position of the rear mounting – Lift the bicycle holder onto the roof and through the rear hole of the bicycle so that it fits the distance between the align the mounting screws in the load holder's rear bracket and tighten the...
Página 17
Bicycle holder, roof mounted en-GB Installing on 20 mm T-track rail – Tighten the tensioner arms. – Fold down the tensioner arms. – Turn the key in the lock on the front tensioner arm. – If the tension feels slack: tighten the tensioner arms further.
Página 18
Bicycle holder, roof mounted en-GB Installing on square section and aluminium rails Note! An adapter kit that is sold separately is required for installing on square and aluminium rails. – Hook the two brackets into place in the – Adjust the position of the rear mounting front bracket.
Página 19
Bicycle holder, roof mounted en-GB Installing on square section and aluminium rails – Lift the bicycle holder onto the roof. – Tighten the tensioner arms. – Turn the key in the lock on the front tensioner arm. – Thread the brackets around the front load carrier and secure the brackets on the screw heads.
Página 20
Bicycle holder, roof mounted en-GB Transportation. – Fold up the frame holder. – Ensure that the frame is centred in the – Tension the frame holder around the frame holder. frame using the torque limited knob at – Lift the bicycle onto the bicycle holder. the bicycle holder's front mounting.
Página 21
Bicycle holder, roof mounted en-GB Transportation. – The button on the side of the knob can – Centre the wheel holders with the – Check that the bicycle and bicycle be used to release the frame holder. wheel hubs. holder are firmly secured. –...
Página 22
Bicycle holder, roof mounted en-GB Adjustment Resistance in the frame holder Left-hand mounting – Slide the wheel holders and the rear bracket of the bicycle holder's profile – Tighten the screws in the front bracket. – Remove the end pieces of the bicycle and secure the end pieces.
Página 23
Bicycle holder, roof mounted en-GB Adjustment – Slacken off the front bracket using a screwdriver. – Turn the bracket. – Lock the bracket in the new position using the screwdriver.
Página 24
Porte-vélo, monté sur le toit fr-FR Introduction Sommaire Kit d'adaptateur – Vérifiez régulièrement que le porte-vélo est fixé sur les barres de charge et que les dispositifs de serrage de la bicyclette sont correctement serrés. – Les leviers de serrage doivent toujours être verrouillés pendant le transport.
Página 25
Porte-vélo, monté sur le toit fr-FR Préparatifs – Faites passer les gaines en caoutchouc – Stabilisez les sangles pour faciliter le – Insérez les broches dans les trois sur les sangles. montage. leviers de serrage.
Porte-vélo, monté sur le toit fr-FR Montage sur rail de 20 mm en T – Faites passer la vis en T la plus courte – Ajustez la position de la fixation arrière – Soulevez le porte-vélos sur le toit et (35 mm) par le trou arrière de la fixation pour qu'elle corresponde à...
Porte-vélo, monté sur le toit fr-FR Montage sur rail de 20 mm en T – Serrez les leviers de serrage. – Rabaissez les leviers de serrage. – Tournez la clé dans le verrou du levier de serrage avant. – Si le dispositif de serrage semble trop lâche : serrez le levier de serrage un peu plus.
Página 28
Porte-vélo, monté sur le toit fr-FR Montage sur les rails carrés et en aluminium Attention! Un kit d'adaptateur vendu séparément est nécessaire pour le montage sur les rails carrés et en aluminium. – Accrochez deux étriers sur la fixation – Ajustez la position de la fixation arrière avant.
Página 29
Porte-vélo, monté sur le toit fr-FR Montage sur les rails carrés et en aluminium – Soulevez le porte-vélos sur le toit. – Serrez les leviers de serrage. – Tournez la clé dans le verrou du levier de serrage avant. – Faites passer les étriers autour de l'arceau avant et fixez les étriers dans les têtes de vis.
Página 30
Porte-vélo, monté sur le toit fr-FR Transport – Relever le support de cadre. – Assurez-vous que le cadre est centré – Serrez le support de cadre autour du dans le support de cadre. cadre à l'aide la commande de limiteur –...
Página 31
Porte-vélo, monté sur le toit fr-FR Transport – Le bouton sur le côté de la commande – Centrez les supports de roue par – Vérifiez que la bicyclette et le porte-vélo peut être utilisé pour détacher le rapport aux moyeux de roue. soient bien fixés.
