KaVo ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Manual De Instalación
KaVo ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Manual De Instalación

KaVo ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ORTHOPANTOMOGRAPH
OP 3D
Manual de instalación
223335-PTU rev. 1 | 0.805.4692
ESPAÑOL
Dental Excellence

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KaVo ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D

  • Página 1 ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D Manual de instalación 223335-PTU rev. 1 | 0.805.4692 ESPAÑOL Dental Excellence...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice 1   Renuncia de responsabilidad..............5 2   Introducción....................6 ™ 2.1   ORTHOPANTOMOGRAPH  OP 3D......................6 2.2   Documentación asociada..........................7 2.3   Palabras de señalización..........................7 2.4   Residuos y reciclaje............................7 2.5   Advertencias y precauciones........................7 2.5.1   Advertencias y precauciones para la instalación..............7 2.5.2   Requisitos de instalación del dispositivo................8 2.5.3   Requisitos de conexión......................11 2.5.4   Modificaciones del dispositivo....................11 3   Información general..................
  • Página 4 5.5.7   Calibración del colimador......................72 5.5.8   Calibración de píxeles 3D......................73 5.5.9   Calibración de píxeles en PAN (sensor 3D)................74 5.5.10   Calibraciones de geometría 3D.....................74 5.5.11   Calibración de alineación del haz PAN................. 76 5.5.12   Calibración PAN de geometría....................76 5.5.13   Calibración PAN del colimador....................77 5.5.14   Calibración de píxeles en PAN (sensor 2D)................. 79 5.5.15   Calibración del soporte de cabeza de la unidad cefalométrica........
  • Página 5: Renuncia De Responsabilidad

    PaloDEx Group Oy se reserva el derecho a realizar cambios en las especificaciones y las características mostradas en este documento o de suspender la producción del producto descrito en cualquier momento sin previo aviso ni obligación. Póngase en contacto con su representante de KaVo Kerr para obtener la información más actualizada.
  • Página 6: Introducción

    2   Introducción 2   Introducción ™ 2.1   ORTHOPANTOMOGRAPH  OP 3D ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D (en lo sucesivo, denominado “dispositivo”) es un sistema de rayos X dental destinado a la obtención de imágenes digitales de alta calidad de la dentadura, las articulaciones temporomandibulares (TM), la zona de la cabeza y el cuello y el carpo. Para poder tomar imágenes, es necesitará...
  • Página 7: Documentación Asociada

    2   Introducción Para funcionar, el dispositivo necesita una estación de trabajo adicional con software de obtención de imágenes dentales aprobado según la MDD. Todo el software usado con el dispositivo debe cumplir la directiva sobre productos sanitarios (MDD) y los requisitos legales pertinentes de EE. UU. La estación de trabajo debe satisfacer todos los requisitos del dispositivo y el software de obtención de imágenes dentales.
  • Página 8: Requisitos De Instalación Del Dispositivo

    2   Introducción • Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, el dispositivo únicamente debe conectarse a la alimentación de la red principal con toma de tierra. • El dispositivo no debe conectarse a una alargadera eléctrica. • Compruebe el par de apriete y la fijación de todos los tornillos y pernos durante la instalación del dispositivo.
  • Página 9: Espacio Necesario

    2   Introducción 220-240 V: 10 A 2.5.2.2   Espacio necesario Los requisitos de espacio del dispositivo que se va a instalar y utilizar dependen del ángulo de instalación del dispositivo. Consulte el capítulo Dimensiones del dispositivo en la página 148 para conocer las dimensiones detalladas del dispositivo. NOTA! Con el dispositivo, se suministra una plantilla de instalación a escala real para ayudar a seleccionar la posición y el ángulo de instalación óptimos en los que instalar el dispositivo en la habitación seleccionada.
  • Página 10: Piezas De Fijación Y Herramientas

    2   Introducción 2.5.2.3   Piezas de fijación y herramientas Se necesitan las siguientes herramientas y piezas para instalar y configurar el dispositivo. Éstas no se incluyen con la entrega, a menos que se indique lo contrario. Piezas de fijación NOTA! Las piezas de fijación de suelo y pared no se incluyen en la entrega. El tipo y la longitud de las piezas de fijación que se utilizan para fijar el dispositivo a la pared y al suelo dependen de los materiales de la pared y la superficie.
  • Página 11: Requisitos De Conexión

    2   Introducción 2.5.3   Requisitos de conexión NOTA! Siga siempre los requisitos locales y nacionales relativos a la conexión de sistemas médicos. NOTA! El firewall o el software antivirus de la estación de trabajo pueden originar problemas inesperados en el tráfico de IP y el rendimiento del sistema. •...
  • Página 12: Información General

    3   Información general 3   Información general 3.1   Componentes principales DISPOSITIVO PRINCIPAL 1. Columna 2. Carro 3. Estante superior 4. Unidad giratoria 5. Sensor (2D/3D)* 6. Sensor (2D)* 7. Tubo generador PAN/3D 8. Panel de colocación del paciente 9. Indicador luminoso de estado 10. Interruptor de alimentación 11.
  • Página 13: Luces De Colocación Del Paciente

    3   Información general 3.2   Luces de colocación del paciente NOTA! Las luces correspondientes se encienden automáticamente, según la modalidad, el programa y el CDV seleccionados. 3.2.1   Ubicación de las luces de colocación A. Luz de inclinación (imágenes panorámicas) B. Luz sagital media C. Luz horizontal; parte superior del CDV/luz del plano Frankfort-Horizontal (FH).
  • Página 14: Luces Cefalométricas

    3   Información general 3.2.3   Luces cefalométricas E. Luz FH (Frankfort-Horizontal) NOTA! Solo programas laterales. 3.2.4   Luces de 3D B. Luz sagital media C. Luz horizontal, parte superior del CDV D. Luz horizontal, parte inferior del CDV NOTA! La posición de la luz de la parte superior del CDV se ajusta de forma automática de acuerdo con el CDV seleccionado.
  • Página 15: Accesorios

    3   Información general 3.3   Accesorios Apoyo de barbilla Bloque de mordedura Soporte labial Soporte de cabeza con cinta extraíble Soporte del carpo (opcional) Cubiertas desechables para los accesorios de colocación del paciente: • Cubiertas desechables para el bloque de mordedura • Cubiertas desechables para el soporte labial •...
  • Página 16: Otras Piezas Extraíbles

    3   Información general 3.4   Otras piezas extraíbles HERRAMIENTAS DE CALIBRACIÓN: Fantoma de calibración de geometría Varilla de calibración cefalométrica (solo CEPH) HERRAMIENTAS DE CONTROL DE CALIDAD 3D: Fantoma 3D QC Soporte de fantoma 3D QC HERRAMIENTAS DE CONTROL DE CALIDAD 2D (OPCIONAL): Fantoma de prueba 2D QC Filtro de cobre - 0,8 mm/1,8 mm Soporte de fantoma PAN QC...
  • Página 17: Interruptor De Parada De Emergencia

    3   Información general HERRAMIENTAS PARA LA OBTENCIÓN DE IMÁGENES DE MOLDES DENTALES (OPCIONAL): Soporte de molde dental 3.5   Interruptor de parada de emergencia Un interruptor de parada de emergencia se sitúa en el lado izquierdo del carro. Si pulsa el interruptor de parada de emergencia durante una obtención de imagen, esta finalizará inmediatamente, el dispositivo se detendrá...
  • Página 18: Interfaces De Usuario

    4   Interfaces de usuario 4   Interfaces de usuario 4.1   Interfaz gráfica de usuario (GUI) 4.1.1   Vista general de la interfaz gráfica de usuario Nombre e identificación del paciente. Selección de la modalidad de imagen: PAN, CEPH, 3D o CAST. Selección del programa de obtención de imágenes y de sus ajustes. Área de visualización principal.
  • Página 19 4   Interfaces de usuario AJUSTES DEL PROGRAMA DE OBTENCIÓN DE IMÁGENES: Modo de prueba Indica si el modo de prueba está activado. Pulse el icono de modo de prueba para activar/desactivar la producción de radiación del dispositivo. El modo de prueba se puede utilizar, por ejemplo, para hacer una demostración de los movimientos del dispositivo.
  • Página 20: Ajustes Del Dispositivo

