EN
Use as directed:
To switch electrical consumers such as lamps, motors, relays etc. depen-
dent on the brightness.
Assembly instructions:
The module must be connected according to the connection drawing while
observing the enclosed „General Instructions for Kemo Modules". If you
like to switch on a lamp using the twilight switch, the following must be
observed: the connected lamp must be mounted in such a manner that
the light of the lamp does not fall on the twilight switch!
Checklist for troubleshooting:
When it gets dark, the connected lamp switches on and off (flashes) at
intervals of 15 - 45 seconds: the twilight switch is installed wrongly! The
light of the connected lamp must not shine on the twilight switch!
The module does not switch immediately when dimming or lighting up
the photoelectric cell: please take into account that a switching delay is
installed which acts approx. 15 - 45 seconds and prevents an immediate
reaction to short lightning (e.g. headlights of passing cars).
The module does not switch any more: there is no operating voltage (230
V/AC) or the installed relay burnt together (this happens in case of over-
load or short circuit in the lamp circuit). Due to the fact that the function of
each module has been tested thoroughly before dispatch, replacement at
our expense is not possible in this case (overload + short circuit).
Technical data:
Operating voltage: 210 - 240 V/AC | Current consumption: <40 mA |
Switching contact (floating): 1 x switch-over max. load 3 A (resistive load)
max. 1 A (inductive load) | Turn-on brightness: approx. 10 Lux ±50% |
Turn-off brightness: approx. 60 Lux ±50% | Delay in reaction: approx. 30
sec. ±50% | Temperature range: approx. -15°C – +40°C | Dimensions:
approx. 70 x 60 x 23 mm (without fastening straps)
Disposal:
This device may not be disposed of with the household waste. It has to be
delivered to collecting points where television sets, computers, etc. are
collected and disposed of (please ask your local authority or municipal
authorities for these collecting points for electronic waste).
ES
Uso previsto:
Para conmutar dispositivos consumidores électricos como lámparas, mo-
tores, réles, etc. dependiente de la luminosidad.
Instrucciones de montaje:
Conectar el módulo según el dibujo de conexión y las "Instrucciones gene-
rales para módulos de Kemo" adjuntas. Si Vd. quiere conectar una lám-
para con el interruptor crepuscular, tenga en cuenta lo siguiente: montar
la lámpara conectada de manera que la luz no caiga sobre el interruptor
crepuscular!
Lista de comprobación para la localización de fallas:
La lámpara conectada conecta y desconecta (hace señales luminosas)
al anochecer a intervalos de 15 - 45 segundos: el interruptor crepuscular
fue montado mal! La luz de la lámpara conectada no debe lucir sobre el
interruptor crepuscular!
El módulo no conecta inmediatamente al ensombrecer o alumbrar la fo-
tocélula: Tenga en cuenta que se ha instalado una demora de conmut-
ación que obra durante aprox. 15 - 45 segundos y impide una reacción
inmediata a cortos relámpagos (p.ej. faros de coches que pasan).
El módulo no conmuta de ningún modo: sea la tensión de servicio (230
V/AC) falta o sea el relé instalado se ha gripado (eso pasa en caso de sob-
recarga o cortocircuito en el circuito de lámpara). Puesto que la función de
cada módulo fue examinado con esmero antes del envío, un reemplazo
gratuito no es posible en estos casos (sobrecarga + cortocircuito).
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 210 - 240 V/AC | Absorción de corriente: <40 mA
| Contacto de conmutación (libre de potencial): 1 x CON, capacidad de
carga máx. 3 A (carga resistiva) máx. 1 A (carga inductiva) | Luminosidad
de conexión: aprox. 10 Lux ±50% | Luminosidad de desconexión: aprox.
60 Lux ±50% | Retardo de reacción: aprox. 30 seg. ±50% | Gama de
temperatura: aprox. -15°C – +40°C | Medidas: aprox. 70 x 60 x 23 mm
(sin eclisas de fijación)
Eliminación:
Cuando se debe eliminar el aparato, esto no se debe tirar a la basura
doméstica. Eliminarlo en puntos de recolecta donde se recogen también
televisores, ordenadores, etc. (informarse sobre estos puntos de recolec-
ta para electrónica en su oficina municipal o administración municipal).