Página 32
Porte-vélo, monté sur le toit fr-FR Réglage Résistance dans le support de Montage à gauche cadre – Poussez les supports de roue et la fixation arrière sur le profilé du – Retirez les pièces latérales du porte-vélos et fixez les embouts. –...
Página 33
Porte-vélo, monté sur le toit fr-FR Réglage – Desserrez la fixation avant à l'aide d'un tournevis. – Tournez la fixation. – Verrouillez la fixation dans la nouvelle position à l'aide du tournevis.
Página 34
Fahrradträger zur Dachmontage de-DE Einleitung Inhalt – Die Grundträger so anbringen, dass die Heckklappe beim Öffnen nicht gegen – Es ist regelmäßig zu überprüfen, den Fahrradhalter schlagen kann. ob der Fahrradträger auf den Lastenträgern fest montiert ist und ob die Befestigungsvorrichtungen für das Fahrrad ordentlich angezogen sind.
Página 35
Fahrradträger zur Dachmontage de-DE Einleitung Adaptersatz Der Adaptersatz für Vierkant- und Aluminiumsschienen ist separat erhältlich.
Fahrradträger zur Dachmontage de-DE Vorbereitungen – Die Gummimuffen auf die Spannriemen – Die Riemen parken, um die Anbringung – Die Zargensplinte in die drei aufschieben. zu erleichtern. Spannarme einführen.
Página 37
Fahrradträger zur Dachmontage de-DE Montage auf 20 mm T-Nutschiene – Die kürzere T-Schraube (35 mm) – Die Position des hinteren Halters – Den Fahrradträger auf das Dach heben durch das hintere Loch auf dem an den Abstand zwischen den und die Befestigungsschrauben in die hinteren Halter des Fahrradträgers Lastenträgern anpassen.
Página 38
Fahrradträger zur Dachmontage de-DE Montage auf 20 mm T-Nutschiene – Die Spannarme festziehen. – Die Spannarme herunterklappen. – Den Schlüssel im Schloss des vorderen Spannarms umdrehen. – Falls sich das Festspannen locker anfühlt: den Spannarm weiter anziehen. – Falls das Festspannen sehr schwergängig ist: die Spannarm etwas lockern...
Página 39
Fahrradträger zur Dachmontage de-DE Montage auf Vierkant- und Aluminiumschienen Achtung! Für die Montage auf Vierkant- und Aluminiumschienen wird ein Adaptersatz benötigt, der separat verkauft wird. – Zwei Bügel am vorderen Halter – Die Position des hinteren Halters einhängen. an den Abstand zwischen den Lastenträgern anpassen.
Página 40
Fahrradträger zur Dachmontage de-DE Montage auf Vierkant- und Aluminiumschienen – Den Fahrradträger auf das Dach – Die Spannarme festziehen. – Den Schlüssel im Schloss des vorderen heben. Spannarms umdrehen. – Die Bügel um den vorderen Lastenträger führen und an den Schraubenköpfen befestigen.
Página 41
Fahrradträger zur Dachmontage de-DE Transport – Den Rahmenhalter hochklappen. – Sicherstellen, dass der Rahmen am – Den Rahmenhalter mit Hilfe des Rahmenhalter zentriert ist. drehmomentbegrenzenden Drehgriffs – Das Fahrrad auf den Fahrradträger um den Rahmen am vorderen Halter hochheben. des Fahrradträgers spannen. –...
Página 42
Fahrradträger zur Dachmontage de-DE Transport – Der Knopf an der Seite des Drehgriffs – Die Radhalter an den Radnaben – Sicherstellen, dass Fahrrad und kann genutzt werden, um den zentrieren. Fahrradträger ordentlich festsitzen. Rahmenhalter zu lösen. – Die Räder mit Spanngurten festspannen.
Página 43
Fahrradträger zur Dachmontage de-DE Justieren Widerstand im Rahmenhalter Montage links – Die Radhalter und den hinteren Halter auf das Profil des Fahrradträgers – Die Schrauben im vorderen Halter – Die Stirnseiten des Fahrradträgers schieben und die Stirnseiten befestigen. festziehen. entfernen. –...
Página 44
Fahrradträger zur Dachmontage de-DE Justieren – Den vorderen Halter mit einem Schraubendreher lösen. – Den Halter umdrehen. – Den Halter in der neuen Position mit dem Schraubendreher verriegeln.