    4   Interfaces de usuario 4.1.2   Ajustes del dispositivo Durante la instalación o el mantenimiento del dispositivo, deben modificarse los ajustes si es necesario. El usuario dispone de varios ajustes a los que puede acceder desde el menú de ajustes del dispositivo, pero es posible realizar otras configuraciones del dispositivo al desbloquear el Modo de instalacióncon el menú...
  • Página 21 4   Interfaces de usuario AJUSTES Ajustes del dispositivo: Nombre descriptivo Indique un nombre para el dispositivo, que se mostrará al lado del icono de configuración del dispositivo y en otro software de obtención de imágenes. Reducción de artefactos Active o desactive MAR, Reducción de artefactos metálicos. metálicos 3D El software de reducción de artefactos metálicos MAR puede usarse para reducir el efecto de los metales y otros objetos...
  • Página 22 4   Interfaces de usuario Correcciones PDA Permite cambiar el factor de corrección PDA, utilizado para calcular el valor de PDA mostrado en la interfaz gráfica de usuario. El valor de PDA se calibra en la fábrica y el factor de corrección se establece en 1,0 de forma predeterminada y no se deben modificar en condiciones normales.
  • Página 23 4   Interfaces de usuario Intervalos de calibración: Permite cambiar la calibración requerida y el intervalo del QC para el usuario y para el personal de servicio técnico (calibración completa) conforme a la normativa local. El dispositivo recordará al usuario cuando se deba volver a realizar la calibración y la recalibración del servicio técnico, y cuando se necesiten nuevas tomas de QC de acuerdo con este ajuste.
  • Página 24 4   Interfaces de usuario Ajustes de instalación: Licencia Si el usuario ha adquirido una actualización con licencia para programas opcionales de obtención de imágenes, como CDV 3D de 9 × 14, pueden activarse en este campo. Escriba la clave de la licencia en el campo y pulse Guardar para activar el programa.
  • Página 25 4   Interfaces de usuario Interruptor de puerta Si se ha instalado un interruptor de puerta opcional en el dispositivo conforme al capítulo Conectores del dispositivo en la página 32, seleccione el modo de operación que desee. El estado predeterminado del interruptor de puerta es Desactivado.
  • Página 26 4   Interfaces de usuario NOTA! Consulte el capítulo Comprobación de la hora del sistema en la página 68 para obtener instrucciones sobre cómo cambiar la hora del dispositivo. Ajustes de tamaño del paciente: Ajuste los valores mA y kV predeterminados según el programa preestablecido de paciente de tamaño medio.
  • Página 27 4   Interfaces de usuario PRUEBAS Pruebas de exposición El dispositivo tiene los programas de pruebas de exposición PAN, CEPH y 3D con los movimientos del dispositivo deshabilitados. Estos programas se pueden usar para mediciones relacionadas con la radiación. Se necesita un equipo de medición de radiación para realizar las mediciones de radiación.
  • Página 28 4   Interfaces de usuario ACERCA DE Versiones de software Muestra los números de serie de: • El dispositivo principal • Sensores • Conjuntos de tubo generador Muestra también las versiones del firmware y hardware instalados. Avisos Información legal, y términos y condiciones de uso. Contadores de Muestra el número de exposiciones realizadas con el dispositivo.
  • Página 29: Panel De Colocación Del Paciente

    4   Interfaces de usuario 4.2   Panel de colocación del paciente Control deslizante de carro arriba/abajo. Los movimientos de carro hacia arriba o hacia abajo se controlan deslizando un dedo en el control deslizante de carro arriba/abajo. La detección de movimiento de los dedos funciona mejor cuando se utiliza toda la punta del dedo o dos dedos uno al lado del otro.
  • Página 30: Indicador Luminoso De Estado

    4   Interfaces de usuario 4.3   Indicador luminoso de estado El indicador luminoso de estado del dispositivo está ubicado en la parte superior del carro y se enciende según el estado del dispositivo: • AMARILLO: El dispositivo está generando rayos X. • AZUL: Dispositivo está en estado de error o esperando que el usuario intervenga. Vea la GUI para obtener más información.
  • Página 31: Instalación

    5   Instalación 5   Instalación NOTA! Esta sección del manual es únicamente para miembros autorizados del servicio técnico. NOTA! Controle el contenido del paquete con la lista de contenido antes de instalar el dispositivo. 5.1   Paquete del dispositivo Contenido del paquete del dispositivo principal Carro y unidad giratoria.
  • Página 32: Conectores Del Dispositivo

    5   Instalación 5.2   Conectores del dispositivo Los conectores del dispositivo están situados en la parte posterior del dispositivo, debajo de la cubierta del panel trasero. Cable de alimentación Cable Ethernet para conexión de la estación de trabajo Conector del botón de exposición Conector del interruptor de exposición remoto (opcional) Conector del indicador luminoso de advertencia externo (opcional) Fusibles principales F1+F2 (fusibles de 10 A instalados de forma predeterminada)
  • Página 33: Instalación Del Dispositivo

    5   Instalación 5.3   Instalación del dispositivo Siga las instrucciones indicadas en este capítulo en el orden en que aparecen. Si se instala el dispositivo sin unidad cefalométrica, pase al capítulo Instalación de la unidad cefalométrica en la página 50. 5.3.1   Instalación de la columna PRECAUCIÓN! La columna se fijará...
  • Página 34 5   Instalación Levante y coloque la columna de pie en el lugar donde se va a instalar. NOTA! Utilice un nivel de burbuja para garantizar que la ubicación elegida para la instalación está suficientemente nivelada y permite que el dispositivo se instale totalmente en vertical. Extraiga el soporte de pared, adecuado para la configuración del dispositivo, del paquete.
  • Página 35 5   Instalación Solo dispositivos CEPH: Establezca el ángulo de instalación del dispositivo y configure la longitud del brazo del soporte cefalométrico de pared en consecuencia. Se suministra una plantilla de instalación a escala real con el dispositivo para ayudarle a seleccionar la posición y el ángulo de instalación óptima.
  • Página 36 5   Instalación C. DISPOSITIVO INSTALADO PERPENDICULAR A LA PARED Utilice el brazo largo del soporte de pared suministrado por separado en la caja de accesorios de instalación de CEPH. El brazo largo del soporte de pared permite una rotación de la columna entre 0-51°. NOTA! La columna se puede girar en el rango de 0-51°...
  • Página 37 5   Instalación 12. Empuje el brazo del soporte de pared al soporte lateral de la columna. Soporte de pared PAN/3D Soporte de pared CEPH 13. Inserte el tornillo pivotante del brazo del soporte de pared previamente desmontado en el bloque de ajuste. 14.
  • Página 38 5   Instalación 15. Fije brazo del soporte de pared al soporte lateral de la columna con los mismos tornillos, arandelas (2 piezas) y tuercas autoblocantes (2 piezas) que se han retirado previamente. No apriete completamente los tornillos todavía. Soporte de pared PAN/3D Soporte de pared CEPH 16.
  • Página 39 5   Instalación 20. Marque las ubicaciones de los tornillos de instalación en la pared usando como plantilla los orificios en el soporte de pared. NOTA! Marque las ubicaciones de los tornillos en el centro de los orificios en el soporte de pared para permitir un leve ajuste lateral más adelante.
  • Página 40 5   Instalación 21. Marque las ubicaciones de los tornillos de instalación en el suelo usando la placa de suelo de la columna como plantilla. A. INSTALACIÓN BÁSICA Marque las 4 ubicaciones de los tornillos del suelo en el suelo a través de los orificios de las esquinas.
  • Página 41 5   Instalación 22. Levante y coloque la columna a un lado y perfore los orificios adecuados para la colocación de los elementos de fijación para los 2 tornillos de instalación del soporte de pared y los orificios de la placa de suelo de la columna. NOTA! Antes de perforar los orificios en el suelo, asegúrese de que no haya elementos de suelo radiante que puedan dañarse.
  • Página 42 5   Instalación 26. Ajuste la inclinación de la columna, si es necesario. Afloje los tornillos de fijación (2 unidades) y los tornillos laterales de bloqueo de ajuste del ángulo del soporte de pared (2 unidades). Para ajustar la inclinación de la columna, apriete simultáneamente los dos tornillos de ajuste de la inclinación.
  • Página 43: Instalación Del Carro

