FR
GB
1. INTRODUCTION
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour votre choix, vous venez
Congratulations for your choice, you have purchased
d'acquérir une antenne de qualité. Nous développe-
a high quality product. We will present here below a
rons, ci-après, une présentation des produits complé-
range of accessories that might help you to improve
mentaires à l'antenne que vous venez de vous offrir
your reception if necessary. Tips and pieces of advice
afin d'optimiser votre réception. Nous vous présente-
will also be presented in order to ease the installation
rons également des conseils et astuces afin de vous
of the product.
faciliter l'installation de votre antenne.
2. INSTALLATION
2. INSTALLATION
• Please carefully read both faces of this document.
• Suivre attentivement cette notice (sur les deux faces).
• It is preferable to use a brand new cable for the
• Utilisez de préférence un câble neuf pour le raccorde-
connection to the antenna black box, in order to achie-
ment au boîtier noir de l'antenne afin d'avoir la meil-
vethe best reception as possible. While screwing, refer
leure réception possible.
to points c and d of drawing N°7. Never tighten F plugs
• Renseignez-vous sur la polarisation de l'émetteur près
with a tool, but screw them with hands. Don't hold the
de chez vous (horizontale schéma 7a - cas le plus
body of the filter to screw it onto the antenna, but hold
fréquent, verticale schéma 7b) car ceci déterminera la
only its F plug.
façon de disposer votre antenne.
• Inquire about the polarity of the signal to be received,
• Si votre réception est suffisante (jusqu'à 10-15 km de
the orientation of the antenna depends on that. You
l'émetteur), vous pouvez installer votre antenne sous
can check the antennas in the neighborhood. Most of
les combles.
time, the antenna must be horizontal (sch. 7a).
• If the TV transmitter is not very far from your house
3. COUPLER PLUSIEURS ANTENNES
(10~15km), you may install the antenna in the roof
Les coupleurs servent à utiliser un seul câble de des-
space.
cente.
• La référence 432180 permet de coupler deux an-
3. COMBINERS
tennes UHF et une antenne FM. Son entrée UHF C.C.
The combiners allow to run only one cable down TV.
permet le passage du courant continu de l'alimenta-
• The 432180 reference can combine two UHF anten-
tion secteur externe fournie vers l'antenne 415042.
nas and FM antenna. Its entry UHF CC allows the
L'alimentation secteur externe permet d'installer l'an-
passage of the DC external AC power supplied to
tenne amplifiée 415042 à l'emplacement idéal tandis
the antenna 415042. External AC power to install the
que l'alimentation se trouve près d'une prise secteur
antenna amplified 415,042 to the ideal location while
accessible (Ex : meuble TV).
food is near an accessible power outlet (eg TV stand).
• La référence 432181 permet de coupler une antenne
• The 432181 reference allows to combine a roof aerial
terrestre et une antenne satellite.
antenna and a satellite antenna.
4. DISTRIBUER LE SIGNAL
4. SPLITTING THE SIGNAL
Pour la répartition du signal terrestre uniquement,
To split the terrestrial signal, use preferably shielded
utilisez de préférence des répartiteurs blindés en T à
T-shaped splitters with ferrite bead (Ref. 436201 or
ferrite (Réf. 436201 ou 436211).
436211).
Pour répartir un signal terrestre et/ou satellite, utili-
To split the terrestrial and/or satellite signal, use only F-
sez des répartiteurs blindés à fiches F réf. : 436302,
plugs splitters (ref 416302, 416303 or 416304)
436303, 436304, 436305).
FR - IMPORTANT
• Passer le câble au plus court dans l'habitation.
• Ne jamais faire passer le câble dans les conduits de cheminée.
• Si la foudre s'abat sur votre antenne, elle risque fort d'endommager votre téléviseur.
• Fixer le câble coaxial sur le mât à l'aide de ruban adhésif ou de collier PVC.
• Orientation : Utiliser la procédure de votre adaptateur TNT. Orienter l'antenne vers l'émetteur ou sur l'écho (regarder les antennes des maisons
voisines). Dans tous les cas après avoir déterminé la direction optimale de l'antenne pour avoir la meilleure réception, bloquer les écrous de serrage
sur le mât. Incliner l'antenne (schéma 7c) pour optimiser la réception dans les régions montagneuses.