FR
Emploi conformément aux dispositions:
Pour commuter des dissipateurs électriques comme lampes, moteurs, re-
lais, etc. dépendant de la intensité de lumière.
Instructions d'assemblage:
Raccordez le module selon le dessin de raccord en observant les „Inst-
ructions générales pour les modules de Kemo" ci-inclus. Si vous voulez
connecter une lampe avec l'interrupteur crépusculaire, il faut observer
en tout cas le suivant: il faut monter la lampe raccordée de sorte que la
lumière ne tombe pas sur l'interrupteur crépusculaire!
Liste de contrôle pour le dépistage des erreurs:
La lampe raccordée connecte et déconnecte (clignote) à la tombée de la
nuit à un intervalle de 15 - 45 secondes: l'interrupteur crépusculaire est
monté faussement! La lumière de la lampe raccordée ne doit pas rayon-
ner sur l'interrupteur crépusculaire!
Le module ne commute pas immédiatement à obscurcir ou éclairer la
cellule photo-électrique: Veuillez prendre en considération qu'un délai de
coupure est installé qui agit pendant env. 15 - 45 secondes et empêche
une réaction immédiate aux courts éclairs lumineux (p.ex. phares des voi-
tures qui passent).
Le module ne commute pas du tout: soit la tension de service (230 V/AC)
manque, soit le relais installé s'a attaché par chaleur (ceci peut arriver
en cas de surcharge ou court-circuit dans le circuit de lampe). Comme
la fonction de chaque module était examiné soigneusement avant l'en-
voi, un remplacement gratuit n'est pas possible en ces cas (surcharge +
court-circuit).
Données techniques:
Tension de service: 210 - 240 V/AC | Consommation de courant: <40
mA | Contact de commutation decommande (libre de potentiel): 1 x
COM, capacité de charge max. 3 A (charge ohmique) max. 1 A (charge
inductive) | Luminosité de fermeture: env. 10 Lux ±50% | Luminosité
de rupture: env. 60 Lux ±50% | Délai de réaction: env. 30 Sek. ±50% |
Écart de températures: env. -15°C – +40°C | Mesures: env. 70 x 60 x
23 mm (sans colliers de fixation)
Mise au rebut:
L'anti-rongeur ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers
mais doit être déposé dans un container destiné à la collecte des appa-
reils électroniques usagers.
FI
Määräyksenmukainen käyttö:
Sähkölaitteiden, kuten lamppujen, moottoreiden, releiden jne. kytkemi-
nen valoisuudesta riippuen.
Rakennusohje:
Moduuli liitetään kytkentäpiirustuksen mukaan ja ottaen huomioon
oheenliitetyn „Yleispäteviä ohjeita Kemo-rakennussarjoille" vihkosen oh-
jeita. Jos tahdot kytkeä lampun hämäräkytkimellä, tulee sinun ehdotto-
masti ottaa seuraava huomioon: liitettävä lamppu on suunnattava niin,
että lampun valo ei osu hämäräkytkimeen!
Vianetsinnän tarkistusluettelo:
Liitetty lamppu syttyy ja sammuu pimeässä 15 - 45 sekunnin jaksoissa
(vilkkuu): hämäräkytkin on väärin asennettu! Liitetyn lampun valo ei saa
osua hämäräkytkimeen!
Moduuli ei kytke välittömästi pimeällä tai valon osuessa valokennoon: Ota
huomioon että moduulissa on n 15 - 45 s kytkentäviive, joka jättää huo-
mioimatta lyhyet valonvälkkeet (esim. ohiajavien autojen valonheittimet).
Moduuli ei kytke enää ollenkaan: joko moduuli ei saa käyttöjännitettä
(230 V/AC), tai sitten sisäänrakennettu rele on palanut kiinni (johtuen
lamppupiirin ylikuormasta tai oikosulusta). Koska jokainen moduuli tar-
kistetaan huolellisesti ennen toimitusta, ei korvaavaa laitetta näissä ta-
pauksissa (ylikuorma + oikosulku) voi saada takuun puitteissa.