    5   Instalación 29. Compruebe que la placa de cubierta de la columna externa esté colocada en su sitio y que el hueco entre las cubiertas de las columnas externa e interna sea igual por todos los lados. De esta forma se evita que las columnas se raspen unas a otras.
  • Página 44 5   Instalación Vuelque el carro 90° hacia el suelo de forma que se coloque en posición vertical utilizando las aberturas en la madera como asas. Corte el plástico protector a un lado para revelar la placa base del carro, el riel de instalación del carro y los conectores del panel posterior.
  • Página 45 5   Instalación Mueva el carro hasta la columna. NOTA! Si el dispositivo se instala en un ángulo (en una esquina, por ejemplo), los soportes de madera contrachapada podrían interponerse en la instalación y será necesario retirarlos. Consulte el capítulo Dimensiones del dispositivo en la página 148 para obtener más información.
  • Página 46 5   Instalación Levante el carro hacia la columna utilizando el raíl de instalación como bisagra y las aberturas en la madera como soporte. NOTA! El peso que puede levantarse del carro corresponde a unos 55 kg y es posible que se necesiten dos personas para levantarlo sobre la columna. NOTA! Asegúrese de que no queda nada atrapado entre el carro y la columna.
  • Página 47 5   Instalación 11. Retire la cubierta de madera del lado derecho primero; para ello, quite los 7 tornillos indicados y tire de la cubierta. NOTA! Sostenga la cubierta de madera contrachapada al quitar los últimos dos tornillos para evitar que se caiga. 12.
  • Página 48 5   Instalación 13. Retire la cubierta de madera y los soportes de metal de la parte superior del carro (4 tornillos). 14. Retire el soporte de metal de la parte trasera del carro (4 tornillos). 15. Retire el plástico protector del carro con cuidado de forma que no atrape y rompa las placas de circuitos.
  • Página 49 5   Instalación 18. Levante con cuidado el soporte de movimiento lineal. NOTA! Tenga cuidado de no dañar la escobilla de movimiento lineal (bloque blanco). 19. Separe el soporte de la unidad giratoria del carro (4 tornillos), empuje la unidad giratoria hacia afuera un poco y levante y retire el soporte de la unidad giratoria. NOTA! También puede mover la unidad giratoria hacia afuera girando el tornillo de movimiento lineal en el estante superior con la mano.
  • Página 50: Instalación De La Unidad Cefalométrica

    5   Instalación 21. Conecte el conector de control de columna e interruptor de emergencia a los conectores en la columna. 5.3.3   Instalación de la unidad cefalométrica Este capítulo le indica cómo instalar la unidad cefalométrica en el dispositivo. Omita este capítulo si el dispositivo no se ha suministrado con la configuración cefalométrica.
  • Página 51 5   Instalación Tome del paquete el brazo cefalométrico curvo con el soporte de cabeza y cuélguelo en la brida del brazo cefalométrico con el pasador largo. NOTA! Si el dispositivo se ha instalado en un espacio reducido y se ha fijado la columna al suelo con el tornillo pivotante solamente, puede aflojar los tornillos del soporte de pared para girar el dispositivo a la posición más adecuada para la instalación del brazo CEPH.
  • Página 52 5   Instalación Desenvuelva la película que mantiene sujeto el haz de cables del tubo generador. Afloje los 2 tornillos del extremo del brazo cefalométrico recto hasta que las cabezas queden al nivel de las marcas del brazo (aproximadamente 15 mm). Deslice el brazo CEPH recto contra el brazo curvo en ángulo. NOTA! Las guías del brazo CEPH recto se deslizan dentro del brazo CEPH curvo.
  • Página 53 5   Instalación 10. Acople los 2 tornillos indicados (M8 × 16) a la barra de articulación del brazo CEPH haciendo presión con los dedos. NOTA! Puede que tenga que levantar un poco el tubo generador para alinear correctamente los orificios de los tornillos. 11. Acople el tornillo de alineación del brazo con una arandela cónica a la barra de articulación del brazo cefalométrico.
  • Página 54 5   Instalación 14. Ajuste la profundidad del perno nivelador del brazo cefalométrico hasta que el brazo cefalométrico quede en una posición aproximadamente horizontal. NOTA! Los ajustes finales de alineación del brazo cefalométrico se realizan durante las calibraciones. 15. Quite el tornillo del asa del tubo generador y tire del asa para retirarla del tubo generador. 16.
  • Página 55 5   Instalación 18. Tienda el haz de cables del tubo generador que contiene el conjunto del tubo generador (conector grande de 3 clavijas y el conector de 14 clavijas) y el cable de puesta a tierra a través de la abertura del brazo CEPH. 19.
  • Página 56 5   Instalación 21. Conecte los cables dentro del carro. Conector de 3 clavijas J4004 Conector de 14 clavijas J4016 Cable de puesta a tierra NOTA! Los conectores del conjunto de cables del tubo generador pueden instalarse únicamente en las ubicaciones correctas. NOTA! El kit de tornillos CEPH contiene el tornillo y la arandela de estrella para el cable de conexión a tierra.
  • Página 57 5   Instalación 25. Empuje la parte metálica del cable del tubo generador al soporte de cables preacoplado. 26. Conecte los cables del soporte de cabeza colocados previamente al conector superior de la parte trasera del dispositivo. 27. Acople la placa de cubierta del cable con un tornillo. 28.
  • Página 58: Pasos Finales De La Instalación Del Dispositivo

    5   Instalación 5.3.4   Pasos finales de la instalación del dispositivo Si la columna se ha fijado previamente al suelo usando solamente el tornillo pivotante, fije la columna al suelo. Gire el dispositivo al ángulo de instalación correcto. Compruebe que la columna siga estando nivelada verticalmente. Si no está nivelada, ajuste la inclinación de la columna según las instrucciones de ajuste de inclinación en el paso en la página 42.
  • Página 59 5   Instalación Apriete el tornillo pivotante del brazo del soporte de pared y coloque la tapa roscada. Instale la placa de cubierta del soporte de pared y apriete los dos (2) tornillos de la placa de cubierta. Conecte el cable de alimentación (1), el cable Ethernet (2) y el cable del interruptor de exposición (3) a la parte trasera del carro.
  • Página 60 5   Instalación Coloque el soporte del interruptor de exposición en la columna u otra superficie metálica utilizando su imán integrado o un tornillo, si se coloca en una superficie no metálica. Instalación en superficie magnética Instalación de los tornillos Tire y retire la cubierta posterior del soporte.
  • Página 61: Configuración De La Red Y El Dispositivo

    5   Instalación 5.4   Configuración de la red y el dispositivo Instale el controlador KaVo y el software de obtención de imágenes en la estación de trabajo de obtención de imágenes. Conecte el dispositivo a la red de área local o directamente a la estación de trabajo con un cable Ethernet.
  • Página 62: Configuración De Red

    5   Instalación 5.4.1   Configuración de red En la configuración de red, la unidad está conectada a la estación de trabajo a través de un interruptor de red de 1 Gb. Con esta configuración, el ordenador se conecta a la unidad y a otros dispositivos en la red con una sola tarjeta de red.
  • Página 63: Configuración Independiente

    5   Instalación 5.4.2   Configuración independiente Configuración independiente En la configuración independiente, la unidad se conecta directamente a la estación de trabajo y la unidad reserva la tarjeta de interfaz de toda la red. La unidad y la estación de trabajo funcionan como un sistema independiente único sin acceso a otras redes.
  • Página 64: Finalización De La Calibración Del Dispositivo