GB - IMPORTANT
• Always run the cable the shortest path.
• Never run cables through the chimney pipe.
• If the lightning hits your antenna, your TV will likely be damaged.
• Fix the cable on the mast thanks adhesive tape or loop cable ties.
• For the alignment, follow the procedure explained in the user manual of your DVB-T receiver. The antenna usually aims at the transmitter, but you
may sometimes catch an echo.
• Watching the orientation of the antennas in your neighborhood may help. Once you have found the best orientation for your antenna, definitively
tighten all screws and nuts. In mountainous areas, tilt the antenna to optimize the quality of reception.
IT - IMPORTANTE
• Far passare il cavo lungo sul percorso più breve.
• Non far passare mai il cavo attraverso il comignolo.
• Fissare il cavo coassiale sull' asta con nastro adesivo.
• Puntamento : Seguire le istruzioni del suo ricevitore. Puntare l'antenna verso il trasmettitore (osservare le antenne sulle case vicine). Posizionare
l'antenna fino ad ottenere una ricezione ottimale, poi stringere il fisaggio sul palo d'antenna. Inclinare l'antenna (schema 7c) per ottimizare la rice-
zione nelle zone di montagna.
ES - IMPORTANTE
• En la casa, pasar el cable por el recorrido más corto.
• No pasar el cable NUNCA por la chimenea.
• Su antena no está protegida contra los rayos. Si cae un rayo sobre su antena y el cable está conectado en su TV, éste de dañará definitivamente.
Para proteger su TV, utilice un tapón de seguridad).
• Orientación : Orientar la antena hacia la repetidor o hacia el eco (mirar las antenas de las casas cercanas). En todos los casos, después de determi-
nar la dirección óptima de la antena, apretar definitivamente las tuercas sobre el mástil. Inclinar la antena (esquema 7c) para optimizar la recepción
en las regiones montañosas.
PT - IMPORTANTE
• Na casa, passar o cabo pelo percurso mais curto.
• Não passar o cabo NUNCA pela chaminé.
• Sua antena não está protegida contra os raios. Se cai um raio sobre sua antena e o cabo está conectado em seu TV, este de danará definitivamente.
Para proteger seu TV, utilize uma tampa de segurança).
• Orientaçaõ : Orientar a antena em direcçaõ do emisor ou no eco (olhar para as antenas das casas vezinhas). En todos os casos, despois de ter
determinado a direcçaõ optima da sua antena bloquear as porcas de pressaõ sobre a mastro. Inclinar a antena (esquema 7c) para melhorar a
recepção nas regiões montanhosas.
Antenne UHF trinappe amplifiée à fiche F
Amplified UHF TV aerial with F-connect
Verstärkte Dreifach-UHF-Antenne mit F-Stecker
IT
1. INTRODUZIONE
Congratulazioni per la vostra scelta, avete acquistato
un'antenna di qualità.
Di seguito indichiamo dei prodotti complementari che
possono ottimizzare la ricezione di questa antenna.
2. INSTALLAZIONE
• Seguire attentamente queste istruzioni (su entrambi i
lati).
• Utilizzare preferibilmente un cavo di collegamento nuo-
vo per il collegamento al dipolo dell'antenna in modo
da ottenere una migliore ricezione.
• Informarsi sulla polarizzazione dell'emettitore più
vicino (modello orizzontale, vedi figura 7a - caso più
frequente, modello verticale, vedi figura 7b) in quanto
ciò determina la posizione dell'antenna.
• Se la ricezione è sufficiente (fino a 10-15 km dall'emet-
titore) è possibile installare l'antenna in un sottotetto.
3. ACCOPPIARE PIU' ANTENNE
Gli accoppiatori servono per utilizzare un solo cavo di
discesa.
• Il codice 432123 permette di accoppiare due antenne
UHF e un'antenna VHF. Il suo ingresso UHF C.C. per-
mette il passaggio di corrente continua dall'alimenta-
tore da rete all'antenna 415042. L'alimentatore di rete
permette di installare l'antenna amplificata 415042 in
una posizione rimanendo allo stesso tempo vicino ad
una presa di corrente accessibile.