Portabicicletas, montado en el techo es-ES Introducción Índice – Sitúe las secciones del portacargas de forma que no haya riesgo de que el – Compruebe regularmente que portón trasero golpee el portabicicletas el portabicicletas esté fijo en las al abrirlo. secciones del portacargas y que los dispositivos de sujeción están bien apretados.
Portabicicletas, montado en el techo es-ES Introducción Kit de adaptación Separadamente pueden adquirirse kits de adaptación para guías cuadradas y de aluminio.
Página 47
Portabicicletas, montado en el techo es-ES Preparativos – Introduzca las piezas de goma en las – Coloque las correas en posición – Introduzca los pasadores perforados correas de sujeción. aparcada para facilitar el montaje. en los tres brazos de sujeción.
Página 48
Portabicicletas, montado en el techo es-ES Montaje de guía con ranura en T de 20 mm – Introduzca el tornillo en T corto (35 – Ajuste la posición de la fijación posterior – Coloque el portabicicletas sobre mm) a través del agujero trasero de de modo que se adapte a la distancia el techo e introduzca los tornillos la fijación trasera del portabicicletas y...
Página 49
Portabicicletas, montado en el techo es-ES Montaje de guía con ranura en T de 20 mm – Rosque los brazos de sujeción. – Abata los brazos de sujeción. – Dele la vuelta a la llave de la cerradura del brazo de sujeción delantero. –...
Página 50
Portabicicletas, montado en el techo es-ES Montaje de guías cuadradas y de aluminio ¡Atención! Para el montaje de guías cuadradas y de aluminio se precisa un kit de adaptación que se vende separadamente. – Encaje dos estribos en la fijación –...
Página 51
Portabicicletas, montado en el techo es-ES Montaje de guías cuadradas y de aluminio – Coloque el portabicicletas sobre el – Apriete los brazos de sujeción. – Dele la vuelta a la llave de la cerradura techo. del brazo de sujeción delantero. –...
Página 52
Portabicicletas, montado en el techo es-ES Transporte – Eleve el soporte del cuadro – Compruebe que el cuadro esté – Sujete el soporte del cuadro alrededor centrado en el soporte. del cuadro mediante el mando de – Coloque la bicicleta en el limitación de par de la fijación delantera portabicicletas.
Página 53
Portabicicletas, montado en el techo es-ES Transporte – El botón junto al mando puede usarse – Centre los soportes de rueda respecto – Compruebe que la bicicleta y el para soltar el soporte del cuadro. a los cubos de las ruedas. portabicicletas estén bien fijados.
Página 54
Portabicicletas, montado en el techo es-ES Ajuste Resistencia en el soporte del Instalación izquierda cuadro – Desplace los soportes de rueda y la fijación trasera en el perfil del – Quite las piezas laterales del portabicicletas y fije los laterales de los –...
Página 55
Portabicicletas, montado en el techo es-ES Ajuste – Suelte la fijación delantera mediante un destornillador. – Gire la fijación. – Bloquee la fijación a la nueva posición mediante el destornillador.
Página 56
Fietsdrager, op dak gemonteerd nl-NL Inleiding Inhoud Adapterset – Controleer regelmatig of de fietsdrager op de lastbogen vastzit en of de vastzetvoorzieningen van de fiets goed zijn aangehaald. – Zorg er altijd voor dat de spanarmen tijdens transport zijn vergrendeld. –...
Página 57
Fietsdrager, op dak gemonteerd nl-NL Voorbereidingen – Trek de rubber gordels over de – Zet de banden tijdelijk vast om het – Druk de dwarsmoeren in de drie spanbanden. monteren te vereenvoudigen. spanarmen.
Fietsdrager, op dak gemonteerd nl-NL Op 20 mm T-spoorgoot monteren – Steek de kortere T-bout (35 mm) door – Stel de stand van de achterste – Til de fietsdrager op het dak en schuif het achterste gat van de achterste bevestiging af, zodat deze overeenkomt de bevestigingsbouten in het T-spoor bevestiging van de fietsdrager en draai...
Página 59
Fietsdrager, op dak gemonteerd nl-NL Op 20 mm T-spoorgoot monteren – Draai de spanarmen vast. – Klap de spanarmen omlaag. – Draai de sleutel in het slot op de voorste spanarm om. – Als het vastspannen te licht gaat, draait u de spanarm verder aan.
Página 60
Fietsdrager, op dak gemonteerd nl-NL Op vierkante en aluminium dragers monteren Opmerking! Voor montage op vierkante en aluminium dragers is een adapterset nodig. Deze wordt apart verkocht. – Haak twee beugels vast in de voorste – Stel de stand van de achterste bevestiging.