    5   Instalación 5.5   Finalización de la calibración del dispositivo Después de la instalación del dispositivo y durante el mantenimiento anual, se debe realizar correctamente una calibración completa. Las calibraciones realizadas correctamente se indican con el color verde y con la fecha de su realización. Indicadores de estado de la calibración: Error en la calibración o no Es necesario realizar una...
  • Página 65 5   Instalación Orden del programa de calibración por configuración del dispositivo: PAN/3D y PAN y PAN/CEPH/3D PAN/CEPH Calibración de movimiento de dispositivo Límites de movimiento Z Calibración de generador de rayos X Calibración de geometría de dispositivo Calibración del colimador Calibración de píxeles 3D Calibración de píxeles en PAN (sensor 3D)** Calibraciones de geometría 3D Calibración de alineación del haz PAN...
  • Página 66: Acceso A Las Calibraciones

    5   Instalación 5.5.1   Acceso a las calibraciones Se puede desbloquear una lista completa de programas de calibración, que debe realizarse después de la instalación, en el menú Modo de servicio de la GUI. NOTA! Los programas de calibración que se desbloquean a través del menú Modo de servicio son para uso exclusivo del personal de servicio técnico;...
  • Página 67 5   Instalación El modo de Instalación desbloquea todos los programas de calibración en el menú Calibraciones. Antes de realizar cualquier calibración, compruebe que el ajuste de la hora del dispositivo sea correcto de acuerdo con el capítulo Comprobación de la hora del sistema en la página 68.
  • Página 68: Comprobación De La Hora Del Sistema

    5   Instalación 5.5.2   Comprobación de la hora del sistema El dispositivo recibe la hora del sistema de la red a la que está conectado durante el arranque. En este capítulo se explica cómo comprobar si la hora recibida es correcta y cómo corregirla si no lo es. En el modo de instalación, seleccione el menú...
  • Página 69: Calibración De Movimiento De Dispositivo

    5   Instalación 5.5.3   Calibración de movimiento de dispositivo Este programa se utiliza para calibrar los movimientos del estante superior y la unidad giratoria. No hacen falta herramientas de calibración cuando se realiza esta calibración. Seleccione Calibración de movimiento de dispositivo del menú Calibraciones. Gire el dispositivo hacia la posición INICIO con la mano.
  • Página 70: Calibración De Generador De Rayos X

    5   Instalación 5.5.5   Calibración de generador de rayos X Este programa calibra el tubo generador y el generador PAN/3D. No hacen falta herramientas de calibración cuando se realiza esta calibración. NOTA! Esta calibración se realiza previamente en la fábrica, pero de todas formas debe realizarse.
  • Página 71 5   Instalación Los resultados de la calibración aparecen en la interfaz gráfica de usuario. NOTA! Esto puede tardar varios minutos. Para aceptar la calibración pulse el botón OK. NOTA! Si la calibración ha fallado y la interfaz gráfica del usuario no le indica realizar ningún ajuste, repita la calibración.
  • Página 72: Calibración Del Colimador

    5   Instalación 5.5.7   Calibración del colimador Este programa calibra el colimador PAN/3D. No hacen falta herramientas de calibración cuando se realiza esta calibración. NOTA! Esta calibración genera rayos X. Protéjase de la radiación. NOTA! Durante esta calibración, se verifica el tamaño del haz de rayos X para la obtención de imágenes 3D.
  • Página 73: Calibración De Píxeles 3D

    5   Instalación Para aceptar el resultado de la calibración pulse el botón OK. NOTA! Repita la Calibración de geometría de dispositivo si fue necesario realizar algún ajuste mecánico. 5.5.8   Calibración de píxeles 3D Este programa calibra el sensor para la obtención de imágenes 3D. No hacen falta herramientas de calibración cuando se realiza esta calibración.
  • Página 74: Calibración De Píxeles En Pan (Sensor 3D)

    5   Instalación 5.5.9   Calibración de píxeles en PAN (sensor 3D) Este programa calibra el sensor 2D/3D para la obtención de imágenes panorámicas. No hacen falta herramientas de calibración cuando se realiza esta calibración. NOTA! Esta calibración genera rayos X. Protéjase de la radiación. Seleccione Calibración de píxeles en PAN (sensor 3D) en el menú...
  • Página 75 5   Instalación Acople el fantoma de calibración de geometría al dispositivo. Seleccione una Calibración de geometría 3D del menú Calibraciones. Protéjase de la radiación. Mantenga pulsado el botón de exposición para tomar la imagen de calibración. Los resultados de la calibración aparecen en la interfaz gráfica de usuario. NOTA! Esto tardará...
  • Página 76: Calibración De Alineación Del Haz Pan

    5   Instalación 5.5.11   Calibración de alineación del haz PAN Este programa comprueba que el haz panorámico dé en el sensor 2D correctamente. No hacen falta herramientas de calibración cuando se realiza esta calibración. NOTA! Esta calibración genera rayos X. Protéjase de la radiación. Seleccione Calibración de alineación del haz PAN del menú...
  • Página 77: Calibración Pan Del Colimador

    5   Instalación Acople el fantoma de calibración de geometría al dispositivo. Seleccione Calibración PAN de geometría del menú Calibraciones. Todas las luces de colocación del paciente PAN se encienden. Compruebe que las luces dan en las ranuras del fantoma para asegurarse de que las luces de colocación están alineadas correctamente.
  • Página 78 5   Instalación Seleccione Calibración PAN del colimador del menú Calibraciones. Protéjase de la radiación. Mantenga pulsado el botón de exposición para tomar la imagen de calibración. Cuando la advertencia de exposición se detiene y se reproduce el tono de fin de programa, el programa ha finalizado.
  • Página 79: Calibración De Píxeles En Pan (Sensor 2D)

    5   Instalación 5.5.14   Calibración de píxeles en PAN (sensor 2D) Este programa calibra el sensor 2D para la obtención de imágenes panorámicas. No hacen falta herramientas de calibración cuando se realiza esta calibración. NOTA! Esta calibración genera rayos X. Protéjase de la radiación. Seleccione Calibración de píxeles en PAN (sensor 2D) en el menú...
  • Página 80: Calibración Del Soporte De Cabeza De La Unidad Cefalométrica

    5   Instalación 5.5.15   Calibración del soporte de cabeza de la unidad cefalométrica Este programa se usa para calibrar las diferentes posiciones del soporte cefalométrico de cabeza y el soporte nasal. Durante esta calibración, también se comprueba y ajusta la alineación del brazo cefalométrico.
  • Página 81 5   Instalación Mueva el soporte nasal hacia dentro y hacia fuera a sus límites mecánicos durante un par de veces. Compruebe que la luz FH cefalométrica pase por ambos marcadores sobre la cubierta del sensor 2D. Esta comprobación tiene como fin verificar que la luz FH cefalométrica esté alineada correctamente.
  • Página 82: Calibración Del Generador Ceph

    5   Instalación 10. Una vez que el brazo cefalométrico se haya inclinado correctamente y se haya alineado con la luz FH, apriete los 4 pernos de fijación del brazo cefalométrico. 11. Para finalizar la calibración, pulse el botón OK. 12. Coloque la cubierta delantera del tubo generador PAN/3D. 5.5.16   Calibración del generador CEPH Este programa calibra el tubo generador y el generador cefalométrico.
  • Página 83 5   Instalación La imagen de calibración aparecerá en la interfaz gráfica de usuario. NOTA! Si la calibración falla, debe ajustarse la altura o la inclinación del colimador CEPH fprincipal. Consulte el capítulo Ajuste cefalométrico del colimador principal en la página 117 para obtener más información. Para aceptar el resultado de la calibración, pulse el botón OK.
  • Página 84: Calibración Cefalométrica Del Colimador Secundario

