Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
D
Roto Wohndachfenster.
Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, an dem Sie
lange Ihre Freude haben werden. In dieser Anleitung
finden Sie wichtige Informa tionen rund um Ihr neues
Wohndachfenster. Dazu gehört natürlich auch das
Thema Wartung und Pflege. Denn nur so ist, wie bei
anderen hochwertigen technischen Produkten auch,
ein störungsfreier Betrieb gewährleistet. Nehmen
Sie sich also bitte die Zeit, diese Anleitung sorgfäl-
tig durchzulesen. Ihr Roto Partner steht Ihnen
jederzeit gerne mit weiteren Ratschlägen zur Seite.
Wir wünschen Ihnen sonnige Zeiten und viel
Vergnügen mit Ihrem neuen Wohndachfenster.
F
Votre choix s'est porté sur une fenêtre de toit
Roto et nous vous en félicitons.
Vous venez d'acquérir un produit de qualité qui vous
donnera entière satisfaction durant de nombreuses
années. La présente notice comporte d'importantes
informations relatives à votre fenêtre de toit, dont des
conseils de maintenance et d'entretien. La
maintenance et l'entretien en font bien sûr partie.
Comme pour d'autres produits techniques de qualité
supérieure, ce n'est qu'ainsi que vous préserverez
son bon fonctionnement. Prenez par conséquent le
temps de lire consciencieusement cette notice. Votre
dépositaire Roto se tient à votre disposition pour tout
complément d'information.
Nous vous souhaitons des moments ensoleillés et
beaucoup de joie avec votre nouvelle fenêtre de toit.
We congratulate you on your new Roto skylight
GB
window.
You have purchased a quality product that will
provide you with pleasure for a long time.
These instructions contain important information on
your new roof window. Needless to say, this also
includes maintenance and care. Because, as with all
other high-quality technical products, this is the only
way to ensure faultless operation. Please take time
therefore to read through these instructions carefully.
Your Roto partner is available at all times to give you
further advice.
We wish you plenty of sunshine and a lot of pleasure
with your roof window.
2
NL
Gefeliciteerd met uw nieuwe Roto dakraam.
U bent nu in het bezit van een kwaliteitsproduct
waaraan u lang plezier zult beleven. In deze hand-
leiding vindt u belangrijke informatie over uw nieuwe
dakraam. Daarbij wordt natuurlijk ook gesproken
over het onderhoud. Want alleen zo kan, net als bij
andere hoogwaardige technische producten, een
probleemloze werking worden gegarandeerd. Trek
er dus voldoende tijd voor uit om deze handleiding
zorgvuldig door te nemen. Uw Roto-specialist is te
allen tijde gaarne bereid u van nader advies te dienen.
We wensen u zonnige tijden en veel plezier met uw
nieuwe dakraam.
Le felicitamos por la compra de su nueva ventana
E
para tejado Roto.
Ha adquirido un producto de calidad que podrá
disfrutar durante muchos años. Este manual conti-
ene información importante sobre su ventana para
tejado, como temas de mantenimiento y conserva-
ción, ya que sólo con un cuidado adecuado puede
garantizarse un funcionamiento perfecto. Le reco-
mendamos entonces leer atentamente este
manual. Si desea asesoramiento, su distribuidor
Roto le facilitará la asistencia que precise en todo
momento.
Le deseamos que disfrute de unos momentos muy
especiales y acogedores con su nueva ventana
para tejado Roto.
P
Os nossos parabéns por ter adquirido uma janela
de sótão Roto.
Trata-se de um produto da mais alta qualidade, que
lhe irá proporcionar prazer durante muito tempo.
Este manual contém informações importantes sobre
a sua nova janela. Que, como não podia deixar de
ser, incluem indicações relativas à conservação e à
manutenção. Porque só assim, e a exemplo do que
sucede com outros produtos tecnológicos da mais
alta qualidade, poderá ser garantida uma operação
sem problemas. Por isso, leia atenta e integralmente
este manual. Além disso, pode contar com o apoio
do seu parceiro Roto, que terá sempre o maior prazer
em o ajudar e aconselhar.
Desejamos-lhe dias soalheiros e muitos momentos
bons com a sua nova janela de sótão.