Página 61
Fietsdrager, op dak gemonteerd nl-NL Op vierkante en aluminium dragers monteren – Til de fietsdrager op het dak. – Draai de spanarmen vast. – Draai de sleutel in het slot op de voorste spanarm om. – Trek de beugels rond de voorste lastdrager en zet de beugels vast in de schroefkoppen.
Página 62
Fietsdrager, op dak gemonteerd nl-NL Transport – Klap de framehouder op. – Let erop dat het frame in het midden – Span de framehouder aan met de van de framehouder zit. draaiknop met momentbegrenzer bij de – Til de fiets op de fietsdrager. voorste bevestiging van de fietsdrager.
Página 63
Fietsdrager, op dak gemonteerd nl-NL Transport – De knop aan de kant van de – Centreer de wielhouders ten opzichte – Controleer of de fiets en de draaiknop kan worden gebruikt om de van de wielnaven. fietsendrager goed vastzitten. framehouder los te maken. –...
Página 64
Fietsdrager, op dak gemonteerd nl-NL Afstellen Weerstand in de framehouder Montage links – Draai de wielhouders en de achterste bevestiging en verwissel deze van plaats (zie afbeelding). – Draai de schroeven in de voorste – Verwijder de eindstukken van de bevestiging aan.
Página 65
Fietsdrager, op dak gemonteerd nl-NL Afstellen – Maak de voorste bevestiging los met een schroevendraaier. – Keer de bevestiging om. – Zet de bevestiging met een schroevendraaier in de nieuwe stand vast. – Let erop dat de wielhouders zo zijn gericht, dat de gespen naar buiten wijzen (gezien vanaf het midden van de fietsdrager).
Página 66
Polkupyöränpidin, katolle asennettava fi-FI Johdanto Sisältö Sovitinsarja – Tarkasta säännöllisesti, että polkupyöränpidin on kunnolla kiinni taakkatelineissä ja että polkupyörän kiinnityslaitteet ovat kunnolla kiristettyinä. – Pidä kiristysvarret aina lukittuina kuljetuksen aikana. – Huomaa, että tuulen suhina saattaa kuulua, kun polkupyöränpidin on asennettu katolle.
Polkupyöränpidin, katolle asennettava fi-FI Asennus 20 mm:n T-urakiskoon – Pujota lyhyempi T-ruuvi (35 mm) – Säädä takakiinnikkeen sijaintia siten, – Nosta polkupyöränpidin katolle ja sovita taemman reiän läpi polkupyöränpitimen että se sopii taakkatelineiden väliin. kiinnitysruuvit taakkatelineen T-uraan. takakiinnikkeeseen ja kierrä sitä kiristysvarteen muutama kierros.
Página 69
Polkupyöränpidin, katolle asennettava fi-FI Asennus 20 mm:n T-urakiskoon – Kiristä kiristysvarret. – Käännä kiristysvarret alas. – Käännä avainta etummaisen kiristysvarren lukossa. – Jos kiinnitys tuntuu löysältä: kiristä kiristysvarsia lisää. – Jos kiinnitys on hyvin jäykkä: löysää kiristysvarsia hieman.
Página 70
Polkupyöränpidin, katolle asennettava fi-FI Asennus neliö- ja alumiinikiskoille Huom! Neliö- ja alumiinikiskoille asennusta varten tarvitaan sovitinsarja, joka myydään erikseen. – Kiinnitä kaksi sankaa etummaiseen – Säädä takakiinnikkeen sijaintia siten, kiinnikkeeseen. että se sopii taakkatelineiden väliin. – Pujota lyhyempi kiinnitysruuvi (64,5 mm) etummaisen reiän läpi polkupyöränpitimen takakiinnikkeeseen ja kierrä...
Página 71
Polkupyöränpidin, katolle asennettava fi-FI Asennus neliö- ja alumiinikiskoille – Nosta polkupyöränpidin katolle. – Kiristä kiristysvarret. – Käännä avainta etummaisen kiristysvarren lukossa. – Pujota sangat etummaisen taakkatelineen ympäri ja kiinnitä sangat ruuvinkantoihin. – Tee samoin taemman taakkatelineen kohdalla. Huom! Varmista, että sanka ei ole auton kattoa vasten, se voisi vahingoittaa maalipintaa.