• Il codice 432500 permette di accoppiare un' antenna
terrestre e satellitare.
4. DISTRIBUZIONE DEL SEGNALE
Per la ripartizione del segnale terrestre, utilizzare pre-
feribilmente i partitori schermati a T con ferrite (cod.
436201 o 436211).
Per distribuire un segnale terrestre e/o satellitare,
utilizzare i partitori schermati a spina F: cod. 436302,
436304 e 436306).
Antenna trinappe UHF amplificata
Antena UHF tríplice amplificada com tomada F
ES
PT
1. INTRODUCCIÓN
1. INTRODUÇÃO
Gracias por su elección. Ha adquirido una antena de
Graças por sua eleição. Adquiriu uma antena de alta
alta calidad. Aquí encontrará una serie de productos
qualidade. Aqui encontrará uma série de produtos
complementarios a la antena para optimizar su re-
complementares à antena para otimizar sua recep-
cepción. También encontrará consejos para facilitar
ção. Também encontrará conselhos para facilitar a
la instalación.
instalação.
2. INSTALACIÓN
2. INSTALAÇÃO
• Seguir atentamente este manual.
• Seguir atenciosamente este manual.
• Utilizar preferentemente un cable nuevo para la
• Utilizar preferencialmente um cabo novo para a
conexión a la caja negra de la antena para obtener la
conexão à caixa negra da antena para obter a melhor
mejor recepción posible.
recepção possível.
• Consultar la polarización del repetidor más cercano
• Conferir a polarização do repetidor mais próximo (hori-
(horizontal, esquema 7a – caso más frecuente, es-
zontal, esquema 7a – caso mais frequente, esquema
quema 7b) porque esto determinará la forma de la
7b) porque isto determinará a forma da disposição de
disposición de su antena.
sua antena.
• Si su recepción es suficiente, puede instalar su antena
• Se sua recepção é suficiente, pode instalar sua ante-
en la buhardilla.
na no sótão.
3. ACOPLAR VARIAS ANTENAS
3. ACOPLAR VÁRIAS ANTENAS
Los acopladores usados para usar un solo cable hacia
Os acopladores costumava usar apenas um cabo para
abajo.
baixo.
• La referencia 432180 permite acoplar dos antenas
• A referência 432180 permite acoplar duas antenas
UHF y una antena FM. Su entrada UHF CC. permite
UHF e uma antena FM. Sua entrada UHF C .C. per-
el paso de corriente contínua de la alimentación
mite o passo de corrente contínua da alimentação
eléctrica externa hacia la antena 415042. La alimen-
elétrica externa para a antena 415042. A alimentação
tación eléctrica externa permite instalar la antena
elétrica externa permite instalar a antena amplificada
amplificada 415042 en una ubicación ideal mientras
415042 numa localização ideal enquanto a alimenta-
que la alimentación se encuentra cerca de una toma
ção se encontra cerca de uma tomada elétrica acessí-
eléctrica accesible (Ej. : mueble TV).
vel (Ej. : móvel TV).
• La referencia 432181 se puede acoplar una antena
• A referência 432181 pode acoplar uma antena ter-
terrestre y antena de satélite.
restre e antena de satélite.
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
Utilizar preferentemente los repartidores en T, blinda-
Utilizar preferencialmente os repartidores em T, blin-
dos (Ref. 436201 ou 436211).
dados, (Réf. 436201 ou 436211).
Para distribuir una señal y / o vía satélite terrestre, Utili-
Para distribuir um sinal e / ou por satélite terrestre,
zar los repartidores blindados con toma F réf. : 436302,
utilizar repartidores em T, blindados com ficha F ref.
436303, 436304, 436305).
: 436302, 436303, 436304, 436305).
DE - WICHTIG
• Verlegen Sie das Kabel auf dem kürzesten Weg durch das Haus.
• Führen Sie das Kabel niemals durch Schornsteinschächte.
• Wenn ein Blitz in Ihre Antenne einschlägt, kann das mit hoher Wahrscheinlichkeit Ihren Fernseher beschädigen. Um diese Gefahr zu verringern,
sollten Sie eine Steckdosenleiste mit Überspannungsableiter installieren.
• Befestigen Sie das Koaxialkabel mit Klebeband oder PVC-Schellen am Mast.