Tekniset tiedot:
Käyttöjännite: 210 - 240 V/AC | Virrantarve: <40 mA | Kytkevä kosketin
(potentiaalivapaa): 1 x vaihto, kuorma maks. 3 A (resistiivinen kuorma),
maks. 1 A (induktiivinen kuorma) | Kytkentävaloisuus: n. 10 lx ±50% |
Poiskytkentävaloisuus: n. 60 lx ±50% | Toimintaviive: n. 30 s ±50% |
Lämpötila-alue: n. -15°C – +40°C | Mitat: n. 70 x 60 x 23 mm (ilman
liitoskiskoa)
Hävitys:
Kun laite tahdotaan hävittää, sitä ei saa heittää talousjätteisiin. Laitteet
on toimitettava keräilypisteeseen televisioita, tietokoneita jne. varten (ota
selvää elektroniikkakeräilypisteistä kunnantoimistosta tai kaupunginhal-
lituksesta).
NL
Speciale toepassing:
Elektrische apparaten zoals lampen, motoren, relais etc. om deze licht
afhankelijk te schakelen.
Montage tips:
Het moduul wordt volgens het aansluitschema en het boekje „algeme-
ne montage tips voor Kemo-modulen" aangesloten. Als een lamp met de
schemerschakelaar inschakelen wil let dan wel op het volgende: de lamp
moet zo gemonteerd worden, dat het licht niet op de schemerschakelaar
komt!
Fout zoek controle lijst:
De aangesloten lamp gaat bij schemering met tussen pozen van 15 - 45
seconden aan en uit (knipper effect), de schemerschakelaar is verkeerd
gemonteerd, het licht van de lamp mag niet op de schemerschakelaar
komen.
Het moduul schakeld niet direct bij donker of bij het belichten van de fo-
tocel, let op er zit een tijdvertraging in can ca. 15 - 45 seconden voor dat
deze reageerd, dit om te voorkomen als er een flits is of er komt een auto
met lichten aan voorbij, niet direct de schemerschakelaar inschakeld.
Het moduul schakeld helemaal niet meer, of de voedingsspanning (230
V/AC) is er niet, of het ingebouwde relais kontakt is verbrand (dit gebeurd
bij overbelasting of kortsluiting van de lamp). Doordat ieder moduul voor
het verlaten van de fabriek zorgvuldig gecontroleerd en getest is, wordt
geen garantie gegeven bij o.a. bovengenoemde problemen.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: 210 - 240 V/AC | Stroomopname: <40 mA | Scha-
kelkontakt (potentiaal vrij): 1 x om max. 3 A (ohmse belasting) en max. 1
A induktieve belasting) | Inschakel gevoeligheid: ca. 10 lux ±50% | Uit-
schakel gevoeligheid: ca. 60 lux ±50% | Reactie tijd: ca. 30 seconden
±50% | Temperatuur bereik: ca. -15°C – +40°C | Afmeting: ca. 70 x 60
x 23 mm (zonder de bevestigings gaten)
Afvoer:
Als het apparaat moet worden afgevoerd, mag deze niet bij het huisafval
worden gegooid. Hij moet worden afgegeven bij een verzamelplaats voor
elektronisch afval.
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Przełączanie elektrycznych odbiorników, takich jak lampy, silniki, przekaź-
niki w zależności od ilości światła.
Instrukcja montażu:
Moduł zostaje podłączony zgodnie z rysunkami podłączeń i przy uwzględ-
nieniu załączonych „Ogólnych wskazówek dla modułów Kemo". Jeżeli
chcą Państwo włączyć lampę wyłącznikiem zmierzchowym, wówczas trze-
ba koniecznie uwzględnić, co następuje: Podłączona lampa musi być tak
zamontowana, aby światło lampy nie padało na wyłącznik zmierzchowy!
Lista kontrolna przy poszukiwaniu usterek:
Jeśli podłączona lampa włącza się i wyłącza w ciemności w odstępach
około 15 – 45 sekund (pulsuje): Wyłącznik zmierzchowy jest nieprawidło-
wo zamontowany! Światło podłączonej lampy nie może świecić na wyłącz-
nik zmierzchowy!