Página 72
Polkupyöränpidin, katolle asennettava fi-FI Kuljetus – Käännä rungonpidin ylös. – Varmista, että runko on keskitetty – Kiristä rungonpidin rungon ympärille rungonpitimeen. polkupyöränpitimen etukiinnikkeen – Nosta polkupyörä polkupyöränpitimeen. kohdalla olevan momenttirajoitetun – Laske rungonpidin alas niin pitkälle säätimen avulla. kuin se menee.
Página 73
Polkupyöränpidin, katolle asennettava fi-FI Kuljetus – Rungonpidin voidaan vapauttaa – Keskitä pyöränpitimet pyörännapoihin. – Varmista, että polkupyörä ja säätimen sivussa olevalla nupilla. polkupyöränpidin ovat kunnolla – Kiinnitä pyörät kiinnityshihnoilla. kiinni. – Varmista, että kumivyö on pyörän päällä.
Página 74
Polkupyöränpidin, katolle asennettava fi-FI Säätö Rungonpitimen lujuus Vasemmanpuoleinen kiinnitys – Työnnä pyöränpitimet ja takakiinnike polkupyöränpitimen profiiliin ja kiinnitä – Kiristä ruuvit etummaisessa – Irrota polkupyöränpitimen päätyosat. kiinnikkeessä. päätykappaleet. – Irrota pyöränpitimet ja polkupyöränpitimen takakiinnike. – Varmista, että pyöränpitimet on suunnattu siten, että soljet osoittavat ulospäin polkupyöränpitimen keskeltä.
Página 75
Polkupyöränpidin, katolle asennettava fi-FI Säätö – Irrota etukiinnike ruuvitaltan avulla. – Käännä kiinnike. – Lukitse kiinnike uuteen asentoon ruuvitaltan avulla.
Página 76
Portabiciclette, montato sul tetto it-IT Introduzione Indice – Sistemare le barre di carico in modo che lo sportello bagagliaio non rischi di – Controllare a intervalli regolari che il sbattere contro il portabiciclette quando portabiciclette sia ben fissato sulle lo sportello bagagliaio è aperto. barre portatutto e che i dispositivi di fissaggio della bicicletta siano ben serrati.
Página 77
Portabiciclette, montato sul tetto it-IT Introduzione Kit adattatore Il kit adattatore per barre quadrate e barre in alluminio è disponibile per essere acquistato separatamente.
Portabiciclette, montato sul tetto it-IT Preparativi – Inserire gli anelli di gomma sulle cinghie – Posizionare nelle rispettive sedi la – Inserire i dadi cilindrici nei tre bracci di di fissaggio. cinghie per agevolare il montaggio. tensionamento.
Página 79
Portabiciclette, montato sul tetto it-IT Montaggio su barra con scanalatura a T da 20 mm – Inserire la vite a T più corta (35 mm) – Regolare la posizione dell'attacco – Sollevare il portabiciclette sul tetto attraverso il foro posteriore sull'attacco posteriore adattandola alla distanza fra e adattare le viti di fissaggio nella posteriore del portabiciclette e avvitare...
Página 80
Portabiciclette, montato sul tetto it-IT Montaggio su barra con scanalatura a T da 20 mm – Serrare i bracci di tensionamento. – Abbassare i bracci di tensionamento. – Girare la chiave nella serratura del braccio di tensionamento anteriore. – Se il fissaggio sembra lento: serrare il braccio di tensionamento ulteriormente.
Página 81
Portabiciclette, montato sul tetto it-IT Montaggio su barre quadrate e barre di alluminio. Nota! Per il montaggio su barre quadrate e barre di alluminio è necessario un kit adattatore che è venduto separatamente. – Agganciare due staffe nell'attacco – Regolare la posizione dell'attacco anteriore.
Página 82
Portabiciclette, montato sul tetto it-IT Montaggio su barre quadrate e barre di alluminio. – Sollevare il portabiciclette sul tetto. – Serrare i bracci di tensionamento. – Girare la chiave nella serratura del braccio di tensionamento anteriore. – Infilare le staffe intorno alla barra di carico anteriore e fissare le staffe nelle teste delle viti.
Página 83
Portabiciclette, montato sul tetto it-IT Trasporto – Aprire il supporto del telaio. – Fare in modo che il telaio sia centrato – Serrare il supporto del telaio intorno nel supporto del telaio. al telaio usando la manopola con – Sollevare la bicicletta sul portabiciclette. limitazione della coppia presso l'attacco –...