    5   Instalación 5.5.18   Calibración cefalométrica del colimador secundario Este programa se usa para comprobar la posición y la alineación del colimador cefalométrico secundario. No hacen falta herramientas de calibración cuando se realiza esta calibración. NOTA! Esta calibración genera rayos X. Protéjase de la radiación. NOTA! Durante esta calibración, se verifica el tamaño del haz de rayos X para la obtención de imágenes cefalométricas.
  • Página 85: Calibración Cefalométrica De Píxeles

    5   Instalación Mantenga pulsado el botón de exposición para tomar la imagen de calibración. Cuando la advertencia de exposición se detiene y se reproduce el tono de fin de programa, el programa ha finalizado. La imagen de calibración aparecerá en la interfaz gráfica de usuario. Para aceptar el resultado de la calibración, pulse el botón OK.
  • Página 86: Calibración Cefalométrica De Posición

    5   Instalación La imagen de calibración aparecerá en la interfaz gráfica de usuario. Para aceptar el resultado de la calibración pulse el botón OK. 5.5.21   Calibración cefalométrica de posición Este programa se utiliza para calibrar los movimientos del dispositivo en la obtención de imágenes cefalométrica.
  • Página 87 5   Instalación Atornille la varilla de calibración cefalométrica a mano. Mueva el soporte de cabeza CEPH a la posición PA. Tire del soporte nasal y las varillas auriculares a la posición más exterior y desplácelas a un lado. Seleccione Calibración cefalométrica de posición del menú Calibraciones. Protéjase de la radiación.
  • Página 88 5   Instalación La imagen de calibración aparecerá en la interfaz gráfica de usuario. 10. Para aceptar el resultado de la calibración pulse el botón OK. 11. Retire del soporte de cabeza la varilla de calibración CEPH y vuelva a colocar la tapa. NOTA! Repita la Calibración cefalométrica de geometría si la interfaz de usuario se lo indica.
  • Página 89: Calibración Cefalométrica Mecánica

    5   Instalación 5.5.22   Calibración cefalométrica mecánica Este programa se usa para comprobar la correcta alineación del soporte de cabeza y las varillas auriculares. No hacen falta herramientas de calibración cuando se realiza esta calibración. NOTA! Esta calibración genera rayos X. Protéjase de la radiación. Mueva el soporte de cabeza de la unidad CEPH a la posición lateral.
  • Página 90: Instalación De Las Cubiertas Del Dispositivo

    5   Instalación 5.6   Instalación de las cubiertas del dispositivo Antes de instalar las cubiertas del dispositivo: • Mueva el dispositivo hacia la posición más baja para facilitar la instalación de la cubierta • Apague el dispositivo 5.6.1   Cubiertas del dispositivo principal NOTA! Los tornillos utilizados para fijar las cubiertas se encuentran en el kit de tornillos. Retire el espejo del dispositivo.
  • Página 91 5   Instalación Coloque la cubierta lateral derecha del carro. Inserte las garras en la cubierta en las ranuras en la parte posterior de la columna y coloque la cubierta en la posición correcta. Fije la cubierta en su lugar con un tornillo debajo del indicador luminoso de estado. Coloque la cubierta lateral izquierda del carro de forma similar y presione las cubiertas laterales asegurándose de que asientan correctamente.
  • Página 92 5   Instalación Coloque el espejo; para ello, guíe los pasadores en la placa del carro (4 piezas) a través de los orificios de la placa del espejo y deslice este último hacia abajo para sujetarlo en su sitio. Guíe los cables de alimentación de la red eléctrica, cable de botón de exposición, cable Ethernet y otros cables opcionales a través de la abrazadera para cables en la parte posterior del dispositivo.
  • Página 93 5   Instalación 11. Acople la placa posterior al carro. Los enganches en la parte superior de la placa van sobre el conjunto de la placa posterior. NOTA! La placa posterior se entrega en dos versiones, una para los dispositivos de PAN/3D y otra para los dispositivos CEPH.
  • Página 94 5   Instalación 14. Para colocar la placa del tubo generador en su sitio, presiónela en uno de los lados cada vez. Dispositivo PAN/3D Dispositivo CEPH 15. Instale el soporte de cabeza en el estante inferior enroscando las varillas. Coloque el soporte de cabeza en las varillas.
  • Página 95: Cubiertas De La Unidad Cefalométrica

    5   Instalación 5.6.2   Cubiertas de la unidad cefalométrica NOTA! Los tornillos utilizados para fijar las cubiertas se encuentran en el kit de tornillos CEPH. Guíe los cables procedentes del tubo generador hasta la ranura del brazo CEPH y fije la tira de la ranura al brazo CEPH para ocultar el cableado.
  • Página 96 5   Instalación Presione la cubierta posterior del tubo generador contra la cubierta frontal y manténgala en su lugar con la mano. NOTA! La cubierta posterior no encajará en su sitio hasta que no acople la cubierta superior del tubo generador. Instale la cubierta superior del tubo generador en su sitio con un tornillo y la arandela de montaje de la cubierta.
  • Página 97: Pruebas De Aceptación

    5   Instalación 5.7   Pruebas de aceptación ANTES DE EMPEZAR: Vuelva a ejecutar la calibración del colimador con todas las cubiertas del dispositivo instaladas antes de tomar las imágenes de control de calidad. Consulte el capítulo Calibración del colimador en la página 72. Después de haber calibrado el dispositivo por completo y de haber conectado sus cubiertas, realice los programas de control de calidad del mismo y almacene las imágenes que se obtengan como resultado para que el usuario las tenga de referencia.
  • Página 98 5   Instalación El resultado aparece en la interfaz gráfica de usuario. Para aceptar el resultado, pulse el botón OK en la interfaz gráfica de usuario. NOTA! Si la verificación falla, vuelva a calibrar el colimador de acuerdo con Calibración del colimador en la página 72.
  • Página 99: Pan Qc (Opcional)

    5   Instalación 5.7.2   PAN QC (opcional) NOTA! PAN QC es un procedimiento opcional, aunque recomendable, y debe realizarse de manera obligatoria cuando las normativas locales lo requieran. NOTA! Antes de realizar los programas de control de calidad, debe configurarse la selección del país del dispositivo según los requisitos locales.
  • Página 100: Ceph Qc (Opcional)

    5   Instalación Estación de trabajo: evalúe visualmente la imagen con el software de obtención de imágenes dentales: A: Suavidad del área de exposición. B: El área no expuesta rodea toda la imagen. C: Resolución de alto contraste; la resolución de par de línea que debe distinguirse es de: •...
  • Página 101 5   Instalación GUI: Seleccione el programa CEPH QC del menú Control de calidad. Mueva el soporte de cabeza CEPH a la posición PA. Gire el soporte nasal a un lado. Conecte el soporte de fantoma CEPH QC a las varillas auriculares de modo que el indicador del soporte mire hacia el tubo generador CEPH.
  • Página 102 5   Instalación 10. Para aceptar la vista previa pulse el botón OK en la interfaz gráfica de usuario. 11. Estación de trabajo: evalúe visualmente la imagen con el software de obtención de imágenes dentales: Suavidad del área de exposición. El área no expuesta rodea toda la imagen. Resolución de alto contraste;...
  • Página 103 5   Instalación 5.7.4   3D QC NOTA! Este programa solo está disponible para dispositivos con modalidad 3D. GUI: Seleccione el programa 3D QC del menú Control de calidad. Acople el fantoma 3D QC y el soporte de fantoma 3D QC al dispositivo. Protéjase de la radiación. Mantenga pulsado el botón de exposición para tomar la imagen de QC.
  • Página 104: Inspecciones Finales

    5   Instalación Guarde la imagen cuyo QC se ha aprobado como imagen de referencia para el usuario y notifique al usuario la ubicación de la imagen. 10. Retire el fantoma 3D QC y el soporte de fantoma 3D QC del dispositivo. 5.8   Inspecciones finales Después de que el dispositivo ha sido instalado, realice estas tareas y comprobaciones antes de entregar el dispositivo al usuario.
  • Página 105 5   Instalación Si lo requieren las autoridades locales, compruebe que no se excedan los niveles de corriente de fuga establecidos. Mida la corriente de fuga de acuerdo con los siguientes diagramas Instalación permanente: Instalación no permanente: Compruebe que los valores de corriente de fuga sean inferiores a 500 uA. Compruebe que el interruptor de encendido funciona correctamente.
  • Página 106: Procedimientos De Instalación Adicionales