Moduł nie przełącza natychmiast po nastaniu zmierzchu albo naświe-
tleniu fotokomórki : Prosimy wziąć pod uwagę, że wbudowane jest tutaj
opóźnienie przełączania, które działa przez 15 - 45 sekund i uniemożli-
wia natychmiastową reakcję na krótkie błyski światła (np. reflektory prze-
jeżdżających samochodów).
Moduł przestał w ogóle się przełączać: albo brak jest napięcia robocze-
go (230 V/AC), albo też wbudowany przekaźnik jest spalony (to zdarza
się w przypadku przeciążenia lub zwarcia w obwodzie lampy). Ponieważ
działanie każdego modułu zostało przed wysyłką starannie sprawdzone,
tak więc w przypadkach takich (przeciążenie - zwarcie) nie jest możliwa
wymiana ze względów grzecznościowych.
Dane techniczne:
Napięcie robocze: 210 - 240 V/AC | Pobór prądu: < 40 mA | Styk pr-
zełączający (bezpotencjałowy): 1 x UM obciążany maks. 3 A (obciążenie
opornościowe), maks. 1 A (obciążenie indukcyjne) | Jasność przy włąc-
zaniu: ok. 10 Lux ± 50% | Jasność przy wyłączaniu: ok. 60 Lux ± 50% |
Opóźnienie reakcji: ok. 30 sek. ± 50% | Zakres temperatur: ok. -15°C -
+40°C | Wymiary: ok. 70 x 60 x 23 mm (bez końcówek do zamocowania)
Utylizacja:
Jeżeli urządzenie ma zostać zutylizowane, nie wolno wyrzucać go do do-
mowych śmieci komunalnych. Powinno zostać oddane w punkcie zbiórki
urządzeń elektrycznych, gdzie oddajemy również telewizory, komputery
itp. (prosimy dowiedzieć się w urzędzie gminy lub w urzędzie miasta, gdzie
znajdują się odpowiednie punkty zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego).
PT
Uso conforme as disposições legais:
Eléctricos consumidores como lâmpadas, motores, relés etc. Para conec-
tar dependente da claridade.
Instruções de montagem:
O modulo é ligado conforme o desenho de conexão e sob a observação
da junta "Indicação geral válida para Kemo modulos". Quando quizer ligar
uma lâmpada com o interruptor crespular, então tome absoluta atenção
no seguinte: a ligada lâmpada deve ser montada de maneira que a luz da
lâmpada não caía no interruptor crespular!
Lista de instruções para localizar defeitos:
A ligada lâmpada liga e desliga em escuridão no intervalo de 15 - 45 se-
gundos (brilhar): o interruptor crespular está correctamente montado! A
luz da ligada lâmpada não pode luzir sobre o interruptor crespular! O mo-
dulo não liga emediatamente em escuridão ou iluminação da foto célula.
Tome atenção que está montado um circuito temporizador que age a ca.
15 - 45 segundos e impede uma emediata reação a curtos raios de luz
(por exp. farol de carro que passa ao lado).
O modulo não liga mais: falta a tensão de serviço (230 V/AC) ou o monta-
do relé está queimado (isto acontece em sobrecargas ou curto-circuito no
círculo da lâmpada). Como cada modulo foi examinado ás suas funções
antes da expedição nestes casos (sobrecargas + curto-circuito) não é pos-
sível uma substituição.
Dados técnicos:
Tensão de serviço: 210 - 240 V/AC | Cosumo de corrente: <40 mA |
Contacto de ligação (livre de potencial): 1 x UM máx. 3 A de carga (car-
ga ómica) máx. 1 A (carga indutiva) | Claridade de conexão: ca. 10 Lux.
±50% | Claridade de desconexão: 60 Lux ±50% | Reação de tempori-
zação: ca. 30 seg ±50% | Temperatura da área: ca. -15°C – +40°C |
Medida: ca. 70 x 60 x 23 mm (sem braçadeira de fixação)
Reciclagem:
Quando o aparelho deve ser destruido então nunca junto com o lixo ca-
seiro. Estes devem ser entregues no depósito central para lixo electrónico
onde também são entregados televisores, computadores etc., onde são
reciclados (por favor perguntar por estes depositos centrais para lixo elec-
trónico no escritório da sua Junta de Frequesia ou na Câmara Municipal).