Página 84
Portabiciclette, montato sul tetto it-IT Trasporto – Il pulsante sul lato della manopola – Centrare i supporti delle ruote rispetto – Controllare che bicicletta e può essere usato per disimpegnare il ai mozzi delle ruote. portabiciclette siano serrati supporto del telaio. correttamente.
Página 85
Portabiciclette, montato sul tetto it-IT Regolazione Resistenza nel supporto del telaio Montaggio a sinistra – Spingere i supporti delle ruote e l'attacco posteriore sul profilo del – Serrare le viti nell'attacco anteriore. – Rimuovere i pezzi dei lati corti del portabiciclette e fissare i lati corti portabiciclette.
Página 86
Portabiciclette, montato sul tetto it-IT Regolazione – Disimpegnare l'attacco anteriore con un cacciavite. – Rivoltare l'attacco. – Bloccare l'attacco nella nuova posizione con un cacciavite.
Página 87
Suporte de bicicletas, montado no tejadilho pt-PT Introdução Índice – Coloque os suportes de carga de modo a que não haja risco de a porta traseira – Verifique regularmente se o suporte de bater no suporte de bicicleta quando bicicleta se encontra convenientemente é...
Página 88
Suporte de bicicletas, montado no tejadilho pt-PT Introdução Kit adaptador O kit adaptador para as calhas de secção retangular e de alumínio pode ser comprado separadamente.
Suporte de bicicletas, montado no tejadilho pt-PT Preparativos – Insira as cintas de borracha nas fitas – Coloque as fitas para facilitar a – Introduza os pinos nas três hastes tensoras. montagem. tensoras.
Página 90
Suporte de bicicletas, montado no tejadilho pt-PT Montagem nas calhas em T 20 mm – Insira o parafuso T mais curto (35 mm) – Ajuste a posição da fixação traseira de – Levante o suporte de bicicletas no no orifício traseiro na fixação traseira modo a corresponder à...
Página 91
Suporte de bicicletas, montado no tejadilho pt-PT Montagem nas calhas em T 20 mm – Aparafuse as hastes tensoras. – desças as hastes tensoras. – Rode a chave no fecho da haste tensora dianteira. – Se a fixação parecer solta: aperte a haste tensora ainda mais.
Página 92
Suporte de bicicletas, montado no tejadilho pt-PT Montagem em calhas de secção retangular e de alumínio Nota! Para montagem em calhas de secção retangular e de alumínio é necessário um kit adaptador vendido separadamente. – Engate dois grampos na fixação –...
Página 93
Suporte de bicicletas, montado no tejadilho pt-PT Montagem em calhas de secção retangular e de alumínio – Eleve o suporte de bicicletas sobre o – Aparafuse as hastes tensoras. – Rode a chave no fecho da haste tejadilho. tensora dianteira. –...
Página 94
Suporte de bicicletas, montado no tejadilho pt-PT Transporte – Levante o suporte do quadro. – Assegure-se de que o quadro está – Aperte o suporte do quadro à volta do centrado no suporte do quadro. quadro utilizando o punho limitador de –...
Página 95
Suporte de bicicletas, montado no tejadilho pt-PT Transporte – O botão no lado do punho pode ser – Centre o suporte da roda relativamente – Certifique-se de que a bicicleta e o utilizado para soltar o suporte do ao cubo da roda. respectivo suporte estão bem fixos.
Página 96
Suporte de bicicletas, montado no tejadilho pt-PT Ajuste Resistência no suporte do quadro Montagem à esquerda – Insira os suportes das rodas e a fixação traseira no perfil do suporte de – Aperte os parafusos na fixação – Retire os elementos das extremidades bicicletas e fixe as extremidades.
Página 97
Suporte de bicicletas, montado no tejadilho pt-PT Ajuste – Solte a fixação dianteira utilizando uma chave de parafusos. – Rode a fixação. – Prenda a fixação na nova posição utilizando a chave de parafusos.
Página 108
Держатель для велосипедов, на крыше ru-RU Введение Содержание – Демонтируйте держатель для велосипедов и грузовые дуги на – Регулярно проверяйте, что крыше, когда они не используются. держатель для велосипедов Тогда уменьшится сопротивления надежно смонтирован на грузовых воздуха и, следовательно, расход дугах...
Página 109
Держатель для велосипедов, на крыше ru-RU Введение Комплект переходника Комплект переходника для прямоугольных алюминиевых направляющих можно приобрести отдельно.