    NOTA! Póngase en contacto con un representante local de soporte técnico de KaVo para obtener la información de compatibilidad más reciente. Actualice el software, los controladores y el controlador de KaVo de la estación de trabajo, en caso necesario. Vaya a los ajustes del dispositivo en la interfaz de usuario.
  • Página 107: Configuración De La Red Eléctrica

    NOTA! Después de la actualización de firmware, el dispositivo le recuerda que compruebe si el controlador de KaVo instalado es compatible con la versión de firmware actualizada. Se puede consultar la compatibilidad en los documentos de versión del firmware y del controlador.
  • Página 108: Configuración De Tensión De La Red Eléctrica

    5   Instalación 5.9.2.2   Configuración de tensión de la red eléctrica El dispositivo se puede usan con una tensión de red eléctrica de 220-240 V de CA o 100-120 V de CA. Los fusibles principales instalados (F1+F2) deben configurarse de acuerdo con la tensión de la red eléctrica: •...
  • Página 109: Pruebas De Exposición

    5   Instalación 5.9.4   Pruebas de exposición El dispositivo ofrece programas de prueba de exposición 3D, PAN y CEPH con los movimientos del dispositivo desactivados. Estos programas se pueden usar para mediciones relacionadas con la radiación, por ejemplo, durante la instalación del dispositivo y las pruebas de aceptación. Se necesita un equipo o dispositivo de medición de radiación aparte para realizar las mediciones de radiación.
  • Página 110 5   Instalación Seleccione la pestaña Pruebas de exposición PAN, Pruebas de exposición CEPH o pruebas de exposición 3D. El programa Prueba de exposición panorámica y Prueba de exposición CEPH permiten ajustar los valores de exposición kV, mA y s de las pruebas. El programa Prueba de exposición 3D permite seleccionar diferentes modos de radiación, Resolución alta/Endo (Constante), Resolución estándar (Impulso de 10 ms) o Resolución LDT (Impulso de 5 ms) con mA ajustable y s (Constante solamente).
  • Página 111: Instalación Del Interruptor De Exposición Remota

    5   Instalación 5.9.5   Instalación del interruptor de exposición remota Un interruptor de exposición remota montado en la pared, con indicador luminoso de advertencia de exposición integrado, está disponible de forma opcional para el dispositivo. Botón de exposición Indicador luminoso de advertencia de exposición Conector del botón de exposición Si es necesario utilizar el interruptor de exposición remota, sigas las siguientes instrucciones de instalación.
  • Página 112: Instalación De Soporte De Pared Adicional

    5   Instalación 5.9.6   Instalación de soporte de pared adicional Retire la abrazadera del cable en la parte posterior de la columna. Retire los 3 tornillos que sujetan la cubierta del raíl del soporte de pared en su sitio. PARTE SUPERIOR DE LA COLUMNA PARTE INFERIOR DE LA COLUMNA Tire de la cubierta del raíl de la columna para retirarla.
  • Página 113: Instalación De Base De Demostración

    5   Instalación Deslice el soporte de pared hasta los puntos de inserción sobre la columna y empuje el soporte de pared en el raíl. El raíl tiene aberturas en ambos lados del punto de inserción del soporte de pared. Empuje la cubierta del raíl en la columna. Deslice el soporte de pared hasta la altura deseada.
  • Página 114: Vuelta A Embalar Del Dispositivo

    5   Instalación Termine la instalación de acuerdo con las instrucciones de instalación estándar indicadas en el capítulo Instalación del carro en la página 43. 5.9.8   Vuelta a embalar del dispositivo Si el necesario trasladar el dispositivo, debe desmontarse y se recomienda volver a embalarlo para garantizar su seguridad y facilitar su transporte.
  • Página 115: Ajustes Mecánicos

    5   Instalación 13. Con cuidado, empuje el pasador en el interior del carro con un destornillador plano para liberar el carro y bájelo con cuidado al suelo. NOTA! Este paso requiere por lo menos 2 personas. NOTA! Se recomienda colocar espuma para embalar o un material similar en el suelo para evitar dañar el carro.
  • Página 116 5   Instalación Para mover el colimador hacia arriba o hacia abajo, gire el tornillo de ajuste de altura del colimador: Hacia la derecha para mover el colimador hacia abajo. Hacia la izquierda para mover el colimador hacia arriba. NOTA! La interfaz gráfica de usuario le informará cuánto se necesita ajustar el colimador y en qué...
  • Página 117: Ajuste Cefalométrico Del Colimador Principal

    5   Instalación 5.10.2   Ajuste cefalométrico del colimador principal Si la calibración cefalométrica de barrido de tubo ha fallado porque el colimador estaba muy bajo, muy alto o inclinado, es necesario ajustarlo. NOTA! Este ajuste se requiere solo en casos especiales. Después del ajuste es necesario volver a realizar todas las calibraciones cefalométricas relacionadas con la radiación.
  • Página 118 5   Instalación Para inclinar el colimador HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO: Afloje los 2 tornillos a ambos lados del conjunto del colimador. Para ajustar la inclinación, gire el tornillo de ajuste de inclinación. La cantidad de inclinación puede inspeccionarse desde la escala que se encuentra al final del colimador. •...
  • Página 119 5   Instalación Para girar el colimador hacia la IZQUIERDA o la DERECHA: Afloje los tornillos de instalación del conjunto del colimador indicados (3 piezas). Gire el conjunto del colimador con la mano. La cantidad de rotación puede inspeccionarse desde la escala que se encuentra en el tubo generador. Después de estos ajustes, vuelva a apretar los tornillos aflojados y vuelva a ejecutar la calibración cefalométrica de barrido de tubo para comprobar los ajustes.
  • Página 120: Ajuste Cefalométrico Del Colimador Secundario

    5   Instalación 5.10.3   Ajuste cefalométrico del colimador secundario Si la calibración cefalométrica del colimador secundario ha fallado porque el colimador estaba muy bajo, muy alto o inclinado, es necesario ajustarlo. NOTA! Este ajuste se requiere solo en casos especiales. Después del ajuste es necesario volver a realizar todas las calibraciones cefalométricas relacionadas con la radiación.
  • Página 121 5   Instalación Para ajustar la altura de la placa del colimador, gire el tornillo de ajuste de la altura. • Hacia la derecha para mover el colimador hacia abajo. • Hacia la izquierda para mover el colimador hacia arriba. NOTA! La interfaz gráfica de usuario le informará cuánto se necesita ajustar el colimador y en qué...
  • Página 122: Ajuste De Altura Del Sensor 2D/3D

    5   Instalación Coloque las cubiertas que ha extraído. NOTA! Al volver a instalar la cubierta trasera del tubo generador PAN/3D primero debe retirar la placa del tubo generador de la cubierta trasera del tubo generador PAN/3D. 5.10.4   Ajuste de altura del sensor 2D/3D Si la calibración de geometría de dispositivo ha fallado porque el sensor está...
  • Página 123 5   Instalación Tire de las cubiertas del sensor para separarlas. Afloje los 2 tornillos de fijación de altura del sensor. Gire el tornillo de ajuste para ajustar la altura del sensor. Una vuelta equivale a 0,7 mm. Apriete los tornillos de fijación después del ajuste. Vuelva a realizar la calibración fallida para verificar el ajuste.
  • Página 124: Ajustes Del Sensor 2D