RU
Инструкция по применнению:
Модуль можно применить для электрических потребителей, напр.
ламп, моторов, реле и подобных потребителей для их включения или
выключения в зависимости от освещения.
Инструкция по монтажу:
Монтаж модуля надо сделать в соответствии с чертежом и с
соблюдением инструкций в приложенной брошюре „Общие инструкции
для модулей КЕМО". Если вы желаете включать лампу данным
сумеречным выключателем, то проследите пожалуйста непременно за
слеюдующим: монтаж подключенной лампы должен быть сделан так,
чтобы свет лампы не попадал ни в коем случае на модуль!
Список ошибок:
Подключенная лампа при наступлении темноты в течении 15 - 45
секунд включается и выключается (мигает): монтаж сумеречного
выключателя сделан неправильно. Свет подключенной лампы не
должен попадать на модуль.
Модуль сразу не включается при освещении или наоборот при
закрытии фотоячейки: Примите во внимание то, что модуль включается
с задержкой, которая действует в течении приблизительно 15 - 45
секунд. Это сделанно для того, чтобы кратковременные световые
вспышки (напр от фар проезжающего автомобиля) не производили на
модуль ни какого влияния.
Модуль вообще больше не включается: В таком случае или отсутствует
рабочее напряжение (230 Вольт~), или «склеились» контакты реле (это
случается при перенагрузке или коротком замыкании в цепи лампы).
Так как каждый модуль после его изготовления проходит тщательный
контроль, запасная поставка в рамках гарантии в таких случаях
(короткое замыкание + перенагрузка) не возможна.
Технические данные:
Рабочее напряжение: 210 - 240 Вольт~ | Потребление тока: < 40
мА Включаемый контакт (без потенциала) 1 х ВКЛ или ВЫКЛ макс. 3
А нагрузка (омическая нагрузка) макс. 1 А (нагрузка индуктивная) |
Освещение включения: приблизительно 10 Люкс ± 50% | Освещение
выключения: приблизительно 60 Люкс ± 50% | Задержка включения:
приблизительно 30 сек. ± 50% | Температурный диапазон:
приблизительно -15°Ц - +40°Ц | Габариты: приблизительно 70 x 60 x
23 мм (без крепления)
Утилизация:
Прибор нельзя выбрасывать в мусорный ящик для коммунальных
отходов. Его необходимо сдать в пункт сбора для электронных отходов
как например: старых телевизоров, компьютеров и т.д. (о месте
нахождения таких пунктов вы можете узнать в городском управлении).
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden „Allgemein-
gültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wich-
tige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheits-
hinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und
muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
EN | Important: Please pay attention to the "General Information"
in the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains
important information starting and the important safety instructions!
This printed matter is part of the product description and must be
read carefully before assembling!
ES | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el im-
preso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen infor-
maciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones de
seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la
descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations
importantes la mise en marche et les indications de sécurité import-
antes! Cet imprimé est un élément défini de la description et il faut le
lire attentivement avant l'ensemble!
FIN | Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat "Yleispätevät
ohjeet" painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet sisältävät tärkeitä
tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet! Tämä painotuote kuu-
luu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee lukea huolellisesti ennen
sarjan kokoamista!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toe-
passingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het
monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften. Deze
pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bou-
wen zorgvuldig gelezen worden.
PL | Ważne: Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym dru-
ku „Ogólnie obowiązujące zalecenia" Nr. M1002. Broszura ta zawiera
ważne informacje dotyczące uruchomienia i bezpieczeństwa! Jest ona
częścią instrukcji i musi być przed montażem dokładnie przeczytana.
PT | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indicações
gerais válidas" o junto impresso M1002. Este contém importantes
indicações a colocação em funcionamemto e importantes indicações
de segurança! Este impresso é um elemento da descrição que deve
cuidadosamente ler antes da montagem!
RU | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1002. Это описание содержит важные инструкции
введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности.
Этот документ является основной частью описания по монтажу и
должен быть тщательно прочитан до начала работы!
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
P / Module / M013N / Beschreibung / 10040DU / KV040 / Ver. 002
2/2