Держатель для велосипедов, на крыше ru-RU Подготовка – Наденьте на натяжные ремни – Зажмите ремни, чтобы облегчить – Вставьте зажимные гильзы в три резиновые обоймы. установку. натяжных рычага.
Página 111
Держатель для велосипедов, на крыше ru-RU Установка на направляющую с Т-образным пазом 20 мм – Вставьте короткий болт с Т-образной – Отрегулируйте положение заднего – Поднимите держатель для головкой (35 мм) через отверстие крепления так, чтобы совместить с велосипедов на крышу и вставьте в...
Página 112
Держатель для велосипедов, на крыше ru-RU Установка на направляющую с Т-образным пазом 20 мм – Закрутите натяжные рычаги. – Опустите натяжные рычаги. – Поверните ключ в замке переднего натяжного рычага. – Если фиксирование свободное: больше затяните натяжной рычаг. – Если фиксирование затруднено: отпустите...
Página 113
Держатель для велосипедов, на крыше ru-RU Установка на прямоугольные алюминиевые направляющие Обратите внимание! Для установки на прямоугольные алюминиевые направляющие требуется комплект переходника, который приобретается отдельно. – Зацепите две скобы в переднее – Отрегулируйте положение заднего крепление. крепления так, чтобы совместить с расстоянием...
Página 114
Держатель для велосипедов, на крыше ru-RU Установка на прямоугольные алюминиевые направляющие – Поднимите держатель для – Закрутите натяжные рычаги. – Поверните ключ в замке переднего велосипедов на крышу. натяжного рычага. – Охватите скобами передний держатель для груза и зафиксируйте скобы в головках болтов. –...
Página 115
Держатель для велосипедов, на крыше ru-RU Транспортировка – Поднимите держатель рамы. – Следите за тем, чтобы рама – Затяните держатель вокруг рамы располагалась в центре держателя. с помощью ручки с ограничением – Поднимите и установите велосипед крутящего момента у переднего на...
Página 116
Держатель для велосипедов, на крыше ru-RU Транспортировка – Кнопку сбоку от ручки можно – Отцентрируйте держатели колес – Убедитесь в том, что велосипед и использовать для ослабления относительно ступиц колес. держатель для велосипедов надежно держателя рамы. закреплены. – Зажмите колеса хомутами. –...
Página 117
Держатель для велосипедов, на крыше ru-RU Регулировка Устойчивость держателя рамы Левосторонний монтаж – Поверните держатели колес и заднее крепление и поменяйте их местами, как показано на рисунке. – Затяните винты переднего – Снимите торцевые накладки с крепления. держателя для велосипедов. –...
Página 118
Держатель для велосипедов, на крыше ru-RU Регулировка – Освободите переднее крепление с помощью отвертки. – Поверните крепление. – Зафиксируйте крепление в новом положении с помощью отвертки. – Установите держатели колес таким образом, чтобы хомуты были направлены наружу от центра держателя для велосипедов.
Página 119
Bisiklet tutucu, tavana monte edilen tr-TR Giriş İçindekiler Adaptör kiti – Düzenli olarak bisiklet tutucunun çekme çubuğuna tespit edildiğini ve bisikleti sabitleyen ekipmanların düzgün şekilde sıkıldığını kontrol edin. – Taşıma sırasında gerdirme kollarını daima kilitli tutun. – Bisiklet tutucu takıldığında rüzgar sesi olabileceğini aklınızda bulundurun.
Página 120
Bisiklet tutucu, tavana monte edilen tr-TR Hazırlıklar – Lastik halkaları gergi çubuklarına – Takmayı kolaylaştırmak için kayışları – Kenar pimlerini üç gerdirme koluna geçirin. bir kenara bırakın. takın.
Bisiklet tutucu, tavana monte edilen tr-TR 20 mm'lik T-track rayı üzerine takma – Daha kısa olan T vidasını (35 mm) – Arka montaj tertibatının konumunu yük – Bisiklet tutucuyu tavanın üzerine bisiklet tutucunun arka braketinin arka taşıyıcıları arasındaki mesafeye uyacak kaldırın ve yük taşıyıcı...
Página 122
Bisiklet tutucu, tavana monte edilen tr-TR 20 mm'lik T-track rayı üzerine takma – Gerdirme kollarını sıkın. – Gerdirme kollarını aşağı katlayın. – Ön gerdirme kolundaki kili üzerindeki anahtarı çevirin. – Gerilim gevşek hissedilirse: Gerdirme kollarını daha fazla sıkın. – Gerilim çok sert ise: gerdirme kollarını hafifçe gevşetin.