• Ausrichtung: Befolgen Sie die für Ihren DVB-T-Receiver empfohlene Vorgehensweise. Richten Sie die Antenne auf den Sender oder das Echo
(orientieren Sie sich an den Antennen der umliegenden Häuser). Nachdem Sie die optimale Richtung der Antenne für den besten Empfang bes-
timmt haben, arretieren Sie die Klemmmuttern am Mast. Neigen Sie die Antenne (Abbildung 7c), um den Empfang in Bergregionen zu optimieren.
www.metronic.com/pdf/notice_DEEE.pdf
Transformateur d'isolement non dangereux en cas de court-circuit. / nonhazardous trasformatore di isolamento in caso di corto circuito / Transformador de
aislamiento no peligrosos en caso de cortocircuito. / Transformador de isolamento não perigosos em caso de cortocircuito. / Der Trenntransformator ist im
Falle eines Kurzschlusses nicht gefährlich. / Isolation transformer not dangerous in case of short-circuit.
F
Isolation double ou renforcée / Isolamento doppio o rinforzato / Aislamiento doble o reforzado / Isolamento duplo ou reforçado / Doppelte oder vers-
tärkte Isolierung / Double or reinforced insulation
Utilisation uniquement en intérieur / Utilizzo unicamente interno / Utilización únicamente en interior / Utilização unicamente no interior / Verwenden
Sie nur interne / Use only indoors
www.metronic.com/a/garantie.php
GARANZIA : Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24mesi per difetti di conformità prevista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs.
n. 206/2005 (Codice del Consumo). ATTENZIONE: La garanzia non è valida senza lo scontrino o la ricevuta fiscale di acquisto.
Antena UHF triple amplificada con toma F
DE
1. EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für eine Qualitätsantenne
aus unserem Haus entschieden haben. Nachfolgend
stellen wir Ihnen ergänzende Produkte für Ihre neue
Antenne vor, mit denen Sie Ihren Empfang optimie-
ren können. Außerdem erhalten Sie Tipps und Tricks,
die Ihnen die Installation Ihrer Antenne erleichtern.
2. INSTALLATION
• Lesen Sie diese Anleitung (beide Seiten) sorgfältig
durch und befolgen Sie sie.
• Verwenden Sie für den Anschluss an das schwarze
Antennengehäuse vorzugsweise ein neues Kabel, um
bestmöglichen Empfang zu gewährleisten.
• Informieren Sie sich über die Polarisation des Senders
in Ihrer Nähe (horizontal: Abbildung 7a - häufigster
Fall, vertikal: Abbildung 7b), da dies die Ausrichtung
Ihrer Antenne bestimmt.
• Bei ausreichendem Empfang (bis zu 10–15 km vom
Sender entfernt), können Sie Ihre Antenne unter dem
Dach installieren.
3. KOPPLUNG MEHRERER ANTENNEN
Dank der Koppler reicht ein einziges Antennenableit-
kabel aus.
•Artikelnummer 432180 ermöglicht die Kopplung zweier
UHF-Antennen und einer FM-Antenne. Sein Gleichs-
trom-UHF-Eingang ermöglicht den Durchgang des
Gleichstroms vom mitgelieferten externen Netzteil
zur Antenne 415042. Das externe Netzteil ermöglicht
die Installation der verstärkten Antenne 415042 an
der idealen Stelle, während sich das Netzteil in der
Nähe einer zugänglichen Steckdose befindet (z. B.
TV-Möbel).
•Artikelnummer 432181 ermöglicht die Kopplung einer
DVB-T-Antenne und einer Satelliten-Antenne.
4. SIGNALVERTEILUNG
Für die Verteilung ausschließlich des terrestrischen
Signals verwenden Sie vorzugsweise geschirmte T-
Verteiler aus Ferrit (Artikelnr. 436201 oder 436211).
Für die Verteilung des terrestrischen und/oder Satelli-
ten-Signals verwenden Sie geschirmte Verteiler mit F-
Stecker (Artikelnr.: 436302, 436303, 436304, 436305).
100 Rue Gilles de Gennes - 37310 TAUXIGNY - FRANCE - Fabriqué hors UE
415052
MET946