    5   Instalación 5.10.5   Ajustes del sensor 2D 5.10.5.1   Retirada de las cubiertas del sensor 2D El proceso de extracción y colocación de la cubierta del sensor 2D varía según las configuraciones del dispositivo. Siga las instrucciones que corresponden al dispositivo instalado. Herramientas necesarias: Llave hexagonal de 3 mm SOLO DISPOSITIVOS 2D Quite el tornillo de la cubierta del sensor 2D.
  • Página 125 5   Instalación Quite las mitades de la cubierta del collarín levantando la cubierta del lado derecho y tirando de las cubiertas para separarlas. Retire el tornillo de la cubierta del sensor 2D. Tire de las cubiertas del sensor para separarlas. Para desbloquear las mitades de la cubierta, apriete los bordes de la cubierta izquierda mientras tira de las cubiertas para separarlas.
  • Página 126: Ajuste De Altura Del Sensor 2D

    5   Instalación 5.10.5.2   Ajuste de altura del sensor 2D NOTA! Este ajuste se requiere solo en casos especiales y no debería ser necesario durante la instalación del dispositivo. Quite las cubiertas del sensor 2D de acuerdo con el capítulo Retirada de las cubiertas del sensor 2D en la página 124.
  • Página 127: Ajuste De La Inclinación Del Sensor 2D

    5   Instalación 5.10.5.3   Ajuste de la inclinación del sensor 2D Quite las cubiertas del sensor 2D de acuerdo con el capítulo Retirada de las cubiertas del sensor 2D en la página 124. Afloje los 2 tornillos de bloqueo de posición del sensor. Gire el tornillo de ajuste de posición del sensor superior para ajustar la inclinación del sensor.
  • Página 128: Ajuste De Posición Del Sensor 2D

    5   Instalación 5.10.5.4   Ajuste de posición del sensor 2D NOTA! No ajuste la posición del sensor 2D para otros dispositivos que no sean solo PAN. Quite las cubiertas del sensor 2D de acuerdo con el capítulo Retirada de las cubiertas del sensor 2D en la página 124.
  • Página 129: Ajuste De Luces De Colocación Del Paciente

    5   Instalación 5.10.6   Ajuste de luces de colocación del paciente Si las luces de colocación están mal alineadas, es necesario ajustarlas para garantizar la colocación correcta del paciente. 5.10.6.1   Luces horizontal y sagital media Retire la placa posterior del carro, la cubierta del panel posterior, el espejo, la bandeja del estante inferior y las cubiertas laterales del carro.
  • Página 130: Luz De Inclinación

    5   Instalación Todas las luces de colocación del paciente PAN/3D se encienden. Compruebe que las luces horizontales den en las ranuras horizontales y que la luz del plano sagital medio dé en la ranura vertical del fantoma para asegurarse de que las luces de colocación estén alineadas correctamente.
  • Página 131 5   Instalación Todas las luces de colocación del paciente PAN/3D se encienden. Compruebe que la luz de inclinación dé en la ranura vertical del fantoma para asegurarse de que la luz de colocación esté alineada correctamente. Vuelva a alinear la luz aún no está alineada correctamente. Coloque la cubierta que ha extraído.
  • Página 132: Ajuste De Las Varillas Auriculares

    5   Instalación La luz de colocación se mantiene en su sitio gracias a un elemento fijo con un tornillo. Afloje el tornillo para retirar la luz. Vuelva a alinear la luz girándola e inclinándola hacia arriba o abajo. Apriete el tornillo. GUI: Seleccione Calibración del soporte de cabeza de la unidad cefalométrica del menú...
  • Página 133 5   Instalación Retire los tornillos (2 piezas) de la cubierta superior del montaje del soporte de cabeza y quite la cubierta. Mantenga el conjunto de varillas auriculares en su sitio y afloje los tornillos de fijación de rotación del conjunto de varillas auriculares. Gire el conjunto de varillas auriculares a mano según las instrucciones dadas en la GUI durante la calibración cefalométrica de posición.
  • Página 134: Ajuste De La Altura De Las Varillas Auriculares

    5   Instalación 5.10.7.2   Ajuste de la altura de las varillas auriculares Mueva el soporte nasal y las varillas auriculares a la posición más exterior. Retire los tornillos (2 piezas) de la cubierta superior del montaje del soporte de cabeza y quite la cubierta. Retire los tornillos (3 piezas) de la cubierta superior del soporte de cabeza.
  • Página 135: Ajuste De Inclinación De Las Varillas Auriculares

    5   Instalación Tire del lateral izquierdo de la cubierta superior del soporte de cabeza por encima del montaje del soporte de cabeza. Gire el soporte de cabeza a la posición LAT y retire la cubierta. Afloje los tornillos (2 piezas) de fijación de altura de las varillas auriculares y ajuste el tornillo excéntrico para subir o bajar las varillas auriculares según sea necesario.
  • Página 136 5   Instalación Retire los tornillos (2 piezas) de la cubierta superior del montaje del soporte de cabeza y quite la cubierta. Retire los tornillos (3 piezas) de la cubierta superior del soporte de cabeza. Tire de la cubierta inferior del soporte de cabeza hacia abajo desde las aberturas de deslizamiento de las varillas auriculares para separarla de la cubierta superior.
  • Página 137 5   Instalación Tire del lateral izquierdo de la cubierta superior del soporte de cabeza por encima del montaje del soporte de cabeza. Gire el soporte de cabeza a la posición LAT y retire la cubierta. Afloje los tornillos (2 piezas) de fijación de inclinación de las varillas auriculares y ajuste el tornillo excéntrico para ajustar la inclinación de la varilla auricular, según sea necesario.
  • Página 138: Solución De Problemas

    6   Solución de problemas 6   Solución de problemas Problema Posible causa Solución La imagen no se transfiere a la La conexión de red local no El dispositivo almacena la última estación de trabajo. funciona, lo que hace que se imagen hasta que recibe una pierdan datos.
  • Página 139: Datos Técnicos

    7   Datos técnicos 7   Datos técnicos 7.1   Especificaciones técnicas Información general Fabricante: PaloDEx Group Oy Nahkelantie 160, FI–04300 Tuusula, FINLANDIA Sistema de control de calidad De acuerdo con la norma ISO 13485 Sistema de gestión ambiental De acuerdo con la norma ISO 14001 Conformidad con las normas: IEC60601–1 (ed.
  • Página 140 7   Datos técnicos Datos del dispositivo Modelo: PCX-1 Protección frente a descargas Clase I eléctricas Grado de protección Tipo B aplicado sin conexión conductiva al paciente Protección frente a entrada de líquidos IP20 Agentes de limpieza y protección • Agua destilada contra la contaminación cruzada •...
  • Página 141 7   Datos técnicos Conexiones eléctricas Voltaje de red nominal 100-240 V CA Tolerancia: ± 10 % Frecuencia de potencia de entrada 50 / 60 Hz Corriente nominal 10 A a 220-240 V CA, 15 A a 100-120 V CA Fusibles principales (F1+F2) 220-240 V CA: Littelfuse 215 (Time–Lag) 10 A Cooper Bussman (Time Delay) S505H–10–R...
  • Página 142: Detector De Imágenes 2D/3D

    7   Datos técnicos Detector de imágenes 2D/3D Tipo de sensor/tecnología CMOS Área del receptor de imágenes 147 × 112 mm max. 147 mm Detector de imágenes 2D Tipo de sensor/tecnología CMOS Área del receptor de imágenes PAN: 152 mm × 6 mm CEPH: 228 mm × 6 mm max. 228 mm max.
  • Página 143: Paquete Del Dispositivo Principal

    7   Datos técnicos Paquete del dispositivo principal Dimensiones del paquete (L x An. x Al.) 1220 × 770 × 1100 mm 48 x 30.3 x 43.3 in Peso del paquete 179 kg Peso del paquete de materiales Palé: 17 kg Madera contrachapada: 11 kg Cartón: 10 kg Soportes metálicos: 11 kg Otros: 10 kg Paquete de la unidad cefalométrica...
  • Página 144 7   Datos técnicos Temperaturas ambiente Transporte y almacenamiento –25 a +55 °C Temperatura de funcionamiento +10 a +35 °C Humedad relativa 30-80 % Presión atmosférica 70-106 kPa ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Página 145: Especificaciones Del Programa De Obtención De Imágenes