Página 123
Bisiklet tutucu, tavana monte edilen tr-TR Kare bölüm ve alüminyum raylar üzerine takma Not! Kare ve alüminyum raylara takmak için ayrıca satılan bir adaptör kiti gereklidir. – İki braketi ön brakete kancalayın. – Arka montaj tertibatının konumunu yük taşıyıcıları arasındaki mesafeye uyacak şekilde ayarlayın.
Página 124
Bisiklet tutucu, tavana monte edilen tr-TR Kare bölüm ve alüminyum raylar üzerine takma – Bisiklet tutucuyu tavana kaldırın. – Gerdirme kollarını sıkın. – Ön gerdirme kolundaki kili üzerindeki anahtarı çevirin. – Braketleri ön yük taşıyıcı etrafına geçirin ve braketleri vida başlıklarına tespit edin.
Página 125
Bisiklet tutucu, tavana monte edilen tr-TR Taşıma. – Çerçeve tutucuyu yukarı katlayın. – Çerçevenin çerçeve tutucuya – Bisiklet tutucunun ön montaj ortalandığından emin olun. tertibatındaki tork sınırlamalı düğmeyi – Bisikleti bisiklet tutucu üzerine kaldırın. kullanarak çerçeve tutucuyu çerçevenin – Çerçeve tutucuyu mümkün olduğunca etrafında gerin.
Página 126
Bisiklet tutucu, tavana monte edilen tr-TR Taşıma. – Düğmenin yanındaki buton, çerçeve – Tekerlek tutucularını tekerlek göbekleri – Bisikletin ve bisiklet tutucunun sıkıca tutucuyu serbest bırakmak için ile ortalayın. tespit edildiğinden emin olun. kullanılabilir. – Tekerlekleri kayışları kullanarak sıkın. – Lastik kayışın tekerleğin üzerinde olduğundan emin olun.
Página 127
Bisiklet tutucu, tavana monte edilen tr-TR Ayarlama Çerçeve tutucudaki direnç Sola montaj – Tekerlek tutucuları ve arka braketi döndürün be gösterildiği gibi konumlarını değiştirin. – Ön braketteki vidaları sıkın. – Bisiklet tutucunun uç parçalarını çıkartın. – Tekerlek tutucularını ve bisiklet tutucu –...
Página 128
Bisiklet tutucu, tavana monte edilen tr-TR Ayarlama – Bir tornavida kullanarak ön braketi gevşetin. – Braketi döndürün. – Tornavida kullanarak braketi yeni konuma kilitleyin.
자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 루 루 루 프 프 프 장 장 장 착 착 착 형 형 형 ko-KR 20 mm mm T- T- T-트 트 트 랙 랙 랙 레 레 레 일 일 일 에 에 에 장 장 장 착 착 착 –...
Página 142
자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 루 루 루 프 프 프 장 장 장 착 착 착 형 형 형 ko-KR 20 mm mm T- T- T-트 트 트 랙 랙 랙 레 레 레 일 일 일 에 에 에 장 장 장 착 착 착 –...
Página 143
자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 루 루 루 프 프 프 장 장 장 착 착 착 형 형 형 ko-KR 사 사 사 각 각 각 부 부 부 및 및 및 알 알 알 루 루 루 미 미 미 늄 늄 늄 레 레 레 일 일 일 에 에 에 장 장 장 착 착 착 주의! 사각부...
Página 144
자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 루 루 루 프 프 프 장 장 장 착 착 착 형 형 형 ko-KR 사 사 사 각 각 각 부 부 부 및 및 및 알 알 알 루 루 루 미 미 미 늄 늄 늄 레 레 레 일 일 일 에 에 에 장 장 장 착 착 착 –...
Página 145
자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 루 루 루 프 프 프 장 장 장 착 착 착 형 형 형 ko-KR 운 운 운 반 반 반 . . . –...
Página 146
자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 루 루 루 프 프 프 장 장 장 착 착 착 형 형 형 ko-KR 운 운 운 반 반 반 . . . –...
Página 147
자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 루 루 루 프 프 프 장 장 장 착 착 착 형 형 형 ko-KR 조 조 조 정 정 정 프...
Página 148
자 자 자 전 전 전 거 거 거 홀 홀 홀 더 더 더 , , , 루 루 루 프 프 프 장 장 장 착 착 착 형 형 형 ko-KR 조 조 조 정 정 정 –...