    7   Datos técnicos 7.2   Especificaciones del programa de obtención de imágenes NOTA! Los valores proporcionados en este capítulo son valores nominales y se aplican a dispositivos con voltajes 220-240 V de CA. Los factores técnicos y los respectivos intervalos son limitados y pueden variar de los valores proporcionados al utilizar un dispositivo con una configuración de 100-120 V de CA.
  • Página 146 7   Datos técnicos Programa Carpo y factores técnicos Factor de aumento: 1,05 Programa Ancho del Altura del Rango kV Rango mA Tiempo de campo de visión campo de visión exposición Vista carpiana 200 mm 223 mm 60-73 kV 2,0-12,5 mA 8,1 s 7.9 in 8.9 in Programas de exploración y factores técnicos Tamaños del CDV...
  • Página 147: Valores Predeterminados De Ajustes Del Tamaño Del Paciente

    7   Datos técnicos Programa de molde dental y factores técnicos Tamaños del CDV Resolución Tiempo de exposición 9 x 11 20,0 s Estándar Alta NOTA! La tensión está fijada en 95 kV y una corriente de 4 mA NOTA! La producción de dosis de radiación del dispositivo varía de una unidad a otra. La producción de dosis de radiación que se muestra en la GUI se calcula escalando el valor de una producción de dosis medida de referencia con los factores técnicos del programa de obtención de imágenes seleccionado y el factor de corrección PDA.
  • Página 148: Dimensiones Del Dispositivo

    7   Datos técnicos Programas de imágenes 3D NOTA! La tensión del tubo está fijada en 95 kV Pequeño Medio Grande Resolución LDT 2,2 mA 2,8 mA 3,6 mA Resolución estándar 4,5 mA 8,0 mA 11,0 mA Resolución alta 2,2 mA 2,8 mA 3,6 mA Resolución endodóntica 2,2 mA 2,8 mA 3,6 mA 7.3   Dimensiones del dispositivo 7.3.1   Dimensiones del dispositivo principal 770 mm / 30.3 in 1095 mm / 43.1 in...
  • Página 149 7   Datos técnicos INSTALACIÓN PERPENDICULAR ** 660 mm / 26 in 100 mm / 3.9 in 340 mm * 550 mm / 21.7 in 13.4 in * 1100 mm / 43.3 in ** 1375 mm / 54 in * Dimensiones mínimas de funcionamiento ** Dimensiones mínimas recomendadas INSTALACIÓN A UN ÁNGULO MÁXIMO DE 15°...
  • Página 150 7   Datos técnicos INSTALACIÓN A UN ÁNGULO DE 15-40° (DERECHA) ** 1105 mm / 43.5 in ** 1290 mm / 51 in NOTA! En esta configuración de la instalación puede ser necesario retirar los soportes de madera contrachapada antes de levantar el carro en la columna, ya que podría golpear la pared. ** Dimensiones mínimas recomendadas ™...
  • Página 151: Dimensiones Del Dispositivo Cefalométrico

    7   Datos técnicos 7.3.2   Dimensiones del dispositivo cefalométrico NOTA! Las medidas que se presentan en este capítulo se proporcionan para 3 direcciones de instalación óptimas. Sin embargo, el dispositivo se puede instalar en varias direcciones. 810 mm / 31.9 in 864 mm / 34 in 770 mm / 30.3 in 1228 -1500 mm / 48.3 - 58.7 in 340 mm / 13.4 in...
  • Página 152 7   Datos técnicos DISPOSITIVO PRINCIPAL PERPENDICULAR A LA PARED • Tamaño de dispositivo más pequeño a lo ancho • Requiere soporte cefalométrico de pared * 2000 mm / 78.7 in * 1100 mm / 43.3 in * 900 mm / 35.4 in 290 mm 11.4 in 760 mm / 29.9 in...
  • Página 153 7   Datos técnicos BRAZO CEPH PARALELO A LA PARED • Tubo generador cefalométrico más próximo a la pared posterior • Requiere un soporte de pared CEPH corto en la posición más larga * 2100 mm / 82.7 in * 920 mm / 36 in * 1180 mm / 46.5 in 148.5 mm 6 in...
  • Página 154: Dimensiones Del Soporte De Pared

    7   Datos técnicos 7.3.3   Dimensiones del soporte de pared 450 mm / 18 in 30 mm 17.5 mm / 0.7 in 1.2 in 16 mm / 0.6 in 260 mm / 10.2 in 300 mm / 11.8 in 340 mm / 13.4 in 380 mm / 15.0 in 420 mm / 16.5 in 62 mm...
  • Página 155: Dimensiones De La Base De Demostración

    7   Datos técnicos 7.3.4   Dimensiones de la base de demostración 1090 mm / 42.9 in 20 mm / 0.8 in 7.4   Tablas de compatibilidad electromagnética (EMC) NOTA! Con los equipos médicos eléctricos hay que tomar precauciones especiales en lo que respecta a la compatibilidad electromagnética, y se deben instalar en conformidad con los datos de compatibilidad electromagnética de que se disponga.
  • Página 156 7   Datos técnicos Tabla 1: Emisiones electromagnéticas IEC 60601-1-2 Ed4 La unidad PCX-1 es adecuada para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario de la unidad PCX-1 deberá garantizar que se utiliza en el entorno electromagnético descrito a continuación: Prueba de emisiones Nivel de Entorno electromagnético...
  • Página 157 7   Datos técnicos Tabla 2: Inmunidad electromagnética IEC 60601-1-2 ed. 4 La unidad PCX-1 es adecuada para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario de la unidad PCX-1 deberá garantizar que se utiliza en el entorno electromagnético descrito a continuación: Prueba de Nivel de prueba de Entorno electromagnético...
  • Página 158 7   Datos técnicos Tabla 3: Inmunidad de RF del sistema o equipos que no sean de cuidados intensivos IEC 60601-1-2 ed. 4 La unidad PCX-1 es adecuada para su uso en el entorno electromagnético especificado. El comprador o usuario de la unidad PCX-1 deberá garantizar que se utiliza en el entorno electromagnético descrito a continuación: Prueba de IEC 60601-1-2 Nivel de...
  • Página 159 7   Datos técnicos Tabla 4: Distancias de separación Distancias de separación recomendadas para equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles IEC 60601-1-2 La PCX-1 está diseñada para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF irradiada estén controladas.
  • Página 160: Conjuntos De Tubos De Rayos X

    7   Datos técnicos CONTROL AMBIENTAL Y REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: A fin de reducir al máximo los riesgos, se aplicarán los siguientes requisitos. Blindaje y puesta a tierra de los cables Todos los cables de interconexión a dispositivos periféricos deben cumplir los requisitos indicados en Especificaciones técnicas en la página 139.
  • Página 161 7   Datos técnicos ™ ORTHOPANTOMOGRAPH OP 3D...
  • Página 162: Requisitos Mínimos Del Puesto De Trabajo

    WHQL (Windows Hardware Quality Labs). Los requisitos de la GPU y las versiones de controlador dependen de la versión instalada del controlador KaVo. Ejemplo de GPU compatibles: • NVIDIA GTX 1050 Ti con 4 GB de memoria •...
  • Página 163 7   Datos técnicos Estación de trabajo para tomar imágenes 2D/3D Sistema operativo • Windows 10 Pro o Enterprise 64-bit • Windows 8.1 Pro o Enterprise 64-bit NOTA! No es compatiible con instalaciones de Windows de 32-bit. • Fabricante de controlador de interfaz recomendado: Broadcom o Intel •...
  • Página 164 216453 r4 Headquarters PaloDEx Group Oy Nahkelantie 160 | FI-04300 Tuusula | FINLAND Tel. +358 10 270 2000 | https://www.kavo.com/en/contact www.kavokerr.com Dental Imaging Technologies Corporation 1910 North Penn Road | Hatfield, PA 19440 | USA Tel: 1-215-997-5666 | Fax: 1-215-997-5665 Dental Excellence https://www.kavo.com/en-us/contact-us...

Tabla